登陆注册
5010300000037

第37章

I thought of this at the time; but it was only long afterwards that Iwas in a condition to draw from this incident that deduction which inevitably results from it. This deduction is so uncommon and so singular, apparently, that, in spite of its mathematical infallibility, one requires time to grow used to it. It does seem as though there must be some mistake, but mistake there is none. There is merely the fearful mist of error in which we live.

[This deduction, when I arrived at it, and when I recognized its undoubted truth, furnished me with an explanation of my shame in the presence of the cook's wife, and of all the poor people to whom I had given and to whom I still give money.

What, in point of fact, is that money which I give to the poor, and which the cook's wife thought I was giving to her? In the majority of cases, it is that portion of my substance which it is impossible even to express in figures to Semyon and the cook's wife,--it is generally one millionth part or about that. I give so little that the bestowal of any money is not and cannot be a deprivation to me;it is only a pleasure in which I amuse myself when the whim seizes me. And it was thus that the cook's wife understood it. If I give to a man who steps in from the street one ruble or twenty kopeks, why should not I give her a ruble also? In the opinion of the cook's wife, such a bestowal of money is precisely the same as the flinging of honey-cakes to the people by gentlemen; it furnishes the people who have a great deal of superfluous cash with amusement. I was mortified because the mistake made by the cook's wife demonstrated to me distinctly the view which she, and all people who are not rich, must take of me: "He is flinging away his folly, i.e., his unearned money."As a matter of fact, what is my money, and whence did it come into my possession? A portion of it I accumulated from the land which Ireceived from my father. A peasant sold his last sheep or cow in order to give the money to me. Another portion of my money is the money which I have received for my writings, for my books. If my books are hurtful, I only lead astray those who purchase them, and the money which I receive for them is ill-earned money; but if my books are useful to people, then the issue is still more disastrous.

I do not give them to people: I say, "Give me seventeen rubles, and I will give them to you." And as the peasant sells his last sheep, in this case the poor student or teacher, or any other poor man, deprives himself of necessaries in order to give me this money. And so I have accumulated a great deal of money in that way, and what do I do with it? I take that money to the city, and bestow it on the poor, only when they fulfil my caprices, and come hither to the city to clean my sidewalk, lamps, and shoes; to work for me in factories.

And in return for this money, I force from them every thing that Ican; that is to say, I try to give them as little as possible, and to receive as much as possible from them. And all at once I begin, quite unexpectedly, to bestow this money as a simple gift, on these same poor persons, not on all, but on those to whom I take a fancy.

Why should not every poor person expect that it is quite possible that the luck may fall to him of being one of those with whom I shall amuse myself by distributing my superfluous money? And so all look upon me as the cook's wife did.

And I had gone so far astray that this taking of thousands from the poor with one hand, and this flinging of kopeks with the other, to those to whom the whim moved me to give, I called good. No wonder that I felt ashamed.]

Yes, before doing good it was needful for me to stand outside of evil, in such conditions that I might cease to do evil. But my whole life is evil. I may give away a hundred thousand rubles, and still Ishall not be in a position to do good because I shall still have five hundred thousand left. Only when I have nothing shall I be in a position to do the least particle of good, even as much as the prostitute did which she nursed the sick women and her child for three days. And that seemed so little to me! And I dared to think of good myself! That which, on the first occasion, told me, at the sight of the cold and hungry in the Lyapinsky house, that I was to blame for this, and that to live as I live is impossible, and impossible, and impossible,--that alone was true.

What, then, was I to do?

同类推荐
  • A Brief Enquiry

    A Brief Enquiry

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送王书记归邠州

    送王书记归邠州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗睿僧正于唐国师所口受

    宗睿僧正于唐国师所口受

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王般若实相论

    仁王般若实相论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘楞伽经唯识论

    大乘楞伽经唯识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 三国之巅峰召唤

    三国之巅峰召唤

    看惯了老套的三国争霸,现在来点不一样的。东明、西唐、南汉、北元、中宋……项羽大战五虎上将,张良智斗鬼谷子,白起VS韩信……最强大的诸侯阵容,最巅峰的文武群英,最艰难的一统之旅。请记住,这不仅仅是三国,更是新战国,华夏史上最混乱最精彩的乱世。【本书慢热,越往后越精彩,希望观看者可以坚持看完黄巾篇。QQ书友一群(已满):605505658;二群(已满):335289419; 三群:641415271。欢迎感兴趣的朋友加入。】
  • 人道圣贤

    人道圣贤

    诸天万界中,存在一方天道破灭,人道为尊的人道大世界。在这里仙神不存,文武称尊。文道大贤感悟天地,为天地自然赋文,借众生大道凝聚道果,以求长生。武道大能练武杀敌,修的见神不坏征战万界,凭借功德谋取转世身。(注:文道不止儒家一家,文道只是掌握规则,不是什么文道流,类似神道,道果类似神格。文武可兼修,文道凭借道果与世长存,武道寿命有限,所以世人多文武兼修。)
  • 残阳凄艳

    残阳凄艳

    一新手女贼,一次意外后倾心于他,偏偏他有所爱,只能默默以下属的方式在他不远不近的地方关心着他,爱在心口难开……几次以命换命救他,而他从来不知道,直到女贼为救他而死在他面前他都不知道她爱他……
  • 谱写中国梦四川篇章辅导读本18讲

    谱写中国梦四川篇章辅导读本18讲

    党的十八大确定了在新的历史条件下全面建成小康社会、全面深化改革开放的宏伟目标,习近平同志发出了实现中华民族伟大复兴的中国梦的时代号召。全面建成小康社会,是我们党确立的“两个一百年”目标之一,是实现中国梦的重要基础。省委十届三次全会构画了未来几年四川发展的宏伟蓝图。
  • 活体寄生

    活体寄生

    酸雨、地震、海啸、暴风以及那诡异莫测的黑雾,星球上的所有生命体都在发生诡异莫测的变化,甚至有些物种已经掌握了非凡力量。只有人类,依旧保持着原本的模样。不!有些人类也发生了变化,但他们的变化完全跟不上其他物种的进程,为了力量,有些人甚至变成了怪物。这就是智慧领先其他物种的代价?物种发生诡异变化的进程中,人类已经开始落后其他物种,当人类明白这不是进化,而是变异时,一切都晚了。
  • 成为才情兼备的女子(套装共2册)

    成为才情兼备的女子(套装共2册)

    韩寒【ONE·一个】作者、豆瓣红人、畅销书作者慕容素衣作品,女性必读的修心治愈随笔集。热闹的人很多,有趣的灵魂太少。一辈子很长,要和温暖有趣的人在一起才美好。最有意义的生活,不是虚度光阴,不是车马平生,是始终和有趣的人一起浪费人生。希望无论世界怎么变化,都能不阻挡你成为一个真正有趣的人。
  • 太平经圣君秘旨

    太平经圣君秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夫人盼守寡

    夫人盼守寡

    嫁给方谨言,关静萱完全是冲着守寡去的,一块儿长大的竹马都能宠妾灭妻,男人还是死了最可靠。万万没想到的是,这辈子的方谨言居然是个长命百岁的。方谨言控诉:娘子,你对儿子比对我好!关静萱挑眉:儿子是我亲生的,你是吗?方谨言坏笑:我不是你亲生的,但是我可以亲你,让你生!
  • Carnival of Crime in CT

    Carnival of Crime in CT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 带着游戏系统拯救明日方舟

    带着游戏系统拯救明日方舟

    “喂,小家伙,别玩电脑了,想不想听我讲个故事?”[不要,我要玩游戏。今天《瓦伊凡传说:不死雷电》就要开放下载了,我等了一年啊。]“真巧,我说的也是这个‘不死雷电’故事。而且,我知道很多游戏里不会出现的细节哦。”[啊可恶!这游戏又跳票了!一年了已经!我要退款!]“啊可恶!你不能退款!你还没见识到你爷爷我当年美丽飒爽的英姿呢!”[啊可恶!我凭什么不能……等等爷爷您说什么?]“嗯……没啥。既然现在游戏跳票了,那想不想听我讲故事啊。”[那您说。]“这是‘不死雷电’和罗德岛的传说,一个拯救世界,拯救自己的故事。”