登陆注册
5342900000163

第163章

Anxiously as he tried to hide it, the change produced in his look and manner by the new feeling awakened in him was not a change which could be concealed from Mrs. Lecount. On the second day she pointedly asked him whether he had not made an arrangement to call on the Bygraves. He denied it as before. "Perhaps you are going to-morrow, Mr. Noel?" persisted the housekeeper. He was at the end of his resources; he was impatient to be rid of her inquiries; he trusted to his friend at North Shingles to help him; and this time he answered Yes. "If you see the young lady," proceeded Mrs. Lecount, "don't forget that note of mine, sir, which you have in your waistcoat-pocket." No more was said on either side, but by that night's post the housekeeper wrote to Miss Garth. The letter merely acknowledged, with thanks, the receipt of Miss Garth's communication, and informed her that in a few days Mrs. Lecount hoped to be in a position to write again and summon Mr. Pendril to Aldborough.

Late in the evening, when the parlor at North Shingles began to get dark, and when the captain rang the bell for candles as usual, he was surprised by hearing Magdalen's voice in the passage telling the servant to take the lights downstairs again. She knocked at the door immediately afterward, and glided into the obscurity of the room like a ghost.

"I have a question to ask you about your plans for to-morrow," she said. "My eyes are very weak this evening, and I hope you will not object to dispense with the candles for a few minutes."She spoke in low, stifled tones, and felt her way noiselessly to a chair far removed from the captain in the darkest part of the room. Sitting near the window, he could just discern the dim outline of her dress, he could just hear the faint accents of her voice. For the last two days he had seen nothing of her except during their morning walk. On that afternoon he had found his wife crying in the little backroom down-stairs. She could only tell him that Magdalen had frightened her--that Magdalen was going the way again which she had gone when the letter came from China in the terrible past time at Vauxhall Walk.

"I was sorry to her that you were ill to-day, from Mrs. Wragge," said the captain, unconsciously dropping his voice almost to a whisper as he spoke.

"It doesn't matter," she answered quietly, out of the darkness. "I am strong enough to suffer, and live. Other girls in my place would have been happier--they would have suffered, and died. It doesn't matter; it will be all the same a hundred years hence. Is he coming again tomorrow morning at seven o'clock?""He is coming, if you feel no objection to it.""I have no objection to make; I have done with objecting. But I should like to have the time altered. I don't look my best in the early morning---I have bad nights, and I rise haggard and worn. Write him a note this evening, and tell him to come at twelve o'clock.""Twelve is rather late, under the circumstances, for you to be seen out walking.""I have no intention of walking. Let him be shown into the parlor--"Her voice died away in silence before she ended the sentence.

"Yes?" said Captain Wragge.

"And leave me alone in the parlor to receive him.""I understand," said the captain. "An admirable idea. I'll be out of the way in the dining-room while he is here, and you can come and tell me about it when he has gone."There was another moment of silence.

"Is there no way but telling you?" she asked, suddenly. "I can control myself while he is with me, but I can't answer for what I may say or do afterward. Is there no other way?""Plenty of ways," said the captain. "Here is the first that occurs to me. Leave the blind down over the window of your room upstairs before he comes. I will go out on the beach, and wait there within sight of the house. When I see him come out again, I will look at the window. If he has said nothing, leave the blind down. If he has made you an offer, draw the blind up. The signal is simplicity itself; we can't misunderstand each other. Look your best to-morrow! Make sure of him, my dear girl--make sure of him, if you possibly can."He had spoken loud enough to feel certain that she had heard him, but no answering word came from her. The dead silence was only disturbed by the rustling of her dress, which told him she had risen from her chair. Her shadowy pres ence crossed the room again; the door shut softly; she was gone. He rang the bell hurriedly for the lights. The servant found him standing close at the window, looking less self-possessed than usual. He told her he felt a little poorly, and sent her to the cupboard for the brandy.

At a few minutes before twelve the next day Captain Wragge withdrew to his post of observation, concealing himself behind a fishing-boat drawn up on the beach. Punctually as the hour struck, he saw Noel Vanstone approach North Shingles and open the garden gate. When the house door had closed on the visitor, Captain Wragge settled himself comfortably against the side of the boat and lit his cigar.

He smoked for half au hour--for ten minutes over the half-hour, by his watch. He finished the cigar down to the last morsel of it that he could hold in his lips. Just as he had thrown away the end, the door opened again and Noel Vanstone came out.

The captain looked up instantly at Magdalen's window. In the absorbing excitement of the moment, he counted the seconds. She might get from the parlor to her own room in less than a minute. He counted to thirty, and nothing happened. He counted to fifty, and nothing happened. He gave up counting, and left the boat impatiently, to return to the house.

As he took his first step forward he saw the signal.

The blind was drawn up.

Cautiously ascending the eminence of the beach, Captain Wragge looked toward Sea-view Cottage before he showed himself on the Parade. Noel Vanstone had reached home again; he was just entering his own door.

"If all your money was offered me to stand in your shoes," said the captain, looking after him--"rich as you are, I wouldn't take it!"[Next Chapter]

同类推荐
  • 进高僧传表

    进高僧传表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Stories of a Western Town

    Stories of a Western Town

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君清静心经

    太上老君清静心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Little Lame Prince

    The Little Lame Prince

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文房四说

    文房四说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 嬗变

    嬗变

    从红庙子炒股到北海淘金,从下海经商热到感情危机,市场经济的狂潮,冲击着所有人的灵魂。小说通过一群中学同学的不同际遇,勾绘出一幅五光十色的社会风情长卷……
  • 末世之修罗尊

    末世之修罗尊

    宇宙亡灵一族入侵,留下来无穷无尽的病毒。人类迎来了历史上最黑暗的纪元。终有一天人类将破碎这个黑暗纪元。打破末日的号角。(有二次元乱入哦!)
  • 许你一世华光

    许你一世华光

    在车祸中,继姐扭曲着脸拿她当挡箭牌,男朋友紧张担忧地护着继姐,在死亡来临的时候,回忆起以往她故意忽略的点点滴滴,她终于明白那个她一心一意保护着的继姐,那个她一心一意爱着的男生都是恶鬼,睁眼重回15岁,且看她如何斗恶鬼,but谁能告诉她,这个缠着她的狼狗少年到底是怎么回事呀?
  • 错爱花心男

    错爱花心男

    【系列文】那个狂妄的不可一世的男人居然一手拿着一千万的支票,一手拿着离婚协议来和她谈条件。这男人居然这样看不起人,这样欺负人。她糖心一千万照收,可是仇同样要报。她要让这个目中无人的臭男人,见识下她的厉害。就在婚礼当天,一身婚纱的糖心一手捧花,一手搂着男人走进了礼堂。顿时,她糖心的名字出现各家的头版头条,欧耶,她成了最拉风的新娘。她不仅成了最拉风的新娘,还成了夫家最热门的话题。天生丽质的她居然一进门就让一贯掌权的老寿星捧在手心里宠爱,这下,那个狂妄的男人没招了。夫家所有人都轮番给她拍着马屁,好吧,既然这样她也只能勉为其难的做那个男人的老婆了。可她糖心可不是耐得住寂寞的老婆,有了老公她夜店照逛......男人照勾搭。他可以花边新闻不断,那她也可以天天上头条,看着他们到底谁斗得过谁!她如何也想不到那个处处在她那吃瘪,那个风流的纨绔少爷居然是那个传说中“麒麟”的幕后黑手。
  • 名著之旅

    名著之旅

    当世界名著被注入网文基因,你是否还能逃离轮回的邀请?书友群群号:618231862(无加群要求)
  • 不堪行

    不堪行

    伴随哥哥们的日常斗嘴赌气,文末渐渐长大。
  • 去宋镇

    去宋镇

    我爹招呼村里人帮着把李长明送进县城里的医院里。做了CT观察,在左腿的骨头里加了钢板,绑上了石膏绷带。李长明在医院里住了一个多月。每天注射止疼和消炎的针药。我爹去看过几次。想等李长明出院以后再多给他一些钱。我爹最近这次去看李长明的时候,曾经和李长明商量,要赔给他多少钱才满意呢?李长明听出了我爹的意思。摇摇头说:“算了吧。我欠你的还没还呢,以后再说吧。”我问我爹:“李长明欠咱什么?他已经不欠咱什么了啊?”我爹抬手拧了一把鼻子,低头盯着我的脚,一句话也没说。过了老大会儿,我听到他嗯了一声,起身朝门外走。他的脚步歪斜在夏日的阳光里,腰间的钥匙串儿也跟着叮当作响,刺得我耳朵生疼。
  • 灵医小萌妃:诱拐妖孽夫君

    灵医小萌妃:诱拐妖孽夫君

    穿越成一只兔子是一种什么样的感觉?容绒告诉你,很爽!吃穿不愁,要啥有啥,还附赠谪仙老爹一枚,日子过得那叫一个惬意。直到有一天,她遇见了一只倒霉的大黑龙,从此她的生活目标变成了将黑龙诱拐回家。“我会治病,会炼药,会做生意会赚钱。你要报仇,我陪你斩草除根,你要江山,我陪你荡平天下,还不快点来娶我。”大黑龙点头:“好。”“呃……你要不要考虑一下?你不用这么快就答应的……”这是一个小白兔想要诱拐大黑龙却被大黑龙叼回窝的故事。--情节虚构,请勿模仿
  • 苏格兰游戏

    苏格兰游戏

    即将高中毕业的高濑千帆晚上回到宿舍,却被告知室友鞆吕木惠惨遭杀害,所有疑点都指向花心的男教师惟道晋,可他却有着不在场证明……事件并未结束,女学生接二连三被袭击,被害者却在临终前说出“我不认识凶手”这样的话。一系列的事件究竟有何隐情?和苏格兰威士忌又有什么关系?假期到来,闲来无事的匠千晓陪高濑前往她的家乡,终于找到了案件的线索……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。