登陆注册
5010300000032

第32章

I reached the same conclusion from a totally different point. On recalling all my relations with the city poor during that time, I saw that one of the reasons why I could not help the city poor was, that the poor were disingenuous and untruthful with me. They all looked upon me, not as a man, but as means. I could not get near them, and I thought that perhaps I did not understand how to do it; but without uprightness, no help was possible. How can one help a man who does not disclose his whole condition? At first I blamed them for this (it is so natural to blame some one else); but a remark from an observing man named Siutaeff, who was visiting me at the time, explained this matter to me, and showed me where the cause of my want of success lay. I remember that Siutaeff's remark struck me very forcibly at the time; but I only understood its full significance later on. It was at the height of my self-delusion. I was sitting with my sister, and Siutaeff was there also at her house; and my sister was questioning me about my undertaking. I told her about it, and, as always happens when you have no faith in your course, Italked to her with great enthusiasm and warmth, and at great length, of what I had done, and of what might possibly come of it. I told her every thing,--how we were going to keep track of pauperism in Moscow, how we were going to keep an eye on the orphans and old people, how we were going to send away all country people who had grown poor here, how we were going to smooth the pathway to reform for the depraved; how, if only the matter could be managed, there would not be a man left in Moscow, who could not obtain assistance.

My sister sympathized with me, and we discussed it. In the middle of our conversation, I glanced at Siutaeff. As I was acquainted with his Christian life, and with the significance which he attached to charity, I expected his sympathy, and spoke so that he understood this; I talked to my sister, but directed my remarks more at him. He sat immovable in his dark tanned sheepskin jacket,--which he wore, like all peasants, both out of doors and in the house,--and as though he did not hear us, but were thinking of his own affairs. His small eyes did not twinkle, and seemed to be turned inwards. Having finished what I had to say, I turned to him with a query as to what he thought of it.

"It's all a foolish business," said he.

"Why?"

"Your whole society is foolish, and nothing good can come out of it,"he repeated with conviction.

"Why not? Why is it a stupid business to help thousands, at any rate hundreds, of unfortunate beings? Is it a bad thing, according to the Gospel, to clothe the naked, and feed the hungry?""I know, I know, but that is not what you are doing. Is it necessary to render assistance in that way? You are walking along, and a man asks you for twenty kopeks. You give them to him. Is that alms? Do you give spiritual alms,--teach him. But what is it that you have given? It was only for the sake of getting rid of him.""No; and, besides, that is not what we are talking about. We want to know about this need, and then to help by both money and deeds; and to find work.""You can do nothing with those people in that way.""So they are to be allowed to die of hunger and cold?""Why should they die? Are there many of them there?""What, many of them?" said I, thinking that he looked at the matter so lightly because he was not aware how vast was the number of these people.

"Why, do you know," said I, "I believe that there are twenty thousand of these cold and hungry people in Moscow. And how about Petersburg and the other cities?"He smiled.

"Twenty thousand! And how many households are there in Russia alone, do you think? Are there a million?""Well, what then?"

"What then?" and his eyes flashed, and he grew animated. "Come, let us divide them among ourselves. I am not rich, I will take two persons on the spot. There is the lad whom you took into your kitchen; I invited him to come to my house, and he did not come.

Were there ten times as many, let us divide them among us. Do you take some, and I will take some. We will work together. He will see how I work, and he will learn. He will see how I live, and we will sit down at the same table together, and he will hear my words and yours. This charity society of yours is nonsense."These simple words impressed me. I could not but admit their justice; but it seemed to me at that time, that, in spite of their truth, still that which I had planned might possibly prove of service. But the further I carried this business, the more Iassociated with the poor, the more frequently did this remark recur to my mind, and the greater was the significance which it acquired for me.

I arrive in a costly fur coat, or with my horses; or the man who lacks shoes sees my two-thousand-ruble apartments. He sees how, a little while ago, I gave five rubles without begrudging them, merely because I took a whim to do so. He surely knows that if I give away rubles in that manner, it is only because I have hoarded up so many of them, that I have a great many superfluous ones, which I not only have not given away, but which I have easily taken from other people.

[What else could he see in me but one of those persons who have got possession of what belongs to him? And what other feeling can he cherish towards me, than a desire to obtain from me as many of those rubles, which have been stolen from him and from others, as possible?

I wish to get close to him, and I complain that he is not frank; and here I am, afraid to sit down on his bed for fear of getting lice, or catching something infectious; and I am afraid to admit him to my room, and he, coming to me naked, waits, generally in the vestibule, or, if very fortunate, in the ante-chamber. And yet I declare that he is to blame because I cannot enter into intimate relations with him, and because me is not frank.

同类推荐
热门推荐
  • 凤凰涅槃之永生不灭

    凤凰涅槃之永生不灭

    凤凰鸣矣,于彼高岗;梧桐生矣,于彼朝阳。梧桐是一个从小到大运气都一直很好的姑娘,从她一出生开始,生辰八字就已经定义了她的命格。但是纵使命格天定,即使幸运,也难于躲避天灾人祸。在18岁之前,性格都是阳光开朗的,然而,18岁之后的她,每四年都会经历一次人生大考验,而每一次的经历,看似平凡,实际上是在渡劫。在她体内有金凤凰的元神,凤凰一族所有初生凤凰需历劫1800年才能彻底完成涅槃,开启光明,掌管世间光明和温暖。凤凰涅槃,为期一千八百年,共十八个轮回,每个轮回期限一百年。对于凤凰一族而言,初生凤凰能否完成历劫,顺利涅槃,都是未知的。顺利涅槃则为光明使者金边凤凰,司日月之光明,掌人间只温暖。涅槃失败,就会成为黑羽凤凰,不能被光明所接纳,与无边黑夜为伴。
  • 最佳女婿

    最佳女婿

    人死的时候会有意识吗?会,因为我经历过。这个世界上真的有灵吗?有,因为,我就是。重活一次后,发现他有一个美到窒息的老婆,这纠结了……
  • 季羡林谈师友(典藏本)

    季羡林谈师友(典藏本)

    在我所知道的世界语言中,只有汉语把“恩”与“师”紧密地嵌在一起,成为一个不可分割的名词。这只能解释为中国人最懂得报师恩,为其民族所望尘莫及。——季羡林交友之道,盖亦难矣。其中有机遇,有偶合,有一见如故,有相对茫然。友谊的深厚并不与会面的时间长短成正比。——季羡林我主要论述的是寅恪先生的人生基本态度,也就是“独立之精神,自由之思想”。这似乎有点离了题,可是我认为,并没有离。一个学者的基本人生态度怎么能够同他的学术思想截然分开呢?以陈先生的人生基本态度为切入口来求索他的学术思想,必能有新的收获。——季羡林
  • 彪炳史册的学术名著

    彪炳史册的学术名著

    从中国传统文化的奠基之作《论语》到勾勒生物和人类的历史轨迹的《世界史纲》;从古典政治经济学创立者《国富论》到西方法律思想史上的名著《法哲学原理》,本书涵盖文学、历史、哲学、政治、经济、法律和社会学等众多学科著作,是研读中西文化经典不可或缺的重要途径。
  • 神王驾临

    神王驾临

    神州大陆,强者为尊。这是一个武者的世界,宗门林立,武者如云,更有百朝相斗,万族争辉。传闻,武之登峰造极境,可移山、倒海、吞日、啖月……是为,神王。
  • 寻秘巫溪

    寻秘巫溪

    《寻秘巫溪》讲述了重庆是全国历史文化名城,文化底蕴深厚,对旅游业发展具有极大的推动作用,应该尽力地加以挖掘。
  • 金牌驭魔师:一品毒后

    金牌驭魔师:一品毒后

    她是异世第一狂神,遭天妒忌,被雷劈中意外重生为经脉俱断,魔力全无的废人一个。靠!破老天,你当我狂神的名号是叫着玩儿的?破碎虚空,倾灭天下,她势要将这个异世搅得天翻地覆。他是美貌妖孽、腹黑邪佞至尊邪帝,命运的纠葛将两个同样狂傲的人紧紧捆绑在了一起,狂神vs邪帝,这是一场强强的追逐对决。
  • 八荒弑天诀

    八荒弑天诀

    这里,是强者为尊的世界!没有科技,一名少年独自扛起灭族大仇!血脉之力,强大无比!夺阴阳,窃造化!震苍穹,破轮回!
  • 邪影圣医

    邪影圣医

    巫九,本应是至尊杀手,人送称号“恶魔之翼”。一朝身死,却成东埌国人人嘲笑的废物少爷。双亲下落不明,自己还被人下了毒!下毒?没关系,她指间突现几根银针,紫眸乍现。没资本?没关系,她自空间里倒出一堆丹药。修为低?没关系,她神魔之子怕过谁?一团黑影凝聚成形,她眉头一挑,正要溜走,一玄色长袍的俊美男子挡住了她的去路,“天不怕地不怕?嗯?”她面色一囧,满脸谄媚的笑意,“不不不,我天不怕地不怕,就怕圣尊您。”
  • 演员的诞生:中国百年戏剧表演教育目录(谷臻小简·AI导读版)

    演员的诞生:中国百年戏剧表演教育目录(谷臻小简·AI导读版)

    演员的诞生,是一个不断地、反复地实践——认识——再实践——再认识的过程。本书是对百年来中国戏剧表演教育历程的回顾,具体些说是对我国话剧表演教育历程的回顾。其中既有对史实的比较系统、详尽的梳理,也有对某些带规律性的史识的比较深入的阐释。