登陆注册
5010000000056

第56章 ELEONORE LAPUSCHKIN(2)

"Ah, that is not true," cried the empress with vehemence, glad at least to have some one on whom she could discharge her anger. "It is false, I say; no one saw you there! Ah, you dare, then, to impose a falsehood upon your empress? You would--""I was at the court ball," interposed Lestocq; "I saw and noted all that occurred there. I saw that my empress beamed in all the splendor of beauty, and yet with her amiable modesty she thought Eleonore Lapuschkin handsomer than herself. I read in Elizabeth's noble brow that she was pained by this, and that she promised to punish the presumption of the insolent countess.""And to what end have you read all that," responded Elizabeth, with vehemence, "to what end, since you are so sluggish a servant that you make no effort to fulfil any wish of your mistress? To what end, since you are so disregardful of your word as not to hold even your oath sacred?""I was at the ball precisely because I remembered my oath," said Lestocq, "because I was intent upon redeeming my word and delivering over to you this Countess Lapuschkin as a criminal! But you could not recognize me, as I was in the disguise of a lackey of the Countess Eleonore Lapuschkin."Elizabeth springing up from her seat, stared with breathless curiosity into Lestocq's face.

"Well?" she anxiously asked, as Lestocq remained silent. "Speak on;then what further?"

"Illustrious empress," said Lestocq, "I am now here to redeem my word.

This Countess Eleonore Lapuschkin is a criminal!""Ah, thank God!" cried Elizabeth, breathing more freely.

"By various intrigues and stratagems, by bribery of her servants, Ihave finally succeeded in spying out her secrets, and last evening, when as her lackey I conducted her from the ball and afterward waited at table at an entertainment given by her husband to some confidential friends, last evening her whole plan was made clear to me. It is a great and very important conspiracy that I have detected! This Countess Eleonore Lapuschkin is guilty of high-treason; she conspires against her legitimate empress!""Ah, she conspires!" exclaimed Elizabeth, with a fierce laugh. "For whom, then, does she conspire?""For one whose name I dare not utter without the express permission of my empress!""Speak, speak quickly!"

Lestocq bent down close to the ear of the empress. "She conspires for the Schlusselburg prisoner Ivan!" said he.

"I shall therefore be able to punish her," said Elizabeth, smilingly.

"I shall no longer be obliged to suffer this hated woman within the walls of my capital!""Siberia has room for her and her fellow-conspirators!" replied Lestocq. "For this fair countess is not alone guilty, although she is the soul of the conjuration, as it is love that animates her. Eleonore Lapuschkin conspires for her lover!""Oh, this adored saint has, then, a lover!" exclaimed the empress.

"And I believed her spotless as a lily, so pure that I felt abashed in her presence!""You have banished her lover to Siberia, the lover of Eleonore, Count Lowenwald. You may believe that that has caused her a mortal grief.""Ah," joyfully exclaimed Elizabeth, "I have, therefore, unknowingly caused her tears to flow! But I will yet do it with a perfect consciousness! Relate to me in detail exactly what you know of this conspiracy!"And Lestocq related that Eleonore Lapuschkin, in connection with her husband, the chamberlain Lilienfeld, and Madame Bestuscheff, who was the sister of the condemned Golopkin, had entered into a conspiracy for the overthrow of Elizabeth and the placing of Ivan upon the throne, and thus releasing the prisoners banished to Siberia.

"Oh, they were very gay at the yesterday's dinner of the conspirators," said Lestocq. "The husband of Countess Lapuschkin even ventured to drink the health of the Emperor Ivan, and to his speedy liberation!""But that is high-treason!" exclaimed Elizabeth. "Ah, I had cause to tremble and eternally to stand in fear of my murderers! I already see them lurking around me, encircling me on all sides, to destroy me!

Lestocq, save me from my murderers!"

And with a cry of anguish the empress clung convulsively to the arm of her physician.

"The incautiousness of these conspirators has already saved you, empress," said Lestocq. "They have delivered themselves into our hand, they have made us masters of the situation. What would you more? You will punish the traitors; that is all!""And I cannot kill them!" shrieked Elizabeth, with closed fists. "Ihave tied my own hands in my unwise generosity! Ah, they call me an empress, and yet I cannot destroy those I hate!""And who denies you that right?" asked Lestocq. "Destroy their bodies, but kill them not! Wherefore have we the knout, if it cannot flay the back of a beauty?""Yes, wherefore have we the knout?" exclaimed Elizabeth, with a joyous laugh. "Ah, Lestocq, you are an exquisite man, you always give good advice. Ah, this beautiful Countess Eleonore shall be made acquainted with the knout!""You have a double right for it," said Lestocq, "for she has dared to speak of your majesty in unseemly language!""Has she done that?" cried Elizabeth. "Ah, I almost love her for it, as that gives me the right to chastise her. Lestocq, what punishment is prescribed for a subject who dares revile his empress? You must know it, you are familiar with the laws! Therefore tell me quickly, what punishment?""It is written," said Lestocq, after a moment's reflection, "that any one who dares so misuse his tongue as to revile the sublime majesty of his emperor or empress with irreverent language, such criminal shall have the instrument of his crime, his tongue, torn out by the roots!""And this time I will exercise no mercy!" triumphantly exclaimed Elizabeth.

She kept her word--she exercised no mercy! Count Lapuschkin, with his fair wife, the wife of Bestuscheff, the Chamberlain Lilienfeld, and some others, were accused of high-treason and brought before the tribunal.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼道修真记

    鬼道修真记

    在很久很久以前……群魔乱舞!仙法妖术!神仙?妖魔?鬼怪?还是人类!你会相信三皇五帝的存在吗?在如今的今天,你可能没有见过!但没见过!就不代表没有!……“莫名其妙的就这么死了?”……一场针对东方的大阴谋……一场顶级的众神大战……还有一个莫名其妙就被拉进战场的鬼…………“鬼定胜天!”
  • 树立优良的个性

    树立优良的个性

    “人之所以高贵只在于人能思考……人的职责就是要学会正确思考和运用它。”帕斯卡的这些话是发人深醒的。我们说的每一句话,做的每一件事,都是我们思想的外在表现。如果我们学会了正确思考,我们的生命就会像上帝的旨意那样高贵、幸福和美好,否则,等待我们的将是庸俗、痛苦和失败。
  • 成皇霸业

    成皇霸业

    奇怪的意外导致周寒穿越,让他成为了一个国家的国君,且看一名没有做过领导者的上班族,是怎样学习成为一名国君,带领自己的国家争霸天下的。三宫六院七十二妃,这是男人的梦想,身为一国之君,怎能没有?文臣武将,任你能力多大,都得向自己低头行礼,这是男人的志向,怎能没有?
  • 荒漠树人

    荒漠树人

    当沙漠变成原始丛林的时候会怎么样?当地球上出现白垩纪、侏罗纪等等史前巨兽的时候会怎么样?当一个玄幻中的神秘王国出现在二十一世纪的时候会怎么样?这是一个动物的王国,泰坦巨蟒、龙王鲸、帝鳄、魔鬼蛙、巨脉蜻蜓、远古蜈蚣虫、广翅深海蝎等等史前生物在我手中复活,而我是丛林之王,万兽之主,为了部族的延续,我将发动战争,侵略一切,席卷星空!二十一世纪作为亚洲面积最大,世界第四大沙漠“戈壁沙漠”出现了一个奇怪的树人,故事从此开始…
  • 北辰惜夜

    北辰惜夜

    从零开始,一个平凡女生的帝王之路。尽力更好文的
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重点怀疑对象

    重点怀疑对象

    杨袭,女,1976年出生于黄河口,08年始在《大家》《作品》《黄河文学》《飞天》《山东文学》等文学杂志发表小说。
  • 绿与自然

    绿与自然

    一次意外,楚思源来到了一个讲着中文的魔幻世界。为了追寻真相而展开了一场千奇百怪的漫长旅行。虽然在这个世界上并没有精灵和矮人的说法,更没有传说中的巨龙,却有着不同的人文风貌,以及各式各样的怪物。沙漠宫殿里暗藏的神秘生物……万米深海下巨大的海宫……世界之巅上永不停息的狂暴飓风……烈焰山脉里万年不曾熄灭的火焰……还有那未知的影界……一切的一切,都将一步步解开这个世界与地球的关系。当沙漠变成森林,深海化作陆地,当飓风开始平息,烈焰逐渐熄灭,当黑暗重现人间,光明真正点亮。这个世界将会发生天翻地覆的变化……
  • 婉仪传

    婉仪传

    出身平凡的翰林府小姐庄婉仪,一朝被大将军岳连铮看上。成为人人羡慕的一品夫人。谁料新婚之夜他远赴战场,随后战死沙场。庄婉仪被暗恋岳连铮的四弟媳各种欺压,最后毒杀为岳连铮陪葬。死而复生的庄婉仪,下定决心不再任人欺凌。笼络,出身尊贵的嫂嫂。打脸,放肆恶毒的弟媳。与神秘的庶子结为盟友。勇夺管家大权之后,庄婉仪弃若敝履,振臂一呼——本小姐要改嫁!情节虚构,请勿模仿
  • 山海妖主

    山海妖主

    山海有大妖,妖之行迹,不可捉摸,或沉于海底,或悬于空冥,或隐于山川,或藏于大泽。力之极,唯大妖也。大妖一怒则风云变色,妖身一震则山崩地裂!故海之波涛万里,天之阴云滚动,山河震动不定,大泽倾淹千里,惶惶天灾,多为妖行。诡之极,亦大妖也。古有大妖相争,血洒大地,殷红血色千年不散,有人族勇士前去,得入秘境。秘境之中,神异非常,日月山川一一显化,奇花异草无数,更有飞禽走兽居于其中,或嬉戏于花丛,或游弋于清溪,或翱翔于天际,浑然是一处世外桃源。秘境之兽,不可独立走出秘境,但有奇人与异兽缔结联系,并将其带出秘境。异兽有灵,后称妖灵。妖灵奇异,可显为兽,鳞爪搏杀,不逊于凶兽;亦可化为纹,纹于身,赋予人族非凡之力!此后万载,人族驯妖灵,称妖师,战山海!————————————————当你不会写简介的时候,序章就是简介。——轻胜羽