登陆注册
5360000000004

第4章

We are more concerned with the men who made the versions; but we must think a moment of the others.One of his contemporaries, Knighton, may speak for all in his saying of Wiclif, that he had, to be sure, translated the Gospel into the Anglic tongue, but that it had thereby been made vulgar by him, and more open to the reading of laymen and women than it usually is to the knowledge of lettered and intelligent clergy, and "thus the pearl is cast abroad and trodden under the feet of swine"; and, that we may not be in doubt who are the swine, he adds: "The jewel of the Church is turned into the common sport of the people."But two strong impulses drive thoughtful men to any effort that will secure wide knowledge of the Bible.One is their love of the Bible and their belief in it; but the other, dominant then and now, is a sense of the need of their own time.It cannot be too strongly urged that the two great pioneers of English Bible translation, Wiclif and Tindale, more than a century apart, were chiefly moved to their work by social conditions.No one could read the literature of the times of which we are speaking without smiling at our assumption that we are the first who have cared for social needs.We talk about the past as the age of the individual, and the present as the social age.Our fathers, we say, cared only to be saved themselves, and had no concern for the evils of society.They believed in rescuing one here and another there, while we have come to see the wisdom of correcting the conditions that ruin men, and so saving men in the mass.There must be some basis of truth for that, since we say it so confidently; but it can be much over-accented.There were many of our fathers, and of our grandfathers, who were mightily concerned with the mass of people, and looked as carefully as we do for a corrective of social evils.Wiclif, in the late fourteenth century, and Tindale, in the early sixteenth, were two such men.The first English translations of the Bible were fruits of the social impulse.

Wiclif was impressed with the chasm that was growing between the church and the people, and felt that a wider and fuller knowledge of theBible would be helpful for the closing of the chasm.It is a familiar remark of Miss Jane Addams that the cure for the evils of democracy is more democracy.Wiclif believed that the cure for the evils of religion is more religion, more intelligent religion.He found a considerable feeling that the best things in religion ought to be kept from most people, since they could not be trusted to understand them.His own feeling was that the best things in religion are exactly the things most people ought to know most about; that people had better handle the Bible carelessly, mistakenly, than be shut out from it by any means whatever.We owe the first English translation to a faith that the Bible is a book of emancipation for the mind and for the political life.

John Wiclif himself was a scholar of Oxford, master of that famous Balliol College which has had such a list of distinguished masters.He was an adviser of Edward III.Twenty years after his death a younger contemporary (W.Thorpe) said that "he was considered by many to be the most holy of all the men of his age.He was of emaciated frame, spare, and well nigh destitute of strength.He was absolutely blameless in his conduct." And even that same Knighton who accused him of casting the Church's pearl before swine says that in philosophy "he came to be reckoned inferior to none of his time."But it was not at Oxford that he came to know common life so well and to sense the need for a new social influence.He came nearer to it when he was rector of the parish at Lutterworth.As scholar and rector he set going the two great movements which leave his name in history.One was his securing, training, and sending out a band of itinerant preachers or "poor priests" to gather the people in fields and byways and to preach the simple truths of the Christian religion.They were unpaid, and lived by the kindness of the common people.They came to be called Lollards, though the origin of the name is obscure.Their followers received the same name.A few years after Wiclif's death an enemy bitterly observed that if you met any two men one was sure to be a Lollard.It was the "first time in English history that an appeal had been made to the people instead of the scholars." Religion was to be made rather a matter of practical life than of dogma or of ritual.The "poor priests" in their cheap brown robes became amighty religious force, and evoked opposition from the Church powers.A generation after Wiclif's death they had become a mighty political force in the controversy between the King and the Pope.As late as 1521 five hundred Lollards were arrested in London by the bishop.[1] Wiclif's purpose, however, was to reach and help the common people with the simpler, and therefore the most fundamental, truths of religion.

[1] Muir, Our Grand Old Bible, p.14.

The other movement which marks Wiclif's name concerns us more; but it was connected with the first.He set out to give the common people the full text of the Bible for their common use, and to encourage them not only in reading it, if already they could read, but in learning to read that they might read it.Tennyson compares the village of Lutterworth to that of Bethlehem, on the ground that if Christ, the Word of God, was born at Bethlehem, the Word of Life was born again at Lutterworth.[1] The translation was from the Vulgate, and Wiclif probably did little of the actual work himself, yet it is all his work.And in 1382, more than five centuries ago, there appeared the first complete English version of the Bible.Wiclif made it the people's Book, and the English people were the first of the modern nations to whom the Bible as a whole was given in their own familiar tongue.Once it got into their hands they have never let it be taken entirely away.

同类推荐
  • a w.kinglake - a biographical and literary study

    a w.kinglake - a biographical and literary study

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨时诗话

    杨时诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耒耜经

    耒耜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲运甓记

    六十种曲运甓记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亨利四世下篇

    亨利四世下篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛系演技派

    佛系演技派

    本文与现实无任何关联,作者非业内文章内容全杜撰大众眼中的汤悦:软萌,演技好,形象佳,人佛系,不争不抢不撕X,脾气超nice汤悦的助理:你们仿佛对小悦姐有什么误解,软萌?那是因为她懒得跟人计较,生气怼你你会哭哟。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 逃出孤岛

    逃出孤岛

    你见大战时跑去拉屎的主角吗?没有?对,我也没见过,绝对没见过。“王胖子?”“不认识,我跟他不熟。”吴明一本正经的说道。
  • 反穿第一甜婚

    反穿第一甜婚

    盛栩栩没尊严的爱了薄情三年又三年,爱而不得。一朝身死,为爱痴狂的脑残千金,变身为生的高调却死的凄凉的帝国郡主。曾经的你对我爱理不理,现在的我你高攀不起!朋友聚会上,有人拦住薄情问他:‘薄情,这次你准备让盛栩栩在薄家待几天?’“你说呢?”“三天!”薄情看了一眼人群中那个对他根本不屑一顾的小姑娘,低眉浅笑:“我说……一辈子!”
  • 上神追妻修远兮

    上神追妻修远兮

    虞青兮一觉起来,发现这个世界都变了……再也没有发现自己突然变成了男儿身还更刺激的,但好在这是假的;那再也没有发现自己的修为突然弱到爆了,但……这是真的。在人前疯疯癫癫三年,心中却早已盘算着早日重回那虚无之境,只是这凤凰遇难,倒还不至于被几只乌鸦给欺了去,她这群瀛洲之地的师兄弟们,可是各有各的秘密,所谓人艰不拆,但又偏生为何挑了她的事。这不知活了多少个年头,日日毒舌他人的孤寡,最后……也是尝到了众叛亲离的味道,这滋味……当真不好受。
  • 菊与刀

    菊与刀

    本书是美国人类学家本尼迪克特为美国政府提供对日决策而作的研究报告,但出版后,却引起轰动,被译成30多种语言,行销100多个国家,成为现代日本学的开山鼻祖。是了解日本人的最佳读本,解析日本民族根性的权威著作,全球人销量超过3000万册,历任美国总统的必读之书。《菊与刀》 解析日本民族根性的权威著作,历任美国总统的必读之书。
  • 突围集

    突围集

    当下经济下行,未来的改革着力点在哪里,哪些领域有可能闯出新的改革路径?层出不穷的新事物,对当下的改革和未来的经济有何影响?从改革史上标志性的莫干山会议开始,周其仁教授就密切参与中国改革的每一步。他善于从现实世界出发,在《改革的逻辑2》一书中,用扎实的经济学功底和风趣、直白的文字,将当下的改革和经济发展做了逻辑清晰的梳理,让读者更加了解中国改革的逻辑和当下的问题所在,同时对未来提出了自己的独特看法。
  • 不二臣

    不二臣

    作为疯子和谄臣的女儿。祁太微逃过婚,放过火,杀过人,死的时候漂泊异乡,孑然一身。她拼尽全力爱上的,不过是场黄粱美梦。如今梦醒了从头再来,这种裙下之臣不要也罢。“抓住这只手,你就可以活命。”“活你个大头鬼啊。”做人真他娘一点意思也没有……
  • 语言文学前沿(第一辑)

    语言文学前沿(第一辑)

    本辑共收入论文30篇,其中学术论文16篇,教学改革论文14篇。论文的作者大都是文学院现任教师,也有从文学院调入我校艺术研究院的教师、与教师合作论文的在读或毕业的文学院硕士研究生。收入本辑的所有论文均是在此首次公开发表,可以作为反映文学院教师科研、教学的一个窗口。
  • 大唐悬疑录3:长恨歌密码

    大唐悬疑录3:长恨歌密码

    杨贵妃究竟死于马嵬驿,还是逃生日本?大诗人白居易根据杨贵妃的秘闻写就名篇《长恨歌》,不想竟引来杀身之祸。各路僧、道、官、匪先后出动,齐齐盯上了《长恨歌》中的明文暗码……大唐元和元年(公元806年),诗人白居易与友人陈鸿、王质夫到马嵬驿游玩。在皇太后族兄王质夫所讲的宫中秘闻的激发下,白居易一气呵成写下千古名篇《长恨歌》。文人陈鸿也写了一篇传奇小说《长恨歌传》。十年后,被贬江州的白居易在浔阳江头听到一名中年歌女弹奏琵琶,惊为神曲,遂写下名篇《琵琶行》相赠。