登陆注册
5036100000107

第107章 What took place at Portsmouth, August 23, 1628(2)

“You will live, my lord, you will live!” repeated Anne of Austria’s faithful servant, on his knees before the duke’s sofa.

“What did she write me?” said Buckingham feebly, streaming with blood and suppressing his frightful agony to speak of her he loved; “what did she write me? Read me her letter.”

“Oh, my lord!” said La Porte.

“Obey, La Porte. Do you not see I have no time to lose?”

La Porte broke the seal and placed the paper before the duke’s eyes; but Buckingham tried in vain to make out the writing.

“Read it!” said he—“read it! I cannot see. Read, then! for soon, perhaps, I shall not hear, and I shall die without knowing what she has written me.”

La Porte made no further objection, and read,

“Milord,—By what I have suffered by you and for you since I have known you, I conjure you, if you have any care for my repose, to interrupt those great armaments which you are preparing against France, to put an end to a war the ostensible cause of which is publicly said to be religion, and the hidden and real cause of which is privately whispered to be your love for me. This war may bring not only great catastrophes on England and France, but misfortunes on you, milord, for which I should never console myself.

“Be careful of your life, which is threatened, and which will be dear to me from the moment I am not obliged to see an enemy in you.—Your affectionate

“Anne.”

Buckingham collected all his remaining strength to listen to the reading of the letter. Then when it was ended, as if he had met with a bitter disappointment in it,

“Have you nothing else to say to me verbally, La Porte?” asked he.

“Yes, monseigneur. The queen charged me to bid you be on your guard, for she has been informed that your assassination would be attempted.”

“And is that all, is that all?” replied Buckingham impatiently.

“She likewise charged me to tell you that she still loved you.”

“Ah,” said Buckingham, “God be praised! My death, then, will not be to her as the death of a stranger.”

La Porte burst into tears.

“Patrick,” said the duke, “bring me the casket in which the diamond studs were kept.”

Patrick brought the object desired, which La Porte recognized as having belonged to the queen.

“Now the white satin sachet on which her monogram is embroidered in pearls.”

Patrick again obeyed.

“Here, La Porte,” said Buckingham, “these are the only remembrances I ever received from her—this silver casket and these two letters. You will restore them to her Majesty; and as a last memorial” —he looked round for some valuable object—“you will add to them—”

He still looked; but his eyes, darkened by death, saw only the knife which had fallen from Felton’s hand, still steaming with the red blood spread over its blade.

“And you will add to them this knife,” said the duke, pressing the hand of La Porte.

He had just strength enough to place the sachet at the bottom of the silver casket, and to let the knife fall into it, making a sign to La Porte that he was no longer able to speak. Then in a last convulsion, which he had no longer the power to resist, he slipped from the sofa to the floor.

Patrick uttered a loud cry.

Buckingham tried to smile a last time, but death checked his wish, which remained graven on his brow like a last kiss of love.

As soon as Lord Winter saw Buckingham was dead he ran to Felton, whom the soldiers were still guarding on the terrace of the palace.

“Miserable wretch!” said he to the young man, who since Buckingham’s death had regained the coolness and self-possession which was never again to abandon him—“miserable wretch! What hast thou done?”

“I have avenged myself!” said he.

“Avenged yourself!” said the baron. “Rather say that you have served as an instrument for that cursed woman. But I swear to you that this crime shall be her last.”

“I don’t know what you mean,” replied Felton quietly, “and I am ignorant of whom you are speaking, my lord. I killed the Duke of Buckingham because he twice refused your request to have me appointed captain. I punished him for his injustice, that is all.”

De Winter, stupefied, looked on while the soldiers bound Felton, and did not know what to think of such insensibility.

“Be punished alone, in the first place, miserable man!” said Lord Winter to Felton, “but I swear to you, by the memory of my brother whom I loved so much, that your accomplice is not saved.”

Felton hung down his head without pronouncing a syllable.

Lord Winter descended the stairs rapidly, and went to the port.

同类推荐
  • 有酒十章

    有酒十章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神峰通考

    神峰通考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修文

    修文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说观佛三昧海经

    佛说观佛三昧海经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉井樵唱

    玉井樵唱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿!反派BOSS,撩上瘾

    快穿!反派BOSS,撩上瘾

    【1v1宠文】嚣张七载,一不小心马失前蹄,丢了性命。还莫名其妙地被一个自称女配逆袭系统的玩意儿绑定?!做任务就做呗,可是每次都会遇到一个神经病是怎么肥四?!觉得上了贼船的楚白洛表示:系统可以换吗,可以卸载不?(系统:我不要面子的啊!)这个一直跟着我还叫我老婆的神经病到底是谁?好想砍!系统:冷静啊,宿主!
  • 这个唐朝太有意思了(第三卷):从女主当国到开元盛世

    这个唐朝太有意思了(第三卷):从女主当国到开元盛世

    《这个唐朝太有意思了》主要讲述607年到907年这三百年间关于唐朝的一些故事,以官方正史为基础,野史论文为补充,以年代和主要任务为主线,采用小说、单口相声的叙述形式,对唐朝二十一帝及文臣武将、布衣士女的人生进行全景式展示,并涉及对大唐政治经济制度的阐释和评价,是作者历时五年时间打造的一部心血之作,也算是一部白话正说唐朝大历史的作品。本卷主要武曌上位建立武周,李隆基等经过努力重建大唐并励精图治,开创开元盛世。武媚娘历尽艰险,终于除掉了所有的对手,成为中国历史上独一无二的女皇,她是怎样一步步建立武周,又是怎样治理这个庞大的国家的?在天下被武则天及其家族掌控的背景下,以狄仁杰为首终于李唐的大臣与酷吏、武家展开了前所未有的生死博弈,保住了复兴唐朝的种子。
  • 中国市场领导力

    中国市场领导力

    领导力就好像爱情,人人都知道它的存在,却很难有人说清楚它究竟是什么。对此,许多西方学者曾著书立说,提出过不同的模型,但对于中国这样的新兴市场来说,在哪方面修炼,能够更有成效地发展领导力呢?哪些才是具有“中国特色”的领导力?
  • 麦肯锡沟通必胜手册

    麦肯锡沟通必胜手册

    详细剖析了人们在沟通上常的盲点,并提供了许多立竿见影的谈话、倾听、行动技巧,辅以丰富的对话情境和轻松幽默的小故事,帮助读者以迅速的方式掌握这些技巧。说得切中要点,让对方清楚知道你的看法,是一种能力;说得圆满得体,让对方自动反省,是一种智慧。运用本书提供的技巧,不论是多么难以应对的局面,你都能够事半功倍地轻松面对。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 世界最具品味性的小品随笔(5)

    世界最具品味性的小品随笔(5)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 神诋传承

    神诋传承

    雷雨之天,龙昊天奇迹穿越,这不是真正的穿越,而是来到了另外一个空间,在这一个空间里面,龙昊天,作为时间空间异能的掌控者,不断的修行,甚至达到那最为高深的境界虚空之圣主宰境界,战天道,破混沌。天地万物,皆臣服于他,他创造了一个有一个奇迹,千万年的魔圣大战,以个人之力单挑三大魔帝,英勇无比,名垂天下。
  • APHORISMS

    APHORISMS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最深的爱,最好的你

    最深的爱,最好的你

    一部孤注一掷的情深恋,一场真心错付的复仇记。于她,想要完美恋人,却是在复仇之后。于他,想完全拥有她,在她没爱他之前。因为幼时遭逢家庭巨变,父母双亡的陆璃被展母收养,与展皓同住一个屋檐下。十几年的光阴里,两人一起成长,展家上下无人不知,展皓将陆璃宠成了宝。哪知展皓早在不知不觉间对陆璃情根深种,陆璃却一心一意只当展皓是亲人。为了完成复仇计划,陆璃借故接近以风流闻名B城商圈的宋枫城,试图通过他找到扳倒宋家的缺口。她以为一切都不过只是演戏,却不想宋枫城这个风流浪子对她一见倾心;她以为整个计划完美无缺,却没料到将自己和展皓一同卷入危险的漩涡。当假戏真做的完美情人对上心机深沉的青梅竹马,当复仇大计开始影响到身边人的安危,陆璃还能否坚持这条复仇的不归路?展皓与宋枫城一较高下后,谁又能最终抱得美人归?