登陆注册
5353800000249

第249章

'When the doctor came,' resumed Dorothee, 'alas! he came too late; he appeared greatly shocked to see her, for soon after her death a frightful blackness spread all over her face.When he had sent the attendants out of the room, he asked me several odd questions about the Marchioness, particularly concerning the manner, in which she had been seized, and he often shook his head at my answers, and seemed to mean more, than he chose to say.But I understood him too well.

However, I kept my remarks to myself, and only told them to my husband, who bade me hold my tongue.Some of the other servants, however, suspected what I did, and strange reports were whispered about the neighbourhood, but nobody dared to make any stir about them.When my lord heard that my lady was dead, he shut himself up, and would see nobody but the doctor, who used to be with him alone, sometimes for an hour together; and, after that, the doctor never talked with me again about my lady.When she was buried in the church of the convent, at a little distance yonder, if the moon was up you might see the towers here, ma'amselle, all my lord's vassals followed the funeral, and there was not a dry eye among them, for she had done a deal of good among the poor.My lord, the Marquis, Inever saw any body so melancholy as he was afterwards, and sometimes he would be in such fits of violence, that we almost thought he had lost his senses.He did not stay long at the chateau, but joined his regiment, and, soon after, all the servants, except my husband and I, received notice to go, for my lord went to the wars.I never saw him after, for he would not return to the chateau, though it is such a fine place, and never finished those fine rooms he was building on the west side of it, and it has, in a manner, been shut up ever since, till my lord the Count came here.'

'The death of the Marchioness appears extraordinary,' said Emily, who was anxious to know more than she dared to ask.

'Yes, madam,' replied Dorothee, 'it was extraordinary; I have told you all I saw, and you may easily guess what I think, I cannot say more, because I would not spread reports, that might offend my lord the Count.'

'You are very right,' said Emily;--'where did the Marquis die?'--'In the north of France, I believe, ma'amselle,' replied Dorothee.'Iwas very glad, when I heard my lord the Count was coming, for this had been a sad desolate place, these many years, and we heard such strange noises, sometimes, after my lady's death, that, as I told you before, my husband and I left it for a neighbouring cottage.And now, lady, I have told you all this sad history, and all my thoughts, and you have promised, you know, never to give the least hint about it.'--'I have,' said Emily, 'and I will be faithful to my promise, Dorothee;--what you have told has interested me more than you can imagine.I only wish I could prevail upon you to tell the name of the chevalier, whom you thought so deserving of the Marchioness.'

Dorothee, however, steadily refused to do this, and then returned to the notice of Emily's likeness to the late Marchioness.'There is another picture of her,' added she, 'hanging in a room of the suite, which was shut up.It was drawn, as I have heard, before she was married, and is much more like you than the miniature.' When Emily expressed a strong desire to see this, Dorothee replied, that she did not like to open those rooms; but Emily reminded her, that the Count had talked the other day of ordering them to be opened; of which Dorothee seemed to consider much, and then she owned, that she should feel less, if she went into them with Emily first, than otherwise, and at length promised to shew the picture.

The night was too far advanced and Emily was too much affected by the narrative of the scenes, which had passed in those apartments, to wish to visit them at this hour, but she requested that Dorothee would return on the following night, when they were not likely to be observed, and conduct her thither.Besides her wish to examine the portrait, she felt a thrilling curiosity to see the chamber, in which the Marchioness had died, and which Dorothee had said remained, with the bed and furniture, just as when the corpse was removed for interment.The solemn emotions, which the expectation of viewing such a scene had awakened, were in unison with the present tone of her mind, depressed by severe disappointment.Cheerful objects rather added to, than removed this depression; but, perhaps, she yielded too much to her melancholy inclination, and imprudently lamented the misfortune, which no virtue of her own could have taught her to avoid, though no effort of reason could make her look unmoved upon the self-degradation of him, whom she had once esteemed and loved.

Dorothee promised to return, on the following night, with the keys of the chambers, and then wished Emily good repose, and departed.

Emily, however, continued at the window, musing upon the melancholy fate of the Marchioness and listening, in awful expectation, for a return of the music.But the stillness of the night remained long unbroken, except by the murmuring sounds of the woods, as they waved in the breeze, and then by the distant bell of the convent, striking one.She now withdrew from the window, and, as she sat at her bed-side, indulging melancholy reveries, which the loneliness of the hour assisted, the stillness was suddenly interrupted not by music, but by very uncommon sounds, that seemed to come either from the room, adjoining her own, or from one below.The terrible catastrophe, that had been related to her, together with the mysterious circumstances, said to have since occurred in the chateau, had so much shocked her spirits, that she now sunk, for a moment, under the weakness of superstition.The sounds, however, did not return, and she retired, to forget in sleep the disastrous story she had heard.

同类推荐
  • 证治准绳·伤寒

    证治准绳·伤寒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 会仙女志

    会仙女志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Way to Peace

    The Way to Peace

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • DOMINION

    DOMINION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 礼记注释

    礼记注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 超级兵王俏总裁

    超级兵王俏总裁

    【超级火爆新书】世界第一的超级兵王重回都市,会医术,会催眠,会文艺,踩纨绔,建立属于自己的超级王朝!
  • 时空神玉

    时空神玉

    主角获得时空神玉,穿越诸天万界,求逍遥,觅长生!《天下第一》得古三通传承、《天龙八部》力挫扫地僧、《风云》屠龙得长生、《斗破苍穹》战八方古族、《仙剑》看六界纷争、《遮天》踏碎禁区古路、《吞噬星空》塑造最强分身,《宝莲灯前传》掌控四海八荒……一步步走上逍遥长生!欢迎加入《时空神玉》书友群,群聊号码:151718445
  • 讲给孩子的人体使用手册

    讲给孩子的人体使用手册

    这是一本写给孩子的书,所以它具有如下几个特点:首先,它的语言轻松活泼,使深奥的人体知识变得浅显易懂,每一章都从孩子自己对世界的认识开始引出话题,段落短小,形式多样,以减轻孩子的阅读负担,同时又做到内容全面,不失严谨的科学性和知识的系统性;其次,考虑到孩子的接受能力和阅读特点,本书还配有许多相关的图片和漫画,力求做到图文并茂,使单调的身体知识变得生动形象;最后,它加入了许多动手、动脑的小板块,让孩子从通常的被动接受者转变为主动创造者,培养他们积极思考、独立判断的能力。
  • 问争

    问争

    相同的人即使走在相同的路上,也会到达不同的终点。依靠地脉修行的修行者高高在上,无法修行的凡人又如何甘心一直被踩在脚底?外有妖族环伺,内有凡人暴动。看无心之人如何在这无尽的争伐中走出属于自己的道路。...新人新书,多多指教。你的指点是我进步的捷径。
  • 快穿之宿主你好棒

    快穿之宿主你好棒

    (1v1,双洁宠文)来自50世纪的天才少女因被她的亲亲男友所坑,一同跳入了他们共同制造的穿梭仪器,开始了三千世界的旅途。 高冷腹黑同桌:“你那一回眸,我便已沦陷。”霸道总裁:“女人,你成功引起了我的注意。”柔弱王爷:“弱水三千,只取一瓢饮;繁华三千,只为一人饮尽悲欢。那人就是你啊。” (冷艳戏精♀&腹黑精分♂)
  • 一千年以后,天气晴

    一千年以后,天气晴

    一千年以前,在那个终年落雪的虚空之境,他温暖的手第一次碰触了她。他给她取名,叫做——云之初。于是,云之初爱上了他。一千年以后,在这春光明媚的21世纪,他在所有人面前抓住了她的手。“她叫Fiarona。” 许年恩笑笑。那笑容,仿佛千年之前的一样。他伸手去握住她的,那温柔,亦同千年前他的抚摸。她忽然感觉到自己心里猛然软下去了一块,呆呆地望着那完美的侧脸,发不出声。如同,曾经作为式神那样,依然安静地站在他的身边。可是这一次,Fiarona再不敢爱上他。【情节虚构,请勿模仿】
  • 重生之绿茵小将

    重生之绿茵小将

    “我不是什么巨星的。”“我没有雷昂纳的脚法。”“我没有鲁斯坦特的速度和摆脱。”“我只是能看到你!”“看到你们每一个人!”一个绿茵场上的小将,冲着记者们腼腆地笑着。“那请问,著名模特安娜发表亲密照片上的男人是不是你?”“这是诽谤!我只有一个未婚妻,并且我很爱她!”“请你们多关注我球场上的表现,谢谢。”暗地里,他狠狠地竖起了中指……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 永恒复生者

    永恒复生者

    汤姆在翻越围栏的时候遇到了一些麻烦。铁栏杆勾住了他的裤脚,使他整个人在空中失去平衡,“唔!”湿润的草地重重地撞击鼻子,汤姆蜷缩着身体发出含混的呻吟声。杰瑞停下脚步,回头压低声音喊道:“快爬起来,白痴!我们只剩几分钟时间了,管理员会通知警察的!”汤姆艰难地撑起身体,噗噗擤擤鼻子里的血,“我当然知道……布鲁托呢?”“他拿着探测仪到里面去了,快点!”戴着老鼠杰瑞面具的男孩拽了他一把,两人跌跌撞撞踩过一片积水的草地,向墓地深处跑去。深夜的圣克里斯托弗墓园有种令人厌恶的潮湿味道,雨后的月光非常明亮。
  • 神见黎明

    神见黎明

    我做了一个很长的梦,却不知世界已在梦中悄然颠覆。冰蓝色的飞鸟停在我的肩头,五彩斑斓的巨蛇为我俯首,云端吐息的巨龙与我呼应,深渊蛰伏的梦魇视我为魔。以神之眼,得见黎明