登陆注册
5361800000042

第42章 How the Brigadier Rode to Minsk(5)

Poor Violette, looking as miserable as her master, was led round and I was told to mount her.My left arm was tied with a thong which was fastened to the stirrup- iron of a sergeant of Dragoons.So in most sorry plight I and the remnant of my men set forth from Minsk.

Never have I met such a brute as this man Sergine, who commanded the escort.The Russian army contains the best and the worst in the world, but a worse than Major Sergine of the Dragoons of Kieff I have never seen in any force outside of the guerillas of the Peninsula.

He was a man of great stature, with a fierce, hard face and a bristling black beard, which fell over his cuirass.

I have been told since that he was noted for his strength and his bravery, and I could answer for it that he had the grip of a bear, for I had felt it when he tore me from my saddle.He was a wit, too, in his way,and made continual remarks in Russian at our expense which set all his Dragoons and Cossacks laughing.Twice he beat my comrades with his riding-whip, and once he approached me with the lash swung over his shoulder, but there was something in my eyes which prevented it from falling.

So in misery and humiliation, cold and starving, we rode in a disconsolate column across the vast snow-plain.The sun had sunk, but still in the long northern twilight we pursued our weary journey.Numbed and frozen, with my head aching from the blows it had received, I was borne onward by Violette, hardly conscious of where I was or whither I was going.The little mare walked with a sunken head, only raising it to snort her contempt for the mangy Cossack ponies who were round her.

But suddenly the escort stopped, and I found that we had halted in the single street of a small Russian village.

There was a church on one side, and on the other was a large stone house, the outline of which seemed to me to be familiar.I looked around me in the twilight, and then I saw that we had been led back to Dobrova, and that this house at the door of which we were waiting was the same house of the priest at which we had stopped in the morning.Here it was that my charming Sophie in her innocence had translated the unlucky message which had in some strange way led us to our ruin.To think that only a few hours before we had left this very spot with such high hopes and all fair prospects for our mission, and now the remnants of us waited as beaten and humiliated men for whatever lot a brutal enemy might ordain! But such is the fate of the soldier, my friends --kisses to-day, blows to-morrow.Tokay in a palace, ditch-water in a hovel, furs or rags, a full purse or an empty pocket, ever swaying from the best to the worst, with only his courage and his honour unchanging.

The Russian horsemen dismounted, and my poor fellows were ordered to do the same.It was already late, and it was clearly their intention to spend the night in this village.There were great cheering and joy amongst the peasants when they understood that we had all been taken, and they flocked out of their houses with flaming torches, the womencarrying out tea and brandy for the Cossacks.Amongst others the old priest came forth-- the same whom we had seen in the morning.He was all smiles now, and he bore with him some hot punch on a salver, the reek of which I can remember still.Behind her father was Sophie.With horror I saw her clasp Major Sergine's hand as she congratulated him upon the victory he had won and the prisoners he had made.The old priest, her father, looked at me with an insolent face and made insulting remarks at my expense, pointing at me with his lean and grimy hand.His fair daughter Sophie looked at me also, but she said nothing, and I could read her tender pity in her dark eyes.At last she turned to Major Sergine and said something to him in Russian, on which he frowned and shook his head impatiently.

She appeared to plead with him, standing there in the flood of light which shone from the open door of her father's house.My eyes were fixed upon the two faces, that of the beautiful girl and of the dark, fierce man, for my instinct told me that it was my own fate which was under debate.For a long time the soldier shook his head, and then, at last softening before her pleadings, he appeared to give way.He turned to where I stood with my guardian sergeant beside me.

"These good people offer you the shelter of their roof for the night," said he to me, looking me up and down with vindictive eyes."I find it hard to refuse them, but I tell you straight that for my part I had rather see you on the snow.It would cool your hot blood, you rascal of a Frenchman!"I looked at him with the contempt that I felt.

"You were born a savage and you will die one," said I.

My words stung him, for he broke into an oath, raising his whip as if he would strike me.

"Silence, you crop-eared dog!" he cried."Had I my way some of the insolence would be frozen out of you before morning." Mastering his passion, he turned upon Sophie with what he meant to be a gallant manner."If you have a cellar with a good lock," said he, "the fellow may lie in it for the night, since you have done him the honour to take an interest in his comfort.I must have his parole that he will not attempt to play us anytricks, as I am answerable for him until I hand him over to the Hetman Platoff to-morrow."His supercilious manner was more than I could endure.

He had evidently spoken French to the lady in order that I might understand the humiliating way in which he referred to me.

"I will take no favour from you," said I."You may do what you like, but I will never give you my parole."The Russian shrugged his great shoulders, and turned away as if the matter were ended.

同类推荐
热门推荐
  • 咦全新的世界

    咦全新的世界

    末世在人们无意识的,悄悄的降临。那血红一片的天空,使世界重新洗牌,一切都将打乱。末世强者为尊,物资、武器、能力的成为人们的需求。末世的到来,使人性中最黑暗的一面展现出来,一切都在发生变化。在末世里顾思莜谁都不相信,但当她碰见第一眼的他,心早已被他给偷走。他本不信爱情,可直到遇见了她,他宠她爱她。。。。。。。
  • 我有一个交易大厅

    我有一个交易大厅

    小到分子原子,大到宇宙星空,有太多的未解之谜,随便一个不定因素都有可能毁了人类。当整个世界都被丧尸占领,人类要靠什么生存下去?
  • 大宋王朝之赵家天下

    大宋王朝之赵家天下

    《大宋王朝之赵家天下》通过对宋朝十八帝性格和命运的描绘,勾勒出宋代三百多年的风云变幻、慷慨悲歌。整个宋代在赵氏政权统治下,重文轻武、以文制武的现象十分突出。但这却大大削弱了国家的军事实力,使得宋廷在面对西夏、金等外来强敌时既无招架之功,更无还手之力,任凭外虏欺凌。宋代没有宦官之祸,没有宗室之祸,没有外戚之祸,没有强藩之祸,从治理国家来说,赵氏家族确是人才辈出、科技文化发展都达到了封建社会的顶峰,如此强大而且得到良好治理的一个国家却因昌文偃武而变得孱弱,以致被远远落后于自己的北方游牧民族打得无还手之力。《大宋王朝之赵家天下》为读者描述了赵氏家族历代君主是如何处理家族以及社会各个阶层的矛盾,以实现家族的长久统治的故事。书中全面刻画了宋十八帝的性格、命运,从中勾勒出了宋代320年的风云变幻、喜剧悲歌。
  • 驭火成凰

    驭火成凰

    前世神女,今生废仙,巧合命运,万般皆因他。神之祭司,自甘堕仙,改天换地,只为守护她。一世禁忌,二世迷离,三世相随,从此她修炼,他守护,她杀人,他挖坑,总之就是宠。本文成长逆袭,有感情线,欢迎提意见。
  • 让世界的现实变为数据

    让世界的现实变为数据

    突如其来的宇宙脉冲,让整颗星球发生了变化,人们纷纷觉醒自己的能力,而苏据的能力,则叫做数据现实
  • 带着帝国闯异界

    带着帝国闯异界

    主角随身带着一个可以建设和招募下属到现实的异空间领地,莫名穿越到一个刚刚完成第一次工业革命不久的世界,无意中主角发现异空间领地融合了他前世电脑里的帝国时代、骑马与砍杀、全面战争三大系列游戏因素,并和异世界的职业体系融合起来。蒸汽时代的人类士兵与该世界特有的职业体系结合在一起,欧巴罗大陆的绿皮和凶残的人类领主还处于野蛮的封建时代,人类联邦对魔石的渴求已经将殖民的脚步登上魔力充沛的欧巴罗大陆。当精灵,兽人,混沌人类,野兽人,鼠人,蜥蜴人等异族碰撞到拥有职业者的人类蒸汽世界时,会发生什么呢?
  • 苑殇

    苑殇

    八年前,她在流山下为他所救,从此便随侍左右,为他做尽一切。曾经被她所嗤笑的一见钟情,就那么猝不及防的发生在自己身上,那他呢,他的目光,又在看向哪里?“你曾说过,我穿着紫裳会令你愉悦,才为我取了这个名字。”“紫苑,我希望你能拥有一个爱你并且你爱的人,,而他不会是我。……若你有一天厌了现在的生活,我随时放你离开……”究竟,谁成了谁的牵绊,谁又为谁留恋?
  • 旷世风云录

    旷世风云录

    统治中原近三百年的大夏王朝土崩瓦解,藩镇趁势各据一方。北周王重迎统一契机,却突遭宫廷剧变……山村迷案,道观血案,天竺佛骨,道家奇书……秦皇殿,东瀛鬼隐……暗流涌动,乱局又起……
  • 藏枪记

    藏枪记

    “打死也不能说。”我又一次听到哥哥的声音,想起那个遥远的傍晚,我哥哥带回一条枪,那条枪装在一只厚厚的帆布袋子里,我哥哥把那只布袋抖开,但他只抖开布袋的一角就急忙又包起来了,他一脸惊慌地问:“你在干什么……人都睡了吗?”我也不知道我在干什么,傍晚的时候我趴在炕上画了一张画,临摹一个国际伟人的头像,画得不像样子。
  • 九重妖后:红颜媚骨

    九重妖后:红颜媚骨

    他予她滴血之恩助她化身人形她堕入红尘伴他两世情缘她,前尘尽忘却依旧苦苦守候千年他,抽去三千情丝,只为助她修补残魄她,灵动美好,心却被践踏的残缺不全他,本是无情,却终甘为她堕落凡尘待繁华落尽依旧红装摇曳的她“我早已不再爱你”