登陆注册
5008500000008

第8章 HER PORTRAIT(2)

Herself must with herself be sole compeer, Unless the people of her distant sphere Some gold migration send to melodise the year.

But first our hearts must burn in larger guise, To reformate the uncharitable skies, And so the deathless plumage to acclimatise:

Since this, their sole congener in our clime, Droops her sad, ruffled thoughts for half the shivering time.

Yet I have felt what terrors may consort In women's cheeks, the Graces' soft resort;

My hand hath shook at gentle hands' access, And trembled at the waving of a tress;

My blood known panic fear, and fled dismayed, Where ladies' eyes have set their ambuscade.

The rustle of a robe hath been to me The very rattle of love's musketry;

Although my heart hath beat the loud advance, I have recoiled before a challenging glance, Proved gay alarms where warlike ribbons dance.

And from it all, this knowledge have I got, -

The whole that others have, is less than they have not;

All which makes other women noted fair, Unnoted would remain and overshone in her.

How should I gauge what beauty is her dole, Who cannot see her countenance for her soul;

As birds see not the casement for the sky?

And as 'tis check they prove its presence by, I know not of her body till I find My flight debarred the heaven of her mind.

Hers is the face whence all should copied be, Did God make replicas of such as she;

Its presence felt by what it does abate, Because the soul shines through tempered and mitigate:

Where--as a figure labouring at night Beside the body of a splendid light -

Dark Time works hidden by its luminousness;

And every line he labours to impress Turns added beauty, like the veins that run Athwart a leaf which hangs against the sun.

There regent Melancholy wide controls;

There Earth- and Heaven-Love play for aureoles;

There Sweetness out of Sadness breaks at fits, Like bubbles on dark water, or as flits A sudden silver fin through its deep infinites;

There amorous Thought has sucked pale Fancy's breath, And Tenderness sits looking toward the lands of death There Feeling stills her breathing with her hand, And Dream from Melancholy part wrests the wand And on this lady's heart, looked you so deep, Poor Poetry has rocked himself to sleep:

Upon the heavy blossom of her lips Hangs the bee Musing; nigh her lids eclipse Each half-occulted star beneath that lies;

And in the contemplation of those eyes, Passionless passion, wild tranquillities.

EPILOGUE--TO THE POET'S SITTER, Wherein he excuseth himself for the manner of the Portrait.

Alas! now wilt thou chide, and say (I deem), My figured descant hides the simple theme:

Or in another wise reproving, say I ill observe thine own high reticent way.

Oh, pardon, that I testify of thee What thou couldst never speak, nor others be!

Yet (for the book is not more innocent Of what the gazer's eyes makes so intent), She will but smile, perhaps, that I find my fair Sufficing scope in such strait theme as her.

"Bird of the sun! the stars' wild honey-bee!

Is your gold browsing done so thoroughly?

Or sinks a singed wing to narrow nest in me?"

(Thus she might say: for not this lowly vein Out-deprecates her deprecating strain.)

Oh, you mistake, dear lady, quite; nor know Ether was strict as you, its loftiness as low!

The heavens do not advance their majesty Over their marge; beyond his empery The ensigns of the wind are not unfurled, His reign is hooped in by the pale o' the world.

'Tis not the continent, but the contained, That pleasaunce makes or prison, loose or chained.

Too much alike or little captives me, For all oppression is captivity.

What groweth to its height demands no higher;

The limit limits not, but the desire.

Give but my spirit its desired scope, -

A giant in a pismire, I not grope;

Deny it,--and an ant, with on my back A firmament, the skiey vault will crack.

Our minds make their own Termini, nor call The issuing circumscriptions great or small;

So high constructing Nature lessons to us all:

Who optics gives accommodate to see Your countenance large as looks the sun to be, And distant greatness less than near humanity.

We, therefore, with a sure instinctive mind, An equal spaciousness of bondage find In confines far or near, of air or our own kind.

Our looks and longings, which affront the stars, Most richly bruised against their golden bars, Delighted captives of their flaming spears, Find a restraint restrainless which appears As that is, and so simply natural, In you;--the fair detention freedom call, And overscroll with fancies the loved prison-wall.

Such sweet captivity, and only such, In you, as in those golden bars, we touch!

Our gazes for sufficing limits know The firmament above, your face below;

Our longings are contented with the skies, Contented with the heaven, and your eyes.

My restless wings, that beat the whole world through, Flag on the confines of the sun and you;

And find the human pale remoter of the two.

同类推荐
  • 续书谱

    续书谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 是斋百一选方

    是斋百一选方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十地论义疏卷第一

    十地论义疏卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沧浪诗话

    沧浪诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近词丛话

    近词丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我在西游当城主

    我在西游当城主

    大家好,我是幸福村村长陈安。我在西游当城主,不一样的城主,不一样的西游故事,是兄弟就来幸福村打我。美猴王:收到!天蓬元帅:收到!东海龙王:收到!十殿阎罗:收到!陈安:???我跟你们闹着玩呢!本故事纯属虚构,如有雷同,那就是真事。幸福村交流群:666287580
  • 岁月是朵两生花(刘恺威、王丽坤主演)

    岁月是朵两生花(刘恺威、王丽坤主演)

    刘恺威、王丽坤领衔主演的电视剧《两生花》原著小说!和你擦肩而过的遗忘,成了我一生的惊涛骇浪!这是一个关于遗忘、守护与重逢的故事。这世上有种植物,每年会开两次花,一次盛开在萧瑟的深秋,一次盛开在葱笼的初夏。很多年之后,颜宋想,她的岁月,花期太短还是太长?都市太喧哗,红尘太嘈杂,我们有一万种可能在霓虹灯下与爱情擦肩。
  • 正妃住隔壁

    正妃住隔壁

    《合卺词》镜子的古文她,一个现代国际安全局的高级特工,风平浪静时慵懒闲适,帅性如风。看似全然不具杀伤力。环境变化时则出手狠绝,精准,招招毙命。她,一个架空时代王府捡回来生子的丫头,初来王府,局促不安,胆小怕事,处处看人脸色行事。为免招惹事端,习惯闭门不出。当她成了她!他,一朝呼风唤雨的王爷,温文尔雅,温润如玉,性淡若薄云,嗜睡且对一切都漠不关心,喜欢拒人于千里之外。甚至记不得近身处女子的相貌。当他被一个喝醉了酒翻墙而入的小丫头敛去所有神志,当心中寒霜被融化,暖意注入心田,他如何会对生命里唯一一次感兴趣的东西收手。她为他的妾,她和他却不知。她以兄弟称他,他将她捧于手掌,喝护于胸膛。正妃在隔壁,一切荣华炫目都在隔壁,他的视线越过茫茫人海终是投在何处?宋楚说:“白末,我不喜欢江山,不喜欢权贵,也没哪个女人见过第一面就记住相貌轮廓,唯你是铬记于心的。”宋楚说:“白末,我的身心都只沦陷给你这么一个女人,再无其他!”宋楚说:“白末,当你立于墙头,一双明亮的眼眸渲染整个星空,那一刻我便决定,将你带到天涯海角,不让尘世沾染你丝毫我欲独霸的美丽。”宫九夜说:白末,你偷去的又何止一个钱袋。我的心你拿去了,却不说要。此生,我将如何安放它?!莫凌风说:白末,本该你是我的妻。奈何我们之间,竟隔着万水千山的距离。我允许你带着目的靠近我。哪怕是背叛,这一生我也允你若干次。直到最后用自己的生命去换你的命了。这许多年明眸中好似才看到一片锦绣,竟心甘情愿被这三尺黄土掩埋。君宇墨说:白末,我的人你要吗?我的承诺你要吗?我的心你要吗?为何时间流逝了,你始终定格在我的脑子里,那一瞬间便是动也不曾动过。尘子倾说:白末,一张龙椅争了多年,时间再回到这一点,只想以江山为聘,娶你为妻,不让宫廷束缚你,同你做对平凡的夫妻。可是,我遇你,终是晚了。白末想,我不想宫廷,宫廷却已生涟漪。我不想江湖,江湖却也已泛滥。如果幸福是流沙,我只愿沿着你的方向一路追随。如果温情是场梦,我只愿一觉再不醒来。(不虐男女主,男主一路宠到女主看不到边际。)新文《重生—硬碰硬》这是一对男女总裁斗智斗勇,为你一笑间轮回甘堕的故事,女总裁不羁精怪,绝对有一鸣惊人的爆发力。男总裁邪魅桀骜,攻于算计,运筹帷幄。客观说:
  • 菊与刀

    菊与刀

    日本,一个小小的弹丸之地,一个资源极度匮乏的岛国,其造就了一场极度惨烈的世界大战,但也造就了第二次世界大战后最伟大的经济奇迹。日本为什么会成为令人发指的侵略者? 日本的野心到底有多大,真的想吞掉美国吗?作为世界上唯一一个被原子弹轰炸过的国家,是怎样迅速复兴崛起的?所有问题都能在这本鲁思·本尼迪克特编著的《菊与刀》中得到解答。 “菊”本是日本皇室家徽,“刀”是武士道文化的象征。本尼迪克特用“菊”与“刀”来象征日本人的矛盾性格,以一个西方人的冷静视角,通览日本独特的文化传统和民族性格。此书受到了社会各界的高度评价,其极大的影响至今不减。
  • 史上最强豪婿

    史上最强豪婿

    叶凡重生回来,发现世界变了,世界成了女人主宰的天下,女帝统治着世界。而叶凡又成了一个悲催的上门女婿,在男人地位低下的世界,叶凡为了活命,忍辱负重,装聋作哑。终有一天,我要代表所有的男人,向那无上的女帝发起挑战,改变这个世界对男人的种种不公平。最佳豪婿,叶凡,这是属于他的传奇。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梅里美中篇小说集(傅雷译文经典)

    梅里美中篇小说集(傅雷译文经典)

    《嘉尔曼》故事发生在西班牙,主人公嘉尔曼是个聪明美丽、独立不羁、又十分任性的吉普赛女郎。她是一个具有强烈个性的、要求自由的女性。她身上有邪恶的特点,为达目的不择手段,但重要的是她的真诚、坦率、刚毅不屈。她蔑视资本主义社会的道德法律,用恶习的方式反抗社会,是社会的叛逆者。《高龙巴》叙述高斯岛民以眼还眼,以牙还牙的“讨血债”的风俗,以恋爱故事作为穿插。轻松活泼,谈笑风生的文章,适与故事的原始情调与血腥味成对比。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 某弓兵的异世界生活

    某弓兵的异世界生活

    老剑神一剑,抵不过我圣剑一柄。大法神一咒,亦不如我揽弓一箭。世间万物不过互自抄袭。我段御铭,于抄袭之道,无可比拟(PS:群内书友符灵友情帮忙制作,可以说是老鼠要求的,如果觉得有哪些地方违和可以去书评说一下,但是跑过来说介绍垃圾的,那么老鼠也只说一句,你行你上。)