登陆注册
5360600000040

第40章 CIRCE'S PALACE(9)

When Ulysses reached the lawn, in front of the palace, the lions and other savage animals came bounding to meet him, and would have fawned upon him and licked his feet.But the wise king struck at them with his long spear, and sternly bade them begone out of his path; for he knew that they had once been bloodthirsty men, and would now tear him limb from limb, instead of fawning upon him, could they do the mischief that was in their hearts.The wild beasts yelped and glared at him, and stood at a distance, while he ascended the palace steps.

On entering the hall, Ulysses saw the magic fountain in the center of it.The up-gushing water had now again taken the shape of a man in a long, white, fleecy robe, who appeared to be making gestures of welcome.The king likewise heard the noise of the shuttle in the loom and the sweet melody of the beautiful woman's song, and then the pleasant voices of herself and the four maidens talking together, with peals of merry laughter intermixed.But Ulysses did not waste much time in listening to the laughter or the song.He leaned his spear against one of the pillars of the hall, and then, after loosening his sword in the scabbard, stepped boldly forward, and threw the folding doors wide open.The moment she beheld his stately figure standing in the doorway, the beautiful woman rose from the loom, and ran to meet him with a glad smile throwing its sunshine over her face, and both her hands extended.

"Welcome, brave stranger!" cried she."We were expecting you."And the nymph with the sea-green hair made a courtesy down to the ground, and likewise bade him welcome; so did her sister with the bodice of oaken bark, and she that sprinkled dew-drops from her fingers' ends, and the fourth one with some oddity which I cannot remember.And Circe, as the beautiful enchantress was called (who had deluded so many persons that she did not doubt of being able to delude Ulysses, not imagining how wise he was), again addressed him:

"Your companions," said she, "have already been received into my palace, and have enjoyed the hospitable treatment to which the propriety of their behavior so well entitles them.If such be your pleasure, you shall first take some refreshment, and then join them in the elegant apartment which they now occupy.

See, I and my maidens have been weaving their figures into this piece of tapestry."She pointed to the web of beautifully-woven cloth in the loom.

Circe and the four nymphs must have been very diligently at work since the arrival of the mariners; for a great many yards of tapestry had nw been wrought, in addition to what I before described.In this new part, Ulysses saw his two and twenty friends represented as sitting on cushions and canopied thrones, greedily devouring dainties, and quaffing deep draughts of wine.The work had not yet gone any further.O, no, indeed.The enchantress was far too cunning to let Ulysses see the mischief which her magic arts had since brought upon the gormandizers.

"As for yourself, valiant sir," said Circe, "judging by the dignity of your aspect, I take you to be nothing less than a king.Deign to follow me, and you shall be treated as befits your rank."So Ulysses followed her into the oval saloon, where his two and twenty comrades had devoured the banquet, which ended so disastrously for themselves.But, all this while, he had held the snow-white flower in his hand, and had constantly smelt of it while Circe was speaking; and as he crossed the threshold of the saloon, he took good care to inhale several long and deep snuffs of its fragrance.Instead of two and twenty thrones, which had before been ranged around the wall, there was now only a single throne, in the center of the apartment.But this was surely the most magnificent seat that ever a king or an emperor reposed himself upon, all made of chased gold, studded with precious stones, with a cushion that looked like a soft heap of living roses, and overhung by a canopy of sunlight which Circe knew how to weave into drapery.The enchantress took Ulysses by the hand, and made him sit down upon this dazzling throne.Then, clapping her hands, she summoned the chief butler.

"Bring hither," said she, "the goblet that is set apart for kings to drink out of.And fill it with the same delicious wine which my royal brother, King Aetes, praised so highly, when he last visited me with my fair daughter Medea.That good and amiable child! Were she now here, it would delight her to see me offering this wine to my honored guest."But Ulysses, while the butler was gone for the wine, held the snow-white flower to his nose.

"Is it a wholesome wine?" he asked.

At this the four maidens tittered; whereupon the enchantress looked round at them, with an aspect of severity.

"It is the wholesomest juice that ever was squeezed out of the grape," said she; "for, instead of disguising a man, as other liquor is apt to do, it brings him to his true self, and shows him as he ought to be."The chief butler liked nothing better than to see people turned into swine, or making any kind of a beast of themselves; so he made haste to bring the royal goblet, filled with a liquid as bright as gold, and which kept sparkling upward, and throwing a sunny spray over the brim.But, delightfully as the wine looked, it was mingled with the most potent enchantments that Circe knew how to concoct.For every drop of the pure grape juice there were two drops of the pure mischief; and the danger of the thing was, that the mischief made it taste all the better.The mere smell of the bubbles, which effervesced at the brim, was enough to turn a man's beard into pig's bristles, or make a lion's claws grow out of his fingers, or a fox's brush behind him.

同类推荐
  • 东林本末

    东林本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宥坐

    宥坐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百丈怀海禅师语录

    百丈怀海禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典馈遗部

    明伦汇编交谊典馈遗部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朝野佥言

    朝野佥言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生九零:我的前妻是灵尊

    重生九零:我的前妻是灵尊

    一代创世灵尊,千亿万年之后,灵魄归来。一觉醒来,南宫雨霜发现自己到了地球的九零年代,更让人吃惊的是,而且还结婚了,就在昨天又离婚了墨谨之“怎么回事儿?怎么出个任务回来,家里怎么从垃圾场变得这么干净了,那个任性嚣张不讲理的妻子怎么变得那么安静了”?六年后军营,训练场,墨谨之看着自己面前这三个和自己一个模子里刻出来萌娃,脸上的青筋暴突。萌娃一:“叔叔,你和我们长得好像啊。”萌娃二:“叔叔,你是来自于未来吗?还是说你是未来的我们”。墨谨之心里冷笑……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 许氏医案

    许氏医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 父母若无远虑,孩子就有近忧

    父母若无远虑,孩子就有近忧

    评价父母育儿成不成功的一大标准,就是看孩子长大后是不是能够独立自主、能否学会解决各种绝大多数人都会遇到的难题,是不是活出特别有意义的、精彩的人生。怎样才能做到这些呢?需要为人父母者科学地培养孩子。这种“科学的培养”,其实就是为孩子所做的“远虑”。一步步做好了,孩子往后的每一天都不会有“近忧”。本书从10个方面详细阐释了为人父母者应该为孩子“远虑”的事,相信这些简单而又实用的教育方法会令您与您的孩子都从中受益。书中每个方法都来自作者教育儿子的亲自体验,或是来自作者身边的朋友、亲戚、同学的亲身经历,实用性很强,愿助您起到立竿见影的作用。
  • 我的九重神国

    我的九重神国

    原以为死了就是归宿,却没想这是另一个新的开始·····
  • 禅门锻炼说

    禅门锻炼说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高考英语词汇考点手册

    高考英语词汇考点手册

    词汇是语言学习的重要组成部分。听、说、读、写、译诸项技能的培养与提高,都离不开扎实的词汇基础。《高考英语词汇考点手册》堪称一本多功能的英语工具书。相信《高考英语词汇考点手册》给你提供的是一条学习和记忆单词的有效算途径,能让你收入到意想不到的效果。
  • 我来自缪星

    我来自缪星

    宇宙广袤,浩瀚无限,源能与科技并存,强者肉身横渡,拳裂星空。而在一颗偏远的流放星球,关押在黑金基地的贫苦少年正面临着生死危机。浪子已有九个全本作品,质量保证,请放心阅读。
  • 逆风行云

    逆风行云

    少年余类跟着文教习陆长欢识字以来最大的梦想是可以尽情观看各种佣兵传说游记,对修炼并没有兴趣,直到一直以来暗自倾慕的师姐陆轻蕊突然离开,余类不淡定了,然后又一个妖孽诞生了。。。
  • 灵域之乾坤剑圣

    灵域之乾坤剑圣

    富二代相亲现场被密谋谋杀,离奇古怪的穿越异界,成为废材皇子娶了邻国丞相唐家二小姐当媳妇的那刻,命运的轮盘开始转动,国家覆灭,手持剑匣逆袭的修炼复国之旅正式开始……