登陆注册
5010300000030

第30章

And, in point of fact, when autumn has come, all wealth is collected in the country. And instantly there arise demands for taxes, recruits, the temptations of vodka, weddings, festivals; petty pedlers make their rounds through the villages, and all sorts of other temptations crop up; and by this road, or, if not, by some other, wealth of the most varied description--vegetables, calves, cows, horses, pigs, chickens, eggs, butter, hemp, flax, rye, oats, buckwheat, pease, hempseed, and flaxseed--all passes into the hands of strangers, is carried off to the towns, and thence to the capitals. The countryman is obliged to surrender all this to satisfy the demands that are made upon him, and temptations; and, having parted with his wealth, he is left with an insufficiency, and he is forced to go whither his wealth has been carried and there he tries, in part, to obtain the money which he requires for his first needs in the country, and in part, being himself led away by the blandishments of the city, he enjoys, in company with others, the wealth that has there accumulated. Everywhere, throughout the whole of Russia,--yes, and not in Russia alone, I think, but throughout the whole world,--the same thing goes on. The wealth of the rustic producers passes into the hands of traders, landed proprietors, officials, and factory-owners; and the people who receive this wealth wish to enjoy it. But it is only in the city that they can derive full enjoyment from this wealth. In the country, in the first place, it is difficult to satisfy all the requirements of rich people, on account of the sparseness of the population; banks, shops, hotels, every sort of artisan, and all sorts of social diversions, do not exist there.

In the second place, one of the chief pleasures procured by wealth--vanity, the desire to astonish and outshine other people--is difficult to satisfy in the country; and this, again, on account of the lack of inhabitants. In the country, there is no one to appreciate elegance, no one to be astonished. Whatever adornments in the way of pictures and bronzes the dweller in the country may procure for his house, whatever equipages and toilets he may provide, there is no one to see them and envy them, and the peasants cannot judge of them. [And, in the third place, luxury is even disagreeable and dangerous in the country for the man possessed of a conscience and fear. It is an awkward and delicate matter, in the country, to have baths of milk, or to feed your puppies on it, when directly beside you there are children who have no milk; it is an awkward and delicate matter to build pavilions and gardens in the midst of people who live in cots banked up with dung, which they have no means of warming. In the country there is no one to keep the stupid peasants in order, and in their lack of cultivation they might disarrange all this.]

And accordingly rich people congregate, and join themselves to other rich people with similar requirements, in the city, where the gratification of every luxurious taste is carefully protected by a numerous police force. Well-rooted inhabitants of the city of this sort, are the governmental officials; every description of artisan and professional man has sprung up around them, and with them the wealthy join their forces. All that a rich man has to do there is to take a fancy to a thing, and he can get it. It is also more agreeable for a rich man to live there, because there he can gratify his vanity; there is some one with whom he can vie in luxury; there is some one to astonish, and there is some one to outshine. But the principal reason why it is more comfortable in the city for a rich man is that formerly, in the country, his luxury made him awkward and uneasy; while now, on the contrary, it would be awkward for him not to live luxuriously, not to live like all his peers around him. That which seemed dreadful and awkward in the country, here appears to be just as it should be. [Rich people congregate in the city; and there, under the protection of the authorities, they calmly demand every thing that is brought thither from the country. And the countryman is, in some measure, compelled to go thither, where this uninterrupted festival of the wealthy which demands all that is taken from him is in progress, in order to feed upon the crumbs which fall from the tables of the rich; and partly, also, because, when he beholds the care-free, luxurious life, approved and protected by everybody, he himself becomes desirous of regulating his life in such a way as to work as little as possible, and to make as much use as possible of the labors of others.

And so he betakes himself to the city, and finds employment about the wealthy, endeavoring, by every means in his power, to entice from them that which he is in need of, and conforming to all those conditions which the wealthy impose upon him, he assists in the gratification of all their whims; he serves the rich man in the bath and in the inn, and as cab-driver and prostitute, and he makes for him equipages, toys, and fashions; and he gradually learns from the rich man to live in the same manner as the latter, not by labor, but by divers tricks, getting away from others the wealth which they have heaped together; and he becomes corrupt, and goes to destruction.

And this colony, demoralized by city wealth, constitutes that city pauperism which I desired to aid and could not.

同类推荐
  • Cap'n Eri

    Cap'n Eri

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪谱

    豪谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灤陽錄

    灤陽錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝太乙八门逆顺生死诀

    黄帝太乙八门逆顺生死诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Yvette

    Yvette

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 聚光灯背后的篮球

    聚光灯背后的篮球

    能清晰看到球员在球场上的心理变化可以带来什么样不可思议的效果?一群问题球员组成一个队,能爆发出多大的战斗力?聚光灯背后,又有怎样扣人心弦的故事?内忧外患之下,又将如何带领球队荣登冠军的宝座?一样的篮球,不一样的故事。
  • 重生之药女俏农妻

    重生之药女俏农妻

    爹爹病卧在床,二叔二婶以娘亲抚养她和哥哥太过吃力竟为了十两银子将她卖于人做小,娘亲大哥震怒不已,争吵推攘之间让瘦小的苏半曦迎来了一个全新的灵魂。一改懦弱胆小之风,言辞犀利堵得二叔二婶哑口无言,面红耳赤,悻悻溜走;纤纤玉手化腐朽为传奇,一身医术出神入化能令白骨生肉,断骨衔接,汤药养颜润肤受人追捧推崇。接断骨,治不孕,种草药,熬食粥,驱瘟疫;建医馆,开药坊,做药膳,行医善,立万名。唇红齿白,肌肤玉嫩,杏眼水灵,鹅蛋圆脸这是苏家小女苏半曦,巧手纤纤救人于水火之中,性子清冷不善言辞却总爱戳人痛处,偶尔出口语言惊人,这样的她招惹来了一只呆萌傻傻的腹黑小狼崽子,赶不走骂不走吓不走,比牛皮糖还要黏人的存在。精彩片段:某只小狼崽子衣衫凌乱,嘴唇带血,眼角淤青兴冲冲地扑到苏半曦面前:“曦曦曦曦,今天我和村头林娃他们打架,我第一次打赢了诶!”苏半曦挑眉:“下药了?”兴奋的小狼崽子立马被泼了一盆冷水,恹恹点了点头。“下了多少?”下泻药还被人揍成这样。小狼崽子扭扭身体,颤巍巍伸出一根手指,缩了缩脖子道:“一包。”声音已经快要哭出来了。苏半曦敛眸一笑,摸了摸小狼崽子的头,笑容温柔清淡,“下次下两包吧,死不了人的。”既然小狼崽子是她家的,那么谁也不能欺负【曦曦是十分护短的】本文男女双处,互宠1v1,感情细水长流!简介只是参考,具体请看正文!注:本文关于药膳食粥均来自百度书籍资料,若有不符之处夸张之处还望考据党一笑了之。
  • 谦谦君子,温润如玉:古诗词中的绝世才子

    谦谦君子,温润如玉:古诗词中的绝世才子

    穿越千年时光,从诗词之中去品味那离尘绝俗的君子之道;从诗词之中去感受他们的人生。盛唐之诗与五代北宋之词,是古典诗词发展的两个高峰,这两个时期,也涌现了大量个性独特、天赋异禀的诗人词人。而其他时期的诗词发展也各有特色,每个时期都有独属于自己的绝世才子。作者以诗词为线,通过解析诗词,让我们更加清楚地认识那些谦谦君子。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天轨重开

    天轨重开

    天之轨道重新打开,不空的真空里有什么?暗物质,能量,暗能量?我们拭目以待吧。
  • 主角光环你懂吗

    主角光环你懂吗

    当主角知道自己是主角后...什么?作者你让我矜持?不,我偏要放荡!什么?作者你让我低调?不,我偏要装逼!秦风:不是我装逼...主角光环你懂吗?你敢在我面前嚣张!我觉得你活不到下一章了...PS:(这是一个主角在小说世界中疯狂恶搞的故事。)
  • 心态的力量

    心态的力量

    成功其实就是心态能量的获取、运用,可以说每个人身上都有巨大的能量,而成功者之所以成功,他们的最大秘密就在于心态能量的获取与运用,这也正是《心态的力量》(作者:马银春)要和每一位读者分享的神奇力量。《心态的力量》意在帮助人们发现、开拓和利用潜伏在心中的能量,唤醒心态的正能量,激发内心的强大力量。一旦你的内心沉睡的巨人被唤醒,每个人都有无限可能!
  • 重生!纯情吸血鬼

    重生!纯情吸血鬼

    夏安怡遭亲姐姐夏莲陷害,被她从高楼推下,本以为死定了……“唔……我这是在哪?”不是吧?!她重生了?重生成了吸血鬼公主?
  • 你是可望可及的星辰

    你是可望可及的星辰

    对孙筱筱来说丁梓辰是神一样的存在,能和他做朋友的人一定都很优秀,却不想自己成了那个意外。