登陆注册
5010300000043

第43章

I am always surprised by the oft-repeated words: "Yes, this is so in theory, but how is it in practice?" Just as though theory were fine words, requisite for conversation, but not for the purpose of having all practice, that is, all activity, indispensably founded on them.

There must be a fearful number of stupid theories current in the world, that such an extraordinary idea should have become prevalent.

Theory is what a man thinks on a subject, but its practice is what he does. How can a man think it necessary to do so and so, and then do the contrary? If the theory of baking bread is, that it must first be mixed, and then set to rise, no one except a lunatic, knowing this theory, would do the reverse. But it has become the fashion with us to say, that "this is so in theory, but how about the practice?"In the matter which interests me now, that has been confirmed which Ihave always thought,--that practice infallibly flows from theory, and not that it justifies it, but it cannot possibly be otherwise, for if I have understood the thing of which I have been thinking, then Icannot carry out this thing otherwise than as I have understood it.

I wanted to help the unfortunate only because I had money, and Ishared the general belief that money was the representative of labor, or, on the whole, something legal and good. But, having begun to give away this money, I saw, when I gave the bills which I had accumulated from poor people, that I was doing precisely that which was done by some landed proprietors who made some of their serfs wait on others. I saw that every use of money, whether for making purchases, or for giving away without an equivalent to another, is handing over a note for extortion from the poor, or its transfer to another man for extortion from the poor. I saw that money in itself was not only not good, but evidently evil, and that it deprives us of our highest good,--labor, and thereby of the enjoyment of our labor, and that that blessing I was not in a position to confer on any one, because I was myself deprived of it: I do not work, and I take no pleasure in making use of the labor of others.

It would appear that there is something peculiar in this abstract argument as to the nature of money. But this argument which I have made not for the sake of argument, but for the solution of the problem of my life, of my sufferings, was for me an answer to my question: What is to be done?

As soon as I grasped the meaning of riches, and of money, it not only became clear and indisputable to me, what I ought to do, but also clear and indisputable what others ought to do, because they would infallibly do it. I had only actually come to understand what I had known for a long time previously, the theory which was given to men from the very earliest times, both by Buddha, and Isaiah, and Lao-Tze, and Socrates, and in a peculiarly clear and indisputable manner by Jesus Christ and his forerunner, John the Baptist. John the Baptist, in answer to the question of the people,--What were they to do? replied simply, briefly, and clearly: "He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise" (Luke iii. 10, 11). In a similar manner, but with even greater clearness, and on many occasions, Christ spoke. He said:

"Blessed are the poor, and woe to the rich." He said that it is impossible to serve God and mammon. He forbade his disciples to take not only money, but also two garments. He said to the rich young man, that he could not enter into the kingdom of heaven because he was rich, and that it was easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God. He said that he who should not leave every thing, houses and children and lands, and follow him, could not be his disciple. He told the parable of the rich man who did nothing bad, like our own rich men, but who only arrayed himself in costly garments, and ate and drank daintily, and who lost his soul thereby; and of poor Lazarus, who had done nothing good, but who was saved merely because he was poor.

This theory was sufficiently familiar to me, but the false teachings of the world had so obscured it that it had become for me a theory in the sense which people are fond of attributing to that term, that is to say, empty words. But as soon as I had succeeded in destroying in my consciousness the sophisms of worldly teaching, theory conformed to practice, and the truth with regard to my life and to the life of the people about me became its conclusion.

同类推荐
  • 易外别传

    易外别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗达磨发智论

    阿毗达磨发智论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 求幸福斋随笔

    求幸福斋随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无形篇

    无形篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送韦十六评事充同谷

    送韦十六评事充同谷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 君若有情之情难枕

    君若有情之情难枕

    他,永夜国皇帝!先帝的九皇子,先帝最宠爱的儿子。五岁就文武兼具,十二岁更是能领兵征战沙场获得战神称号!她,先帝的贵妃!前朝妖妃!容颜祸国殃民,迷惑了先帝和先帝的四弟。。。。。。可不知为何,两个本应避嫌的人却产生了交集。。。。。
  • 宅门毒妇:爷的夫人狠嚣张

    宅门毒妇:爷的夫人狠嚣张

    一朝穿越成宅门毒妇,表妹狠,小姑弱,婆婆慈面藏针。奴才恶,丫鬟刁,夫君冷面无心。董思阮表示穿越后每一天都过的精彩纷呈。斗婆婆,诛小三、小四,踹了夫君和离去。身残志却坚,秉承一颗小强之心,还怕不能顽强生存,活出绚烂的自己乎?且看宅门毒妇如何寻找幸福出路!
  • 花烛闲谈

    花烛闲谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 票据存单与委托理财

    票据存单与委托理财

    本书是中华人民共和国重要基本法律知识宣讲系列丛书之一,通过丰富详实的案例,对有关票据、存单及委托理财的相关金融法律法规及司法解释进行解读与阐释,用通俗易懂的语言,让读者从直观、感性、多元的视角对相关的法律法规运用有更为清晰和准确的认识,从而迅速了解有关《中华人民共和国票据法》、《中国人民银行支付结算办法》及最高人民法院《关于审理票据纠纷案件若干问题的规定》司法解释等相关法律精要。
  • 盲君我疼你

    盲君我疼你

    冲动是魔鬼!当凤非鸾第九百九十九次在心中哀嚎自己嘴贱的时候,她已经坐在抬进俊王府的花轿上了。尼玛!谁说穿越就能桃花朵朵开?谁说穿越就可以过米虫的生活?她不就是嫉恶如仇了点,看不惯别人以貌取人了点,为毛老天爷要这么恶整她,让她嫁给这个腿残眼瞎脸上还带疤的“俊”王爷!好吧,既然躲不掉就嫁吧!好歹是个皇家媳妇,好歹吃穿不愁,只要那什么俊王爷跟她井水不犯河水就行了!他,原是上原国君的嫡长子,风流无暇俊美无匹被国君亲封为“俊王”,一场飞来横祸,瞎了眼,残了腿,毁了容,从此,被退婚,吓死新娘…俊王成了皇室第一个滞销品…片段一:某日,京城第一听书楼里,说书人一杯清茶,一把折扇,啧啧道:“俊王爷奇丑无比,相貌堪比魑魅魍魉…”只两句,正在听书的某女拍案而起,二话不说揪住说书人的衣襟:“放你娘的屁,老子老公丑是丑了点可是丑的有个性!”片段二:“你在干嘛?”某女看看自己腰上的爪子皱眉问道。“走路。”某男如是回答。“走路就走路,你摸我腰做什么?”“看不见。”“…”“你还在走路?”某女看看自己胸前的禄山之爪,眉头能夹死蚊子。“不,走累了,休息。”“…”片段三:某女和某男冷战,某男厚颜无耻的派人盯着某女…“王爷,王妃把后院的翠竹都砍了。”“翠竹?她要这些做什么?”某男不解。“听说是要造竹梯。”“竹梯?”某男愈加疑惑。“据说是用来爬墙…”“爬墙!!!”某男一声爆喝,不见了身影…两日后,俊王府的院墙皆增高五米,成了名符其实的“桶”,令无数梁上君子捶胸顿足不已。
  • 流浪地球

    流浪地球

    刘慈欣的短篇小说构思巧妙,想象力纵横恣肆,将坚实的科学基础以及厚重的人文关怀隐藏在灵动精致的故事结构中。本集精选出刘慈欣的十一篇短篇小说,其中《朝闻道》《流浪地球》《乡村教师》《中国太阳》《全频带阻塞干扰》均获银河奖。《流浪地球》《乡村教师》已被改编为电影。《带上她的眼睛》入选人教版七年级下学期《语文》教材。本书封面插画为《流浪地球》同名电影海报。
  • 十万火急

    十万火急

    1842年夏,江宁。乌云把天空塞得满满腾腾,像在一张病入膏肓的脸上盖了一层喻示死亡的灰布。昏暗的江面上,几十坨黑魆魆的庞然大物与阴霾的天空融合在一起,好似一群沉睡的巨壳乌龟。“那些就是洋人的炮舰了。”总督站在城墙上,用望远镜向对面观望着。镜孔里那漆黑的炮口指向他的脑袋,仿佛近在咫尺。总督不由手一抖,把望远镜落下来,心里才算踏实:“洋人炮火的威力我是见识过的,陈提督就是牺牲在洋炮下。我们不可草率行事,一旦江宁失守,危急到整个长江上游。我已经派人给洋人送一封书信,假意要跟他们和谈,拖上几天,等钦差大人带重兵赶到再跟他们决一死战。”
  • 潮汐相声作品集

    潮汐相声作品集

    本书是一部相声作品集,收集了作者多年来创作的相声作品,题材来源于我们身边日常生活中的点点滴滴。作者对生活中发生的事情,经过艺术加工,用相声语言鲜活地展现在我们面前。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 南山一棵葵

    南山一棵葵

    太阳。我说太阳出来了。女人说哪是太阳?喏一我指了指正光芒四射的太阳说。太阳朝我笑呢。太阳还跟我说话呢。太阳说,回家吧——跟你亲妈。我看了看女人,看女人究竟像不像我的亲妈。太阳说你现在成了一个健健康康的孩子,该重新开始生活了。其实天边压根儿没有什么太阳,有的只是那棵闪着金色光芒的葵花。我昂了昂头说,走,回,家。我的步子就比以往周正、铿锵了许多。女人的泪流了下来。黄狗的眼窝子也湿了。我不时回头看一眼葵花,那葵花,仍像太阳似地正用阳光普照着我哩。