登陆注册
5342500000007

第7章 ACT II(3)

I know,my sovereign,in my husband's love,Who now doth loyal service in his wars,Doth but so try the wife of Salisbury,Whither she will hear a wanton's tale or no,Lest being therein guilty by my stay,>From that,not from my liege,I turn away.

[Exit.]

KING EDWARD.

Whether is her beauty by her words dying,Or are her words sweet chaplains to her beauty?

Like as the wind doth beautify a sail,And as a sail becomes the unseen wind,So do her words her beauties,beauties words.

O,that I were a honey gathering bee,To bear the comb of virtue from this flower,And not a poison sucking envious spider,To turn the juice I take to deadly venom!

Religion is austere and beauty gentle;

Too strict a guardian for so fair a ward!

O,that she were,as is the air,to me!

Why,so she is,for when I would embrace her,This do I,and catch nothing but my self.

I must enjoy her;for I cannot beat With reason and reproof fond love a way.

[Enter Warwick.]

Here comes her father:I will work with him,To bear my colours in this field of love.

WARWICK.

How is it that my sovereign is so sad?

May I with pardon know your highness grief;

And that my old endeavor will remove it,It shall not cumber long your majesty.

KING EDWARD.

A kind and voluntary gift thou proferest,That I was forward to have begged of thee.

But,O thou world,great nurse of flattery,Why dost thou tip men's tongues with golden words,And peise their deeds with weight of heavy lead,That fair performance cannot follow promise?

O,that a man might hold the heart's close book And choke the lavish tongue,when it doth utter The breath of falsehood not charactered there!

WARWICK.

Far be it from the honor of my age,That I should owe bright gold and render lead;Age is a cynic,not a flatterer.

I say again,that if I knew your grief,And that by me it may be lessened,My proper harm should buy your highness good.

KING EDWARD.

These are the vulgar tenders of false men,That never pay the duty of their words.

Thou wilt not stick to swear what thou hast said;But,when thou knowest my grief's condition,This rash disgorged vomit of thy word Thou wilt eat up again,and leave me helpless.

WARWICK.

By heaven,I will not,though your majesty Did bid me run upon your sword and die.

KING EDWARD.

Say that my grief is no way medicinable But by the loss and bruising of thine honour.

WARWICK.

If nothing but that loss may vantage you,I would accompt that loss my vantage too.

KING EDWARD.

Thinkst that thou canst unswear thy oath again?

WARWICK.

I cannot;nor I would not,if I could.

KING EDWARD.

But,if thou dost,what shall I say to thee?

WARWICK.

What may be said to any perjured villain,That breaks the sacred warrant of an oath.

KING EDWARD.

What wilt thou say to one that breaks an oath?

WARWICK.

That he hath broke his faith with God and man,And from them both stands excommunicate.

KING EDWARD.

What office were it,to suggest a man To break a lawful and religious vow?

WARWICK.

An office for the devil,not for man.

KING EDWARD.

That devil's office must thou do for me,Or break thy oath,or cancel all the bonds Of love and duty twixt thy self and me;And therefore,Warwick,if thou art thy self,The Lord and master of thy word and oath,Go to thy daughter;and in my behalf Command her,woo her,win her any ways,To be my mistress and my secret love.

I will not stand to hear thee make reply:

Thy oath break hers,or let thy sovereign die.

[Exit.]

WARWICK.

O doting King!O detestable office!

Well may I tempt my self to wrong my self,When he hath sworn me by the name of God To break a vow made by the name of God.

What,if I swear by this right hand of mine To cut this right hand off?The better way Were to profane the Idol than confound it:

But neither will I do;I'll keep mine oath,And to my daughter make a recantation Of all the virtue I have preacht to her:

I'll say,she must forget her husband Salisbury,If she remember to embrace the king;I'll say,an oath may easily be broken,But not so easily pardoned,being broken;I'll say,it is true charity to love,But not true love to be so charitable;I'll say,his greatness may bear out the shame,But not his kingdom can buy out the sin;I'll say,it is my duty to persuade,But not her honesty to give consent.

[Enter Countess.]

See where she comes;was never father had Against his child an embassage so bad?

COUNTESS.

My Lord and father,I have sought for you:

My mother and the Peers importune you To keep in presence of his majesty,And do your best to make his highness merry.

WARWICK.

[Aside.]How shall I enter in this graceless arrant?

I must not call her child,for where's the father That will in such a suit seduce his child?

Then,'wife of Salisbury';shall I so begin?

No,he's my friend,and where is found the friend That will do friendship such indammagement?

[To the Countess.]

Neither my daughter nor my dear friend's wife,I am not Warwick,as thou thinkst I am,But an attorney from the Court of hell,That thus have housed my spirit in his form,To do a message to thee from the king.

The mighty king of England dotes on thee:

He that hath power to take away thy life,Hath power to take thy honor;then consent To pawn thine honor rather than thy life:

Honor is often lost and got again,But life,once gone,hath no recovery.

The Sun,that withers hay,doth nourish grass;The king,that would disdain thee,will advance thee.

The Poets write that great Achilles'spear Could heal the wound it made:the moral is,What mighty men misdo,they can amend.

The Lyon doth become his bloody jaws,And grace his forragement by being mild,When vassel fear lies trembling at his feet.

The king will in his glory hide thy shame;

And those that gaze on him to find out thee,Will lose their eye-sight,looking in the Sun.

What can one drop of poison harm the Sea,Whose huge vastures can digest the ill And make it loose his operation?

The king's great name will temper thy misdeeds,And give the bitter potion of reproach,A sugared,sweet and most delicious taste.

Besides,it is no harm to do the thing Which without shame could not be left undone.

同类推荐
  • 洞天清录

    洞天清录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 读素问钞

    读素问钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Trees and Other Poems

    Trees and Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青楼集

    青楼集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长短经

    长短经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 剑与纷争

    剑与纷争

    推动我前进的是欲望,让我控制欲望的是信念,使我守住信念的,唯我手中剑!
  • 少先队和共青团干部的自我培养(优秀班干部从这里起步)

    少先队和共青团干部的自我培养(优秀班干部从这里起步)

    班干部虽小,但仍有许多工作需要有不同的能力才能完成好。如何准备开班会?如何开好班会?好的黑板报的策划与产生需要什么?合格班干部的自我培养是怎么做的?需要哪些能力才能逐渐达到少先队与共青团干部的素质和能力要求?简单概括.中小学班干部与少先队、共青团的干部是如何养成的,在本丛书中都有细致入微的介绍。
  • 墨墨,抱一下

    墨墨,抱一下

    传言逸正集团创始人有异性洁癖,都27岁了还没交过一个女朋友,就连公司里端茶倒水的秘书都是用男的。出人意料的是,一天,他居然主动提出送一个陌生女孩回家。隋墨兰被云逸正连哄带骗做了他女朋友后,连续三天晚上两人都是盖棉被纯聊天,她不禁心里猜测:莫非他的隐疾是真的?直到有一天,被耕种了一晚上的隋墨兰怎么也起不来床,她哀叹道:“这哪儿是有什么隐疾?分明是薄积厚发。”一对一,甜宠文,欢迎入坑。
  • 帝都弃少

    帝都弃少

    异世大修许飞睁眼醒来,身边的一切变得完全不同,从这一刻起,他不再是人憎狗嫌的纨绔子弟,不再是自暴自弃的过气天才,更不是被家族无情抛弃三少爷,他,要重修大道!要用一身的本领去守护身边的佳人,要将曾经歧视自己的一切彻底砸碎,要让欺辱过自己的人——血债血偿!
  • 我的世界之当个创造神

    我的世界之当个创造神

    一次目的地为minecraft世界的穿越!途径竟是一本牛皮书?少女因为一本牛皮书,来到这个方块的世界!建房,打怪,挖矿,合成,这一切似乎很日常?为什么,平静的生活之下,少女突然要背负沉重的命运?“我来这难道不是来玩的?”请不要这么廉价的穿越!“请允许我拒绝。”
  • 天价顽妻:贴心老公不靠谱

    天价顽妻:贴心老公不靠谱

    他是商业霸主富二代,她是家道中落负二代。一纸契约让她成为他的假妻子,外面的野花三不五时的上门找砸,看在钱的份上她努力卖命帮他收拾烂摊子。难道初恋一回来她所做的一切都是徒劳,连人家一根头发都比不上?且看负二代是如何上得了厅堂,下得了厨房,灭得过小三,也降得住富二代这个小流氓。
  • 我在玄幻世界捡属性

    我在玄幻世界捡属性

    陈歌得到了一个捡属性的金手指。捡到力量属性,力量+9999…!你靠肉体力量轰爆了星球。捡到敏捷属性,敏捷+9999…!你移动起来连光都只能在背后吃灰。捡到能量属性,能量+9999…!你的丹田灵力量如海似洋,连续突破n个境界。捡到节操属性,节操+9999…!…“等等,节操属性是什么鬼?我像那种缺节操的人吗?”陈歌腹诽。即使加了海量节操,你的节操依旧没有超过人类节操的平均值。陈歌:……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 温瑞安微型小说集

    温瑞安微型小说集

    这本书包括请·请请·请请请/达明王/老哥,借头一用!/你死了没有?/朋友,你死过未?/失去舌头了吗?/猪脸的岁月/炸/诈/了断/断了/祭刀……“武侠经典,”,千万温迷与侠义小说爱好者不容错过。
  • 离歌2

    离歌2

    出生在雅安雨城的女孩马卓,自小父亲死于非命,母亲去向不明。由奶奶抚养长大。九岁那年,马卓失踪许久的母亲林果果忽然出现,带她逃离常年潮湿阴翳的老宅院,来到了繁华的大都市成都。几乎陌生的母亲林果果,有着和姓名一样独特的性格,带给幼年马卓短暂幸福的同时,也带来灾难——林果果忽然神秘去世,连遗言都不曾留下。马卓被一直追随母亲的男子阿南送回老家,面对奄奄一息的奶奶和残忍虐待她的小叔,马卓在艰难的忍受中度日。阿南搭救了马卓,又一次带她离开雅安,去往江南某城,开始了新的生活。几年后,马卓已是婷婷玉立的少女,继承了母亲特立独行的性格,成绩优异,沉默寡言。幼年时的特殊遭遇,使她早熟早慧。可是青春期的成长剧痛,还是不可避免的降临在她身上。以全县第一名的成绩考上天中后,她结识了副校长的外甥女——倒卖A货的少女颜舒舒,与其成为密友。又是偶然中的偶然,技校问题少年“毒药”,闯入了她的生命,桀骜不驯的“毒药”仿佛生活在一切规则之外,马卓却被他身上神秘的力量深深吸引。冥冥之中,像有一条命运之线,在“乖女生”和“坏男孩”之间贯穿,徘徊,最终,义无反顾地将他们拉在了一起。