长矛大王埃什姆·本·马里克勇冲敌群,表现非同一般;阿密尔·本·图非勒挥矛舞剑,狂杀猛砍,使敌人血溅荒原。惊愕、恐惧、焦躁、忐忑交替入心,不时见骑士落马倒地,不幸者首级飞离双肩。因为安塔拉被敌人阴谋俘获,阿密尔·本·图非勒满怀仇恨杀向敌人的大军,蒙面人苏伯阿纵马挥剑令敌人胆战心惊,后悔与他交战。只因为骑士之王安塔拉·本·舍达德不在军中,由阿拉伯人组成的大军蒙受了叛军带来的巨大灾难。
激战一直进行到夜幕垂空,舍尔文率领的叛军给科斯鲁大军造成重创,毕竟寡不敌众,科斯鲁大军损失惨重,自信无力抵挡舍尔文大军的进攻,果断退回营地。舍尔文的大军回到营帐,欢庆一日战斗获胜,而科斯鲁大军则认为自己必败无疑,不免有些灰心丧气。武苏德国王和拜赫来旺同样情绪低沉。
一夜过去,天明了,太阳从东方升起,照亮了山川大地。科斯鲁大军的骑士跃马奔向战场,高声叫阵,舍尔文的人马出现在四面八方,将道路全部封堵了。
眼见此情此景,大臣拜赫来旺心中惶恐,不禁泪水夺眶而出,深感形势危在旦夕,亦为手下骑士大军担心。顷刻,双方大军相互拼杀起来,敌方人多势众,科斯鲁大军难以抵挡敌人的猛烈进攻,伤亡惨重。但是,蒙面人苏伯阿·本·哈尔斯、阿密尔·本·图非勒、武苏德国王并未示弱,他们率领侯迈尔、阿米尔、来赫姆和基扎姆部族的骑士依旧向着敌人的大军狂杀猛冲,奋力抵挡敌人大军的疯狂进攻,直到他们被敌人团团包围,骑士们无不相信死神即将降临,多数骑士想摆脱敌人逃生。
就在死神威胁着科斯鲁大军骑士们的生命之时,忽听从舍尔文的叛军背后传来高亢的呐喊声。舍尔文的手下骑士闻声不禁惊慌失措,纷纷停止厮杀,转过脸去,看看背后发生了什么事情。突然,发现长矛林立,剑闪寒光,战马飞奔,朝着他们直冲过来。留心细听,原来那是骑士之王的喊声,只听他喊着:“阿卜斯骑士,冲啊!阿德南英雄,杀呀!我是安塔拉·本·舍达德!”
喊声连续不断,惊天动地。迈赛拉及众伙伴紧跟在安塔拉的身后,挥舞着长矛宝剑,高声喊着:
“科斯鲁大军必胜!舍尔文,今天就要你血溅荒原!”
科斯鲁大军听到安塔拉及其手下骑士们的喊声,顿时精神抖擞,斗志昂扬,欣喜异常,立即高声回应:
“科斯鲁大军必胜!科斯鲁大军必胜!”
舍尔文手下大军眼见自己腹背受敌,一时慌了手脚,不知如何是好,都在思考安塔拉是怎样挣脱被俘困境的,又怎样如此迅速杀了回来……
列位听官,安塔拉如何摆脱被俘的困境,说来也是一件奇妙的事情,听我慢慢道来。
前面已经提到,苏瓦尔·本·凯卜哈尔曾是几位科斯鲁的太师爷。叛贼舍尔文把安塔拉·本·舍达德等俘虏交给他,并叮嘱他要留心看管他们,之后老人家便带着众俘虏离去。安塔拉及其伙伴们被绳捆索绑在马背上,跟在老人家的身后,越荒野,跨山冈。老人家朝安塔拉望去,发现安塔拉泪漫面颊,于是对他说:
“安塔拉,你是一位名闻四方的英雄,怎么哭起来了?”
安塔拉·本·舍达德回答说:
“老人家,我并不是因为怕死而落泪,只是因为波斯科斯鲁这次派我出战,胜利希望寄托在了我的身上,以便除掉他心中的忧患;不期我被敌人设下的诈降阴谋所害,竟然无法实现波斯科斯鲁的愿望,叫我怎不悲伤呢!”
苏瓦尔老人听后,也哭了起来,边落泪边对安塔拉说:
“骑士之王,其实我比你更为科斯鲁担忧。现在这位波斯王是在我的肩膀上长大的,他的父王对我有大恩大德。科斯鲁派舍尔文·本·吉尔翁这个狗东西镇守华拉子姆时,特别让我担当他的大军将领,随他在华拉子姆上任。不料这个叛贼起了歹心,竟想推翻善待他的人。我一直在思考着舍尔文的恶行,观察着他的动静,他确乎是一个忘恩负义之徒。”
说到这里,老人擦了擦自己的眼泪,接着说:
“安塔拉,不要难过啦!我为你解除绑绳,救出你的众同伴,将你们的马匹和武器全部还给你们,然后我也随你们一起行动。我这里有一千人马,我们一起抄舍尔文叛军的后路,趁黑夜从四面八方向他们发动突袭,由你在他们当中高喊‘科斯鲁必胜’,同时挥剑舞矛猛冲,他们的人马必定大乱。你们的那些人马再从正面进攻,如此前后夹击,定能将叛军打个人仰马翻,七零八落,似落叶遇上秋风。我立即给你们松绑,好让我报答波斯科斯鲁的恩情。”
听老人家这么一说,安塔拉欣喜不已,说道:
“老人家,那就把我的战器还给我,看我安塔拉怎样惩罚叛军,将叛贼舍尔文生擒;不然,我就不配做骑士之王!”
苏瓦尔老人听后会心一笑,即刻为安塔拉及其伙伴们松绑,惊赞安塔拉心胸宽广,随后将武器和战马一一还给他们。
安塔拉及其伙伴们等一千五百名骑士喜获自由,精神振奋,纷纷跃上马背,原路而返,摩拳擦掌,准备与叛贼舍尔文率领的叛军大战一场。
如前所述,当安塔拉一行人马接近舍尔文的叛军时,他们发现科斯鲁大军正准备逃走。安塔拉率领伙伴们冲去,同时高声喊道:
“叛贼们,我是安塔拉·本·舍达德,取你们的首级来啦!”
安塔拉边挥矛舞剑,边高声呐喊,致使舍尔文的大军顾不上与科斯鲁大军交手,纷纷回转。霎时,军中大乱。
拜赫来旺和武苏德国王及阿拉伯骑士们听到安塔拉的喊声,顿时精神大振,放弃逃离的念头,调转马头,向着舍尔文的大军扑了过去。
蒙面人苏伯阿手起剑落,屡见叛军骑士的首级像球一样滚落在地上。
叛贼舍尔文见安塔拉率领人马杀将过来,发现苏瓦尔·本·凯卜哈尔老人跟在安塔拉的身边,不禁大惊,感到灾难沉重,立即意识到放掉安塔拉及其同伴的不是别人,就是苏瓦尔·本·凯卜哈尔,于是离开帅旗,像猛狮一样,满怀仇恨,手提狼牙巨矛,向着安塔拉猛扑过去。
如前提及,舍尔文也是一名骑士英雄,身高七腕尺,膂力非一般人可比。当他抡起狼牙巨矛朝安塔拉刺去时,只见安塔拉灵巧拨马一躲,因为舍尔文用力过猛,又扑了个空,狼牙巨矛一半插入了土中。安塔拉闪电似的拨马回转,调转矛头,同时急速贴近舍尔文的战马,双方的马镫子几乎蹭在一起。这时,安塔拉用长矛柄猛地朝舍尔文戳去,舍尔文登时落马,仰面摔在地上。迈赛拉一个箭步冲了过去,将舍尔文绳捆索绑,叛贼舍尔文还未来得及反抗,便成了低贱的俘虏。叛军眼见头领被俘,纷纷拔旗策马,夺路向荒原逃窜而去。
阿拉伯骑士回过头去,收拢马匹、骆驼。武苏德国王和大臣拜赫来旺走上前去,感谢安塔拉及时赶来。他们收拾起战利品,将叛贼舍尔文捆绑在马背上,向着伊拉克大地走去……
[0851]婚宴血光
大队人马,浩浩荡荡,怀着胜利的喜悦,穿旷野,越沙漠,一路疾行。当他们临近波斯帝国都城马达茵时,报喜的人员先行一步,向波斯科斯鲁报告已击败叛军,且把叛贼舍尔文·本·吉尔翁生擒回来了。
波斯科斯鲁得知喜讯,即令全城张灯结彩,鼓乐齐鸣,欢迎大军凯旋归来。
舍尔文·本·吉尔翁眼见自己手脚被绑,沦为下贱俘虏,禁不住泪如雨注。安塔拉望着他,问道:
“大王阁下,你哭什么呢?”
舍尔文·本·吉尔翁说:
“骑士之王,我向你求救。我过去的所作所为是大错特错,我承认自己所犯的罪过。我到了科斯鲁的面前,大王定会处死我。因此,骑士之王,我要向你求救,求你保我一命,即使我曾犯下大错。我知道,你是一个宽宏大量的高尚人,以慷慨大方、善救人于危难之中闻名。如今,我成了你手中的俘虏,我的命就全托付给你了。”
“青年人,我保你生命安全,你不必惊惶害怕。但期我能在科斯鲁面前为你说情,请科斯鲁高抬贵手,宽恕你的过错,让你官复原职。”安塔拉说。
他们继续前进,终于来到了马达茵城。进城的那天,如过盛大节日,人们热烈欢迎大军凯旋归来。大街小巷张灯结彩,披红戴绿,鼓乐齐鸣,彩旗飘扬。
他们走进王宫,见科斯鲁端坐在宝椅上,国家要人们分站两厢。安塔拉和大臣拜赫来旺带着舍尔文·本·吉尔翁走到科斯鲁面前,科斯鲁抬起头来,用愤怒的目光看了舍尔文一眼,然后对安塔拉说:
“骑士之王,你干得真漂亮。这是你抓来的俘虏,我听说他还想杀死你。今天,他却被你生擒了。他害死了艾斯非达尔总督,想推翻我的王位,妄图夺取整个江山,真是十恶不赦,罪该万死。”
这时,安塔拉走上前去,向科斯鲁行吻地大礼,然后说:
“当代大王陛下,我求你宽恕他,还是让他镇守原来的那片疆土吧!如果他再次反叛大王,到那时我再把他抓来,让他罪有应得不迟。”
波斯科斯鲁听后,暗赞安塔拉气度非凡,重情谊,守约言,于是照安塔拉的意见放掉了舍尔文·本·吉尔翁,将所有的东西还给他,在得到他的保证约书之后,让他回原地上任,仍让苏瓦尔·本·凯卜哈尔当他的副手,要他有事多与苏瓦尔老人商量。
骑士之王安塔拉·本·舍达德在波斯都城马达茵住了几天,每日都与波斯科斯鲁共同进餐,美食饱肚,美酒尽饮。如此度过一段时光之后,安塔拉想回返家乡,科斯鲁赐赠他大批的金银财宝,又确定将那一年从呼罗珊收来的土地税款,全部赠送给安塔拉及其手下阿拉伯骑士。安塔拉收下科斯鲁赐赠的财宝,立即将这些东西分发给同他前来作战的各个部族的骑士,众口齐声感谢安塔拉的厚意。安塔拉等骑士英雄告别波斯科斯鲁,离开马达茵,踏上了返回希拉之路。
安塔拉一行人马回到希拉城,在那里住了几天几夜。武苏德国王重新坐在自己的宝椅上,与亲人团聚。安塔拉则将钱财什物全部还给了武苏德。
希拉城恢复了往日的平静之后,阿拉伯各部族骑士各回自己的家园。法札拉人跟着阿卜斯人走去。原本害怕安塔拉的哈斯奴·本·侯泽法与安塔拉达成了和解,也跟随安塔拉踏上返回之路。
海德鲁夫和他的父亲舍布卜先行一步,回乡亲们那里报告安塔拉平安返里的喜讯。安塔拉一行回到家乡,消息传开,人们出帐相迎,铃鼓、竖琴、芦笛声不绝于耳,大家沉浸在一片欢乐之中。法札拉人告别安塔拉返回自己的家园,阿卜斯人则在舒尔拜大地上住了下来。他们立即升起旗子,搭好帐篷,屠驼宰羊,摆上筵席,美食醇酒,尽情享用。
有一天,安塔拉·本·舍达德和儿子迈赛拉、外甥海塔勒以及众乡亲一起坐着聊天时,忽见舍伊巴部族族王吉斯·本·迈斯欧德的一个家奴风尘仆仆地跑来,形容狼狈,衣着褴褛,边哭边喊着来到了安塔拉的面前,亲吻过安塔拉的双手,喊了一声“我的主人啊”,顺口吟诗一首:阿卜斯卫士,可知好友惨?
拜斯塔姆悲,一命归西天。
昨日新战起,因为遇鹰犬。
可怜舍伊巴,痛失英雄汉。
歹徒突袭来,族人遭踏践;
壮士多战死,生存临艰难。
唤声骑士王,求你灭敌顽。
安得有公在,排忧只等闲。安塔拉听他的诗中提到好友拜斯塔姆被杀,一时心如刀割,分不清左右,禁不住泪如雨下,急忙问道:
“究竟遇到了什么灾难?拜斯塔姆,他是怎样遇难的?”
那个家奴泣不成声地说:
“阿卜斯、阿德南卫士,拜斯塔姆是被拉米什部族的头领希勒甘杀害的。”
“哦!”安塔拉大惊,“什么起因?”
“起因怪得很哪!拜斯塔姆公子看上了拉米什部族的一位姑娘,便去向姑娘的父亲求婚。姑娘的父亲立即答应将女儿许配给拜斯塔姆,由族中的众位长老作证,签订了婚约,皆大欢喜。聘礼包括一千峰黑眼长毛骆驼、一百头麝香绵羊、金丝绣花缎衣若干件。此外,拜斯塔姆还向村上的长老们赠送了锦袍。婚礼那天热闹非常,数不清的宾客来参加了婚礼,大家都沉浸在难以形容的欢乐之中。”
安塔拉听过这番话,自感灾难深重,愤而说道:
“不为我的好友报仇雪恨,我就不是仗义豪爽的安塔拉·本·舍达德!”
随即,安塔拉率领五百骑士,由舍布卜带路,越荒野,穿沙漠,追击希勒甘而去。想到英雄拜斯塔姆兄弟死于非命,安塔拉痛苦难抑,泪洒胸怀,诗情涌动,顺口吟诵道:拜斯塔姆兮,一代真英豪。
非因坐骑名,亦非门第高。
盖哈坦人哪,安塔拉来到。
乘我千里驹,青锋佩在腰。
意欲斩强贼,为友把仇报。
悲哉英雄汉,春来花木凋。
好个背弃辈,情场动剑矛。
枉杀吾挚友,此仇定得报。
吾乃安塔拉,胆小鬼记牢:
仇敌落我手,必斩不宽饶。安塔拉率领五百骑士策马飞驰,人不离鞍,马不停蹄,经过十一天的奔波,临近了拉米什部族的家园。
舍布卜对安塔拉说:
“你们先在这里停留一下,待我前去侦察一番。”
“速去速回!”安塔拉说。
舍布卜立即一阵风似的走去……
[0852]代杀情敌
舍布卜走去,后半晌方才回来,安塔拉问:
“飞毛腿,带回了什么消息?你看到了什么?”
舍布卜说: