登陆注册
5010300000047

第47章

LIFE IN THE CITY.

Last year, in March, I was returning home late at night. As I turned from the Zubova into Khamovnitchesky Lane, I saw some black spots on the snow of the Dyevitchy Pole (field). Something was moving about in one place. I should not have paid any attention to this, if the policeman who was standing at the end of the street had not shouted in the direction of the black spots, -"Vasily! why don't you bring her in?"

"She won't come!" answered a voice, and then the spot moved towards the policeman.

I halted and asked the police-officer, "What is it?"He said,--"They are taking a girl from the Rzhanoff house to the station-house; and she is hanging back, she won't walk." A house-porter in a sheepskin coat was leading her. She was walking forward, and he was pushing her from behind. All of us, I and the porter and the policeman, were dressed in winter clothes, but she had nothing on over her dress. In the darkness I could make out only her brown dress, and the kerchiefs on her head and neck. She was short in stature, as is often the case with the prematurely born, with small feet, and a comparatively broad and awkward figure.

"We're waiting for you, you carrion. Get along, what do you mean by it? I'll give it to you!" shouted the policeman. He was evidently tired, and he had had too much of her. She advanced a few paces, and again halted.

The little old porter, a good-natured fellow (I know him), tugged at her hand. "Here, I'll teach you to stop! On with you!" he repeated, as though in anger. She staggered, and began to talk in a discordant voice. At every sound there was a false note, both hoarse and whining.

"Come now, you're shoving again. I'll get there some time!"She stopped and then went on. I followed them.

"You'll freeze," said the porters "The likes of us don't freeze: I'm hot."She tried to jest, but her words sounded like scolding. She halted again under the lantern which stands not far from our house, and leaned against, almost hung over, the fence, and began to fumble for something among her skirts, with benumbed and awkward hands. Again they shouted at her, but she muttered something and did something.

In one hand she held a cigarette bent into a bow, in the other a match. I paused behind her; I was ashamed to pass her, and I was ashamed to stand and look on. But I made up my mind, and stepped forward. Her shoulder was lying against the fence, and against the fence it was that she vainly struck the match and flung it away. Ilooked in her face. She was really a person prematurely born; but, as it seemed to me, already an old woman. I credited her with thirty years. A dirty hue of face; small, dull, tipsy eyes; a button-like nose; curved moist lips with drooping corners, and a short wisp of harsh hair escaping from beneath her kerchief; a long flat figure, stumpy hands and feet. I paused opposite her. She stared at me, and burst into a laugh, as though she knew all that was going on in my mind.

I felt that it was necessary to say something to her. I wanted to show her that I pitied her.

"Are your parents alive?" I inquired.

She laughed hoarsely, with an expression which said, "he's making up queer things to ask.""My mother is," said she. "But what do you want?""And how old are you?"

"Sixteen," said she, answering promptly to a question which was evidently customary.

"Come, march, you'll freeze, you'll perish entirely," shouted the policeman; and she swayed away from the fence, and, staggering along, she went down Khamovnitchesky Lane to the police-station; and Iturned to the wicket, and entered the house, and inquired whether my daughters had returned. I was told that they had been to an evening party, had had a very merry time, had come home, and were in bed.

Next morning I wanted to go to the station-house to learn what had been done with this unfortunate woman, and I was preparing to go out very early, when there came to see me one of those unlucky noblemen, who, through weakness, have dropped from the gentlemanly life to which they are accustomed, and who alternately rise and fall. I had been acquainted with this man for three years. In the course of those three years, this man had several times made way with every thing that he had, and even with all his clothes; the same thing had just happened again, and he was passing the nights temporarily in the Rzhanoff house, in the night-lodging section, and he had come to me for the day. He met me as I was going out, at the entrance, and without listening to me he began to tell me what had taken place in the Rzhanoff house the night before. He began his narrative, and did not half finish it; all at once (he is an old man who has seen men under all sorts of aspects) he burst out sobbing, and flooded has countenance with tears, and when he had become silent, turned has face to the wall. This is what he told me. Every thing that he related to me was absolutely true. I authenticated his story on the spot, and learned fresh particulars which I will relate separately.

In that night-lodging house, on the lower floor, in No. 32, in which my friend had spent the night, among the various, ever-changing lodgers, men and women, who came together there for five kopeks, there was a laundress, a woman thirty years of age, light-haired, peaceable and pretty, but sickly. The mistress of the quarters had a boatman lover. In the summer her lover kept a boat, and in the winter they lived by letting accommodations to night-lodgers: three kopeks without a pillow, five kopeks with a pillow.

同类推荐
  • The House of the Wolfings

    The House of the Wolfings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凤洲杂编

    凤洲杂编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题濠州钟离寺

    题濠州钟离寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 过眼录

    过眼录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石门集

    石门集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 沐殇兮

    沐殇兮

    谭沐堂堂杀手女皇却被迫跳崖自尽,穿越瓴沐大陆人人欺辱的废柴三小姐,这一来便撞上了那位有深重洁癖的韩琦冥,自此便与这位煜王大人斗智斗勇,展开一段奇特的异世界之缘。一起来观这废材变天才,傻子变高材的逆袭之旅吧!韩琦冥轻笑看着手心中躺着乖乖巧巧的玉:“这个小糊涂蛋,这么粗心,可不要想逃出我的手掌心了哦!”一边是去掉红斑的不再想遇见韩琦冥人称废材傻子的谭沐,一边是心悦有红斑时谭沐高高在上的国都皇子韩琦冥,本以为二人不再会有瓜葛,但缘分就是这么奇妙……一染墨色,牵起了他们亿万年的情缘……剑影残残,灼灼的爱……
  • 七年(上)

    七年(上)

    她与他互生情愫时,她是学校的风云人物,才艺双全,获奖无数。生得倾国倾城,身边从不缺喜欢她的男生,她就像众星捧月的月亮,明明被很多人围着,看上去却那么孤独。十九岁的他,也许就是因为她身上散发出的孤独气质,那种若即若离的神秘感使得他像得了魔怔一样不由自主地爱上她。而她的心,也在他的温暖下逐渐柔软。他们约定,如果在初雪那天走在大街上能遇到的话,那么就在一起吧。然而,她却突然消失了。再次相见,已是七年后了。他还是单身,而她成为了知名设计师,身边还有一个完美的男人守护,并且那个人的妹妹也爱上了他,多角关系即将上演,面对接踵而至的难题,他们将何去何从?
  • 回忆往昔三年

    回忆往昔三年

    小学毕业,进入初中遇见新的同学、新的老师发生有趣的事情,难以忘记的感恩。不一样的青春韶华。
  • 国粹解人生:传统文化中的生命智慧

    国粹解人生:传统文化中的生命智慧

    本书精选我们所熟知的国粹经典,比如古代图书典籍、种类不同的戏曲、诗词歌赋、书法绘画、武术、中医、民间艺术以及传统的建筑、服饰和烹饪等,根据与之相关的故事和它本身的特点,发掘国粹中所蕴藏的传统智慧,探寻个中滋味,让读者领悟立身处世的道理。
  • 江湖寻踪

    江湖寻踪

    是时,天下纷争割据,山河破碎,一手被师傅调教长大的少年姚思长大之后,回北赵国寻亲,途中却开始走上了追踪杀害师母的仇人阴婉凤的道路.....
  • 总裁的御用鬼神妻

    总裁的御用鬼神妻

    她是一缕幽魂,受尽煎熬重生在富贵人家。他是冰山总裁,有能力有颜值,除了看她不顺眼谁都顺眼。本想酒会过后再无瓜葛,偏偏得知自己的前身却是大冰块的脑缠粉,欸哟妈呀脑瓜疼,走出家门才知道流言可以淹死人。为了挽回清誉,她上演了一堆苦情戏码,为的是让大冰块离她远远的,怎料却引起他的兴趣,想将她纳为己有,老天……这天大的喜讯无福消受,还是溜之大吉为上策……
  • 总裁前夫很无耻

    总裁前夫很无耻

    *一不小心放松警惕和厉珩斗酒是她这辈子做过最后悔的事,这厮居然趁她酒醉上演一出“从良计”!酒后第二天,某人一脸正经的说,“既然你不用我负责,那就对我负责吧。记得婚礼要盛大一点,可别委屈我。”于是,从此以后,她的人生开始变轨。**一场蓄意的陷害,本来以为的毫无脾气待自己温柔的老公偏信他人“我不需要一个不忠的妻子。”既然如此,她转身就走,“山高水低,再见陌路。”再见的时候,他却挡住她的去路,故技重施“你昨晚喝醉了,上了我的床,不应该对我负责?”**片段①“有人说你打架?”“三人成虎,这你也信?”“人家不但有证人,还有录音。”“什么!混蛋,被他阴了!别让我见……”“冲动之下别做决定,我是怎么教你的?打架加说谎,跟班一个月。”“喂!”“讨价还价可以,晚上说。”“你……”这是哪个星球来的人啊!片段②“上次答应我不喝酒,这又怎么算?”“再让我喝两杯,跟你班一个月!”“不……”“今晚随你!”“……让你喝三杯,明晚后晚也随我?”“……”“不答应就一杯也不准再喝。”“……”***从良计是神马,正文第六章有解释~~***简介无能的路过,请看正文~~喜欢的收藏哟~~~
  • 关山月明

    关山月明

    虚虚实实暗流涌动的明初。靖难初定,四海升平之下却未曾想暗流涌动,朱允炆究竟下路如何?主录僧宗泐去往何处?手段通天的摘星楼尽数隐匿为哪般?塞外瓦剌虎视眈眈,内有白莲摘星兴风作浪。金陵之变,雁门之乱!试看一介穿越平民徐莫行,如何庙堂拜将,笑傲江湖。如何血战黄沙,恩怨情仇!
  • 安知良辰时

    安知良辰时

    原以为她是踏星辰而来的拉克丝,未曾想是手握复仇之矛的卡莉丝塔。那安安,你的恨因何而生,又可为谁而解。若是不能见你笑,那以吾命为契,伴你终生可好?
  • 科学探索的故事(世界科幻故事精选丛书)

    科学探索的故事(世界科幻故事精选丛书)

    科幻故事,主要是描写想象中的科学或技术对社会或个人的影响的虚构性文学作品。科幻故事是西方近代文学的一种新体裁,诞生于19世纪,是欧洲工业文明崛起后特殊的文化现象之一。人类在19世纪,全面进入以科学发明和技术革命为主导的时代后,一切关注人类未来命运的文艺题材,都不可避免地要表现未来的科学技术。