登陆注册
5010000000035

第35章 THE COURT BALL(4)

"Weep no more, Elizabeth," she tenderly said--"nay, I beg of you, weep no more. It is indeed all right and good between us, and no cloud shall disturb our love or our mutual confidence. Come, let us smile and be cheerful again, that this listening and curious court may know nothing of your tears. They would make a prodigious affair of it, and we will not give them occasion to say we have been at variance.""No, they shall all see that I love, that I adore you," said Elizabeth, covering Anna's hand with kisses.

"They shall see that we love each other," said Anna, taking the arm of the princess. "Be of good cheer, my friend, and take my imperial word for it that I, whatever people may say of you, will believe no one but yourself; that I will truly inform you of all calumnies, and give you an opportunity to disarm your enemies and defend yourself. Now come, and let us make another tour through the halls."Arm in arm the two princesses returned to the nearest hall. This was empty, no one daring to remain there lest they might incur the blame of having overheard and understood some word of the princesses, and thus acquired a knowledge of their private conversation. People had therefore withdrawn to the more distant rooms, where they still preserved a breathless silence.

Suddenly the two princesses, arm in arm, again appeared in the halls, pleasantly conversing, and instantly the scene was again changed, as if by the stroke of a magic wand. The chilling silence melted into an agreeable smile, and all recovered their breaths and former joviality.

All was again sunshine and pleasure, for the princesses were again there, and the princesses smiled--must they not laugh and be beside themselves with joy?

Elizabeth's tender glances sought her friend, the handsome Alexis Razumovsky. Suddenly her brow as darkened and her cheeks paled, for she saw him and saw that his eyes did not seek hers!

He stood leaning against a pillar, his eyes fixed upon a lady who had just then entered the hall, and whose wonderful beauty had everywhere called forth a murmur of astonishment and admiration. This lady was the Countess Lapuschkin, the wife of the commissary-general of marine, from whose family came the first wife of Czar Peter the Great, the beautiful Eudoxia Lapuschkin.

Eleonore Lapuschkin was more beautiful than Eudoxia. An infinite magic of youth and loveliness, of purity and energy, was shed over her regular features. She had the traits of a Hebe, and the form of a Juno. When she smiled and displayed her dazzlingly white teeth, she was irresistibly charming. When, in a serious mood, she raised her large dark eyes, full of nobleness and spirit, then might people fall at her feet with adoration. Countess Lapuschkin had often been compared and equalled to the Princess Elizabeth, and yet nothing could be more dissimilar or incomparable than these two beauties.

Elizabeth's was wholly earthly, voluptuous, glowing with youth and love, but Eleonore's was chaste and sublime, pure and maidenly.

Elizabeth allured to love, Eleonore to adoration.

The princess had long hated the young Countess Eleonore Lapuschkin, and considered her as a rival; but that this rival should now gain an interest in the heart of her favorite, that filled Elizabeth's soul with anger and agitation, that caused her eyes to flash and her blood to boil.

Staringly as Alexis Razumovsky's eyes were fixed upon the countess, she, unconscious of this double observation, stood cheerful and unembarrassed in the circle of her admiring friends and adorers.

Anna Leopoldowna followed the glance of the princess, and, observing the beautiful Lapuschkin, said, without thinking of Elizabeth's very susceptible vanity:

"Leonore Lapuschkin is an admirably beautiful woman, is she not? Inever saw a handsomer one. To look at her is like a morning dream; her appearance diffuses light and splendor. Do you not find it so, Elizabeth?""Oh, yes, I find it so," said Elizabeth, with a constrained smile.

"She is the handsomest woman in your realm.""Yourself excepted, Elizabeth," kindly subjoined the regent.

"Oh, no, she is handsomer than I!" murmured Elizabeth.

Poor Leonore! In this moment hath the princess pronounced your sentence of condemnation, and in her heart subscribed the stern order for your execution.

A longer view of this triumph of the countess became insufferable;alleging a sudden attack of illness, she immediately took leave of the regent, and ordered her carriage.

Tears of anger and love stood in her eyes as Razumovsky approached to aid her in entering it. Hurling away his hand, she entered the carriage without assistance.

"And may I not accompany you in the carriage as usual?" asked Alexis, with tenderness in his tone.

"No," she curtly said, "go back into the hall, and again admire the handsomest woman in the empire!"Then, jealousy getting the better of anger, she beckoned to Alexis, who was about departing in sadness, and commanded him to enter the carriage without delay.

As soon as the carriage door was closed, with an angry movement she seized both of Razumovsky's hands.

"Look at me," said she--"look me directly in the eye, and then tell me, is Eleonore Lapuschkin handsomer than I?"

同类推荐
  • 新知录摘抄

    新知录摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经新异录

    金刚经新异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 筍谱

    筍谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莲子居词话

    莲子居词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苏磨呼童子请问经伴侣

    苏磨呼童子请问经伴侣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黄帝外经之滇南虫谷

    黄帝外经之滇南虫谷

    自古天地万物有阴就有阳,有内就有外。十八卷的《黄帝内经》从远古流传至今成为华夏瑰宝,而三十七卷的《黄帝外经》仍旧下落不明。山村小子俞飞,在父亲临终前得知自己是上古神医俞跗的后人,背负着寻找外经,悬壶济世的家族使命。游历途中,面对古老家族的追杀,民间奇人奇术的暗战,俞飞利用神奇医术破解了“背疽之症”“鬼胎之症”“血僵之症”等一系列奇难杂症。
  • 丛林之书(全集)

    丛林之书(全集)

    讲述印度樵夫的儿子莫格里还是婴儿的时候误入丛林,被母狼收养,成为狼群中的一员。小说讲述了莫格里从婴儿到长大的经历,以少年莫格里为中心,创造了狼妈妈、狼兄弟、黑豹、老熊等性格鲜明的形象。莫格里最终成长为一个勇敢而机智的丛林少年,他掌握了丛林中的兽民必须遵守的丛林法律,成为丛林之王。
  • 瑶卿

    瑶卿

    人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
  • 大唐第一败家子

    大唐第一败家子

    (烟雨建了个书友群,群号:181680362)穿越大唐,成为最不受太宗待见的皇子李愔。他挥金如土,让武媚娘当霸道女总裁。被封蜀王,他将蜀地打造成人间仙境!沙滩、温泉、游乐场,各类小吃,好吃到爆。划地而治,拥兵自固,贞观之盛,由蜀开始!(烟雨新书《大唐一刀999级》已经发布,喜欢的朋友可以前往围观,本书精品,无断更纪录,坑品保证,放心入坑)
  • 渡灵天书

    渡灵天书

    一本传说中的《渡灵天书》,可以收鬼降魔,可以逆天改命,却落在一个外卖小子的手里。镜中鬼,九窍玉,人骨珠,各种邪灵鬼物纷至沓来。苗家蛊女,渡灵高手,阴物熟女,无脸鬼人,是敌是友?北邙大墓,南疆蛊毒,江南阴屋,天南地北大开眼界。“为了你,就是天塌下来,我也要闯过去!”
  • 誓不为妃:娘子太腹黑

    誓不为妃:娘子太腹黑

    前世自己投错了胎,才会有那般恶毒的姨娘、狠辣的庶妹、冷情的夫君!今生能得重活一回,便应该活得风光又自在、扮猪吃老虎、各个都击破!可惩恶除渣不重要,要紧的是她终于找到此生良人。顾潇然一笑:无情最是帝王家,我誓不为妃,只选择你!某丞相紧握着她的手一叹:惆怅,该怎么继续宠你呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 重点所在(2018年版)

    重点所在(2018年版)

    《重点所在》延续了苏珊·桑塔格一贯的敏锐和视角的多元,在她《重点所在》这本最新的论文集中,她的目光投向了现当代的重要诗人、作家、戏剧家、舞蹈家,以及各种类型的艺术、文学形式,由于其独特的敏锐性,使得她的文章的意义不局限在某个领域,透过文章本身,我们看到永恒的人性,永恒的正义感,永恒的批判精神、永恒的激情以及永恒的冷静。
  • 心会痛的

    心会痛的

    这世上没有什么霸道总裁,所谓的爱情是尊重对方,谁都没有理由资格强求对方什么。但是看的开的我也不能确定我与她的是不是爱情
  • 罗大冈译波斯人信札

    罗大冈译波斯人信札

    本书是孟德斯鸠惟一的一部文学作品,全书由一百六十封书信组成。信中有对当时法国社会的细致观察和犀利批判,对流血、肉欲和死亡的描绘,黑白阉奴与后房被囚妻妾的对话,以及身处异国他乡的主人的绵绵情话等。这是一部游记与政论相结合的小说,也是一部哲理小说。
  • 幽默沟通技巧:在任何场合说服任何人

    幽默沟通技巧:在任何场合说服任何人

    一般而言,思维敏捷的人幽默感强些,思维迟缓的人则相反;性情开朗的人幽默感强些,内向性的人常相反。幽默与文化修养相关,所以,知识多的人总比知识少的人感受面要大。幽默感是生活中逐渐养成的,常听笑话,常开玩笑,幽默感就会滋长。大家对幽默感有各种不同的说法。如说是一种情感,那就是人的情感;如说是“使我们发笑的东西”,那就不仅限于人的;如说是人生观,是人的观点,就又属于人的思想,而不是别的东西。总之,是人在交际场中不可或缺的精神助力。本书从多方位讲解幽默在各种场合、各个领域的作用,通过多个幽默的案例以及分析教给读者如何将幽默运用到细微之处,让幽默成为一种习惯,成为你各种场合应对自如的资本。