登陆注册
5356600000034

第34章

Ihad indeed had a very long talk with the crafty little politician, and on regaining my quarters, I found that dinner was half over.To be late at meals was against a standing ruleof the establishment, and had it been one of the Flemish usherswho thus entered after the removal of the soup and the commencement of the first course, M.Pelet would probably have greeted him with a public rebuke, and would certainly have mulcted him both of soup and fish; as it was, that polite though partial gentleman only shook his head, and as I took my place, unrolled my napkin, and said my heretical grace to myself, he civilly despatched a servant to the kitchen, to bring me a plate of “purée aux carottes” (for this was a maigre-day), and before sending away the first course, reserved for me a portion of the stock-fish of which it consisted.Dinner being over, the boys rushed out for their evening play; Kint and Vandam (the two ushers) of course followed them.Poor fellows! if they had not looked so very heavy, so very soulless, so very indifferent to all things in heaven above or in the earth beneath, I could have pitied them greatly for the obligation they were under to trail after those rough lads everywhere and at all times; even as it was, I felt disposed to scout myself as a privileged prig when I turned to ascend to my chamber, sure to find there, if not enjoyment, at least liberty; but this evening (as had often happened before) I was to be still farther distinguished.

“Eh bien, mauvais sujet!” said the voice of M.Pelet behind me,as I set my foot on the first step of the stair, “où allez-vous? Venezà la salle-à-manger, que je vous gronde un peu.”

“I beg pardon, monsieur,” said I, as I followed him to his private sitting-room, “for having returned so late—it was not my fault.”

“That is just what I want to know,” rejoined M.Pelet, as heushered me into the comfortable parlour with a good wood-fire— for the stove had now been removed for the season.Having rung the bell he ordered “Coffee for two,” and presently he and I were seated, almost in English comfort, one on each side of the hearth, a little round table between us, with a coffee-pot, a sugar-basin, and two large white china cups.While M.Pelet employed himself in choosing a cigar from a box, my thoughts reverted to the two outcast ushers, whose voices I could hear even now crying hoarsely for order in the playground.

“C’est une grande responsabilite, que la surveillance,” observedI.

“Pla?t-il?” dit M.Pelet.

I remarked that I thought Messieurs Vandam and Kint mustsometimes be a little fatigued with their labours.

“Des bêtes de somme,—des bêtes de somme,” murmured scornfully the director.Meantime I offered him his cup of coffee.

“Servez-vous mon gar?on,” said he blandly, when I had put a couple of huge lumps of continental sugar into his cup.“And now tell me why you stayed so long at Mdlle Reuter’s.I know that lessons conclude, in her establishment as in mine, at four o’clock, and when you returned it was past five.”

“Mdlle wished to speak with me, monsieur.” “Indeed! on what subject? if one may ask.” “Mademoiselle talked about nothing, monsieur.”

“A fertile topic! and did she discourse thereon in theschoolroom, before the pupils?”

“No; like you, monsieur, she asked me to walk into her parlour.”

“And Madame Reuter—the old duenna—my mother’s gossip,was there, of course?”

“No, monsieur; I had the honour of being quite alone with mademoiselle.”

“C’est joli—cela,” observed M.Pelet, and he smiled and looked into the fire.

“Honi soit qui mal y pense,” murmured I, significantly.

“Je connais un peu ma petite voisine—voyez-vous.”

“In that case, monsieur will be able to aid me in finding out what was mademoiselle’s reason for making me sit before her sofa one mortal hour, listening to the most copious and fluent dissertation on the merest frivolities.”

“She was sounding your character.”

“I thought so, monsieur.”

“Did she find out your weak point?” “What is my weak point?”

“Why, the sentimental.Any woman sinking her shaft deep enough, will at last reach a fathomless spring of sensibility in thy breast, Crimsworth.”

I felt the blood stir about my heart and rise warm to my cheek.“Some women might, monsieur.”

“Is Mdlle Reuter of the number? Come, speak frankly, mon fils;elle est encore jeune, plus ?gée que toi peut-être, mais juste asset pour unir la tendresse d’une petite maman à l’amour d’une épouse dévouée; n’est-ce pas que cela t’irait supérieurement?”

“No, monsieur; I should like my wife to be my wife, and not halfmy mother.”

“She is then a little too old for you?”

“No, monsieur, not a day too old if she suited me in other things.”

“In what does she not suit you, William? She is personally agreeable, is she not?”

“Very; her hair and complexion are just what I admire; and herturn of form, though quite Belgian, is full of grace.”

“Bravo! and her face? her features? How do you like them?” “A little harsh, especially her mouth.”

“Ah, yes! her mouth,” said M.Pelet, and he chuckled inwardly.“There is character about her mouth—firmness—but she has a very pleasant smile; don’t you think so?”

“Rather crafty.”

“True, but that expression of craft is owing to her eyebrows; have you remarked her eyebrows?”

I answered that I had not.

同类推荐
  • 散原精舍诗集

    散原精舍诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寓简

    寓简

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Perpetuation of Living Beings

    The Perpetuation of Living Beings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 锦香亭

    锦香亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大洞炼真宝经修伏灵砂妙诀

    大洞炼真宝经修伏灵砂妙诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 离的城

    离的城

    四大军阀割据一方:北安,西和,东宁,南平。苏城在西和摸爬滚打十几年,建立了西和最大的势力帮派:南城。由于精通易容术,知晓她容貌的人不过一二,旁人只称她南先生,在西和可以说是处在食物链顶端。只是随着一个又一个谜底的揭开,她的身份似乎并不简单……
  • 云先生他最爱我了

    云先生他最爱我了

    【暖宠双洁,1v1,暖宠文】【新书《你的可爱归我一半》求收藏~】某天,某宝微微歪着头,打开电脑看着照片,然后又看看凉暖暖,一脸疑问。凉暖暖注意到了他的脸色顿觉得无比可爱。学着某宝歪着头,奶声奶气,“宝宝呀,是妈妈长得太好看了吗?干什么这样看着我呀?”某宝认真摇头,指着电脑屏幕,奶萌的声音软化所有人心,唯独除了一个人。“麻麻~这是你嘛?”凉暖暖点头,还没开口,小宝继续说,“为什么照片上的麻麻,长得那么好看,你却这么丑!”“噗嗤——”某男刚笑出声就感受到了死亡的目光……推荐:《顾先生晚上见》《梁小姐你别跑》
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 十住经卷第一

    十住经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 铁胆勇士(第二次世界大战史丛书)

    铁胆勇士(第二次世界大战史丛书)

    本书撷取了二战英雄中最具代表性的人物,力求展现他们不同时期、不同历史阶段独具特色的性格特征、丰富的内心世界和多彩的感情生活,描绘了他们超凡的军事天才,精湛的指挥艺术和令人热血沸腾的战争经历,浓墨重彩地颂扬了他们在历次重大事件中以正义战胜邪恶的铮铮铁骨。
  • 红楼穿越之我的姐姐林黛玉

    红楼穿越之我的姐姐林黛玉

    在二十世纪生活的林小波有个叫林黛玉的双生姐姐谁知一觉醒来居然真的跑到红楼中,和林黛玉又成了双生姐弟。为了不负此行,林小波大展身手,把一个药罐子一样的弱不禁风的林黛玉,活活改造成一个悍女。
  • 幽默是种软实力

    幽默是种软实力

    本书通过对人生中各种情况的分析,揭示了幽默对职场、家庭以及对个人的作用,并针对这些情况,帮助读者在生活中掌握幽默的方法和技巧,让每个人都能认识幽默、运用幽默。让幽默作为一道沟通人们心灵的桥梁,使人消除内心的紧张,树立健康乐观的个人形象,润滑人际关系,甚至影响别人的思想和态度,从而掌握生活中的局面。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 邪魅皇后征服圣君

    邪魅皇后征服圣君

    现代高材生,带着妖孽般的智慧,穿越到架空的古代世界,跟三千后宫佳丽,斗智斗勇斗床戏,征服圣君的精彩步伐。(穿越方式纯属臆想,请勿模仿,所有产生的后果请自行承担。)
  • 疯言乱语

    疯言乱语

    本书主要包括《老宣供词》、《跳加官》、《妄谈》、《疯话》等内容。作者宣永光(1886-1960)是河北省滦县城内南街人。乳名和尚,学名金寿,世人常呼为“老宣”。