登陆注册
5360000000018

第18章

In this connection it is well to notice the effort of the King James translators at a fair statement of the divine name.It will be remembered that it appears in the Old Testament ordinarily as "LORD," printed in small capitals.A very interesting bit of verbal history lies back of that word.The word which represents the divine name in Hebrew consists of four consonants, J or Y, H, V, and H.There are no vowels; indeed, there were no vowels in the early Hebrew at all.Those that we now have were added not far from the time of Christ.No one knows the original pronunciation of that sacred name consisting of four letters.At a very early day it had become too sacred to pronounce, so that when men came to it in reading or in speech, they simply used another word which is, translated into English, Lord, a word of high dignity.When the time came that vowels were to be added to the consonants, the vowels of this other word Lord were placed under the consonants of the sacred name, so that in the word Jehovah, where the J H V H occur, there are the consonants of one word whose vowels are unknown and the vowels of another word whose consonants are not used.

Illustrate it by imagining that in American literature the name Lincoln gathered to itself such sacredness that it was never pronounced and only its consonants were ever printed.Suppose that whenever readers came to it they simply said Washington, thinking Lincoln all the while.Then think of the displacement of the vowels of Lincoln by the vowels of Washington.You have a word that looks like Lancilon or Lanicoln; but a reader would never pronounce so strange a word.He would always say Washington, yet he would always think the other meaning.And while he would retain the meaning in some degree, he would soon forget the original word, retaining only his awe of it.Which is just what happened with the divine name.The Hebrews knew it was not Lord, yet they always said Lord when they came to the four letters that stood for the sacred word.The word Jehovah, made up of the consonants of an unknown word and the vowels of a familiar word, is in itself meaningless.Scholarship is not yet sure what was the original meaning of the sacred name with its four consonants.

These translators had to face that problem.It was a peculiar problem at that time.How should they put into English the august name of God when they did not know what the true vowels were? There was dispute among scholars.They did not take sides as our later American Revision has done, some of us think quite unwisely.They chose to retain the Hebrew usage, and print the divine name in unmistakable type so that its personal meaning could not be mistaken.

On the other hand, disputes since their day have shown how they translated when transliteration would have been wiser.Illustrate with one instance.There is a Hebrew word, Sheol, with a Greek word, Hades, which corresponds to it.Usage had adopted the Anglo-Saxon word Hell as the equivalent of both of these words, so they translated Sheol and Hades with the English word Hell.The only question that had been raised was by that Hugh Broughton of whom we were speaking a moment ago, and it had not seemed a serious one.Certainly the three terms have much in common, and there are places where both the original words seemed to be virtually equivalent to the Anglo-Saxon Hell, but they are not the same.The Revised Version of our own time returned to the original, and instead of translating those words whose meaning can be debated, it transliteratedthem and brought the Hebrew word Sheol and the Greek word Hades over into English.That, of course, gave a chance for paragraphers to say that the Revised Version had read Hell out of the Scriptures.All that happened was that cognizance was taken of a dispute which would have guided the King James translators if it had existed in their time, and we should not have become familiar with the Anglo-Saxon word Hell as the translation of those disputed Hebrew and Greek words.

We need not seek more instances.These are enough to illustrate the saying that here is an honest version, the fruit of the best scholarship of the times, without prejudice.

同类推荐
  • 蚁术诗选

    蚁术诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Rosmersholm

    Rosmersholm

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祸虚篇

    祸虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇症汇

    奇症汇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 注维摩诘经卷

    注维摩诘经卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 飞剑斜刺九霄巅

    飞剑斜刺九霄巅

    与现代生活共存的武侠江湖异兽,武功,忍术,科技同在的架空世界飞剑一刺,水煮(挂掉-_-||)谁主沉浮九霄惊雷,辣块麻麻
  • 洪荒里的食铁兽

    洪荒里的食铁兽

    一个普通穿越者的灵魂,一只大熊猫,一片充满奇遇的大陆,一个盘古开天地后的故事。(练手作,更新不定)
  • 全民公主,单挑恶劣王子

    全民公主,单挑恶劣王子

    从最最普通的女孩成为北寰家的小姐,就像是灰姑娘一下子变成公主,从此与王子哥哥们幸(gou)福(xue)快(qi)乐(pa)地生活在一起……都说女人心海底针,可是那个家伙的心为什么比女孩子的还难捉摸:她送他情书,他拒绝,却要求她再写一封,她装成刺猬,用彪悍来伪装自己,他又是强吻又是吃醋。好吧,本姑娘不陪你玩了,既然是公主,还愁没有王子吗?屁股后边一大堆,哭着喊着廉价卖呢!哼哼!只可惜到最后,某女幡然醒悟:王子只适合活在童话里,一旦走出童话,一个个都腹黑到丧心病狂+千姿百态+翻山越岭+罄竹难书+省略以下成语十万字……
  • 午桥之死

    午桥之死

    大波蒲殿俊是最早知晓朝廷将推行铁路国有政策的少数几个四川人之一。诏令下达的当天,他正在北京。身为四川谘议局议长的蒲殿俊,此番和副议长萧湘一起来京,是出席一个重要会议。这个会议对外的名义是第二届直省谘议局联合会,实际上是一个组党会议。
  • 三国之霸业

    三国之霸业

    东汉末年,群雄并起。穿越者秦成,凭借自己对历史的一知半解,在铁血中开创自己的末汉霸业。正所谓:凛凛人如在,谁云汉已亡!不做悲情英雄,在这里,将会开启一个不一样的三国时代!
  • 心心相医

    心心相医

    顾南城觉得安初夏就是他的悲剧!!第一次,他有了一章抹不去的黑历史!第二次,全院的医生叫他“老油条。”第三次,他生日,她给他了一个“炸弹”………………第四次………………[本文男女主身心干净,绝无盗版。](穿越文,古穿现)本文为医生文1+1双节,快来看。注:本文为新书,完结后全部免费!这么大的福利,你值得拥有!
  • 魔神归来当奶爸

    魔神归来当奶爸

    魔神归来,捉妖、诛仙……带孩子?!(PS:平行世界,如有雷同,纯属巧合)
  • 第一极品供应商

    第一极品供应商

    全球副本化,海蓝星进入全民进化时代!苏凡获得采集系统,可以采集副本中的所有游戏素材,合成各种极品道具!本店新上架一批斩魄刀,自带卍解,秒天秒地秒空气!买到就是赚到!极品恶魔果实挥泪大甩卖,买一送一!走过路过不要错过! 什么?你说一个人吃不了两颗恶魔果实买了浪费?放心,这是我自家培育的极品货色,连着吃十个都没有任何问题! 苏凡:先定个小目标,赚他个一百亿!
  • 都督

    都督

    一个习武天才,获毒王传承,修至高无上神功,一朝神功大乘,组建天龙卫。未央宫里,伊人美姬暗夜留香;玉女峰上,儿女情长英雄壮歌;九星殿前,一缕温柔盟海誓;天魔圣女,朝廷千金,爱恨情仇,江湖不平。三千年的恩怨,到底如何解决,这是天龙卫都督的传奇人生。
  • 大少的刁蛮小辣椒

    大少的刁蛮小辣椒

    8岁的林薇遇见10岁的宋正泽时,她在街边卑微乞讨,他在豪车上面无表情地吹着空调。这人是个面瘫吧,可惜了…小林薇撇嘴心里默默吐槽。再见面,他成了她手中的人质,看着少年沉静的双眼,她高傲地抬着下巴:你求我,我就放了你。少年面无表情不说话,得,这人不光是个面瘫,还是个哑巴。多年后再相见,曾经的少年成为了高高在上的跨国公司神秘总裁,而她变成了一朵暗夜世界里随风摇曳的罂粟花。她随心,随性,邪恶又善良。她说:“阿泽,不管在哪,我看着你,我就不怕了。”他内敛,沉着,克制又疯狂。他说:“薇薇,别怕,我说过,要护着你一辈子!”一次秘密任务,一名神秘线人,一场疯狂之旅……绮丽的的苍狼花,金色的的治愈之血,遗世独立的神秘部落…等待他们的会是怎样的未来…1V1