登陆注册
5366800000087

第87章

THE MARRIAGE.

The engagement was made in October, and the marriage took place in the latter part of November.When Lopez pressed for an early day,--which he did very strongly,--Emily raised no difficulties in the way of his wishes.The father, foolishly enough, would at first have postponed it, and made himself so unpleasant to Lopez by his manner of doing this, that the bride was driven to take her lover's part.As the thing was to be done, what was to be gained by the delay? It could not be made a joy to him; nor, looking at the matter as he looked at it, could he make a joy even of her presence during the few intervening weeks.Lopez proposed to take his bride into Italy for the winter months, and to stay there at any rate through December and January, alleging that he must be back in town by the beginning of February;--and this was taken as a fair plea for hastening the marriage.

When the matter was settled, he went back to Gatherum Castle, as he had arranged to do with the Duchess and managed to interest her Grace in all his proceedings.She promised that she would call on his bride in town, and even went so far as to send her a costly wedding present.'You are sure she has got money?' said the Duchess.

'I am not sure of anything,' said Lopez,--'except this, that Ido not mean to ask a single question about it.If he says nothing to me about money, I certainly shall say nothing to him.

My feeling is this, Duchess, that I am not marrying Miss Wharton for her money.The money, if there be any, has had nothing to do with it.But of course it will be a pleasure added if it be there.' The Duchess complimented him, and told him that this was exactly as it should be.

But there was some delay as to the seat of Silverbridge.Mr Grey's departure for Persia had been postponed,--the Duchess thought only for a month or six weeks.The Duke, however, was of the opinion that Mr Grey should not vacate his seat till the day of his going was at any rate fixed.The Duke, moreover, had not made any promise of supporting his wife's favourite.'Don't set your heart upon it too much, Mr Lopez,' the Duchess had said;'but you may be sure I will not forget you.' Then it had been settled between them that the marriage should not be postponed, or the promised trip to Italy abandoned, because of the probable vacancy at Silverbridge.Should the vacancy occur during his absence, and should the Duke consent, he could return at once.

All this occurred in the last week or two before his marriage.

There were various little incidents which did not tend to make the happiness of Emily Wharton complete.She wrote to her cousin Mary Wharton, and also to Lady Wharton;--and her father wrote to Sir Alured; but the folk at Wharton Hall did not give their adherence.Old Mrs Fletcher was still there, but John Fletcher had gone home to Longbarns.The obduracy of the Whartons might probably be owing to these two accidents.Mrs Fletcher declared aloud, as soon as the tidings reached her, that she never wished to see or hear anything more of Emily Wharton.'She must be a girl,' said Mrs Fletcher, 'of an ingrained vulgar taste.' Sir Alured, whose letter from Mr Wharton had been very short, replied as shortly to his cousin.'Dear Abel,--We all hope that Emily will be happy, though of course we regret the marriage.' The father, though he had not himself written triumphantly, or even hopefully,--as fathers are wont to write when their daughters are given away in marriage,--was wounded by the curtness and unkindness of the baronet's reply, and at the moment declared to himself that he would never go to Hertfordshire any more.But on the following day there came a worse blow than Sir Alured's single line.Emily, not in the least doubting but that her request would be received with the usual ready assent, had asked Mary Wharton to be one of the bridesmaids.It must be supposed that the answer to this was written, if not under the dictation, at any rate under the inspiration, of Mrs Fletcher.It was as follows:

DEAR EMILY, Of course we all wish you to be very happy in your marriage; but equally of course we are all disappointed.

We had taught ourselves to think you would have bound yourself closer with us down here, instead of separating yourself entirely from us.

Under all the circumstances mamma thinks it would not be wise for me to go up to London as one of your bridesmaids.

Your affectionate cousin MARY WHARTON

This letter made poor Emily very angry for a day or two.'It is as unreasonable as it is ill-natured,' she said to her brother.

'What else could you expect from a stiff-necked, prejudiced set of provincial ignoramuses?'

'What Mary says is not true.She did not think I was going to bind myself closer with them, as she calls it.I have been quite open with her, and have always told her that I could not be Arthur Fletcher's wife.'

'Why on earth should you marry to please them?'

'Because they don't know Ferdinand and are determined to insult him.It is an insult never to mention even his name.And to refuse to come to my marriage! The world is wide and there is room for us and them; but it makes me unhappy,--very unhappy,--that I should have to break with them.' And then tears came into her eyes.It was intended, no doubt, to be a complete breach, for not a single wedding present was sent from Wharton Hall to the bride.But from Longbarns,--from John Fletcher himself,--there did come an elaborate coffee-pot, which, in spite of its inutility and ugliness, was very valuable to Emily.

But there was one other of her old Hertfordshire friends who received the tidings of her marriage without quarrelling with her.She herself had written to her old lover.

MY DEAR ARTHUR, There has been so much true friendship and affection between us that I do not like that you should hear from anyone by myself the news that I am to be married to Mr Lopez.We are to be married on the 28th November,--this day month.

Yours affectionately, EMILY WHARTON

To this she received a very short reply.

DEAR EMILY, I am as I always have been.

Yours, A.F.

同类推荐
  • 阎典史传

    阎典史传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE PEOPLE OF THE ABYSS

    THE PEOPLE OF THE ABYSS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典刑部部

    明伦汇编官常典刑部部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛为胜光天子说王法经

    佛为胜光天子说王法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经注

    黄帝阴符经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 肥胖病知识读本

    肥胖病知识读本

    市场上有关减肥的书琳琅满目,鱼龙混珠,肥胖是什么,如何减肥,减肥的疗法有哪些,有哪些副作用,怎样正确看待肥胖与美丽,关于这些问题,一般的书往往侧重一点,不及其余。《肥胖病知识读本》的优点,恰恰在于,以肥胖病研究者的角度入手,对肥胖病的知识、减肥的方法、减肥的副作用,以及肥胖与美丽的看法等,进行了通俗与专业相结合的介绍。既有介绍减肥误区,以及令人啼笑皆非的减肥故事,也有针对减肥效果和减肥方法,科学和专业地去做出解释。不争取噱头,也不剑走偏锋,踏实严谨,以专业与通俗想结合的笔法,描述关于肥胖病和减肥问题,是一本有益、有趣的关于肥胖病和减肥的科普读物。
  • 云掩栖云寺

    云掩栖云寺

    巍峨连绵的秦岭,千山万壑,古木参天。在秦岭北麓的群山之中,云雾常年笼罩着一座千年古刹。古刹前面庄严肃穆的山门上,刻着三个古朴苍劲的大字:“栖云寺”。寺内飞檐斗拱,气势恢宏,大殿内供奉着释迦牟尼、文殊菩萨等神佛彩塑;庭院里传出朗朗的木鱼声和和尚们的诵经声,一派祥和安宁的禅境。“叭!叭!”几声清脆的枪声传来,栖云寺做早课的众僧神情骤然慌乱。崎岖的山路上云雾缥缈,两个汉子钻出薄雾绕过山林,一前一后快速向古刹奔来。在他们身后不远,一队日伪军端着枪气势汹汹地追来,两个汉子慌不择路跑进寺里躲避。
  • 快穿王者英雄我爱你

    快穿王者英雄我爱你

    他,名李白,本是一人痴狂,月下独酌,如今确是苦酒入口,解不尽相思愁;他,名韩信,能以一敌百,苦练武技,因一女子深陷温柔乡,在无脸上冷意;他,名……如今,他们找到她了……
  • 最没有参与感的穿越主角

    最没有参与感的穿越主角

    我,刘遇恩,五好单身青年一个漆黑的晚上,居然在香甜的睡梦中穿越了。话说穿越不应该有主角光环、金手指之类的吗?为什么我什么都没有,还特别没有存在感!我要回家!!!!
  • 新疆游记(西北史地丛书·第二辑)

    新疆游记(西北史地丛书·第二辑)

    《新疆游记》讲述了1916年,谢彬前往新疆考察,历时15月,就考察所得,写成《新疆游记》,凡30余万言,是介绍西北边疆知识的专著。孙中山亲笔为序,称赞他为“有识之士”,是一个“不立志做大官,而立志做大事”的“大丈夫”,并说读了此书,“其兴起吾国前途之希望,实无穷也。”
  • 林彦俊浮生若梦

    林彦俊浮生若梦

    “烟儿,下一世,我定来寻你……”林彦俊倒在血泊中手中紧握着两人的定情信物,露出了酒窝,安静的离开了……“下一世,你不能再丢下我一个人了……”林筠烟面色苍白,声音微微颤抖,眼里却是满满的坚定,这一世我们不能在一起,那就下一世吧,我,等你……
  • 宋谋

    宋谋

    日常,出门踩个狗屎的小法医,独自进行第二次现场勘查时,遇到了折返现场的凶手,结果。。。。。。好吧,他承认自己是有点衰至于,穿越后的人生——身世成谜。。。。。。微笑着告诉自己,这不叫事儿!看到街边,那一座布灵布灵的大房子没?没错,这可是我家的;再来,看到那用殷切眼神看过来的老仆没?没错,这也是我家的。不过,都是以前——这**哪是有点衰,简直就是衰神附体,主角当炮灰啊——
  • 虐杀原型之天赐系统

    虐杀原型之天赐系统

    一个崩坏的末世,郑溪带着天赐的系统,走上了杀戮的道路。末世中,不断的战斗,让他变的越来越强,同时对于人类,他也距离他们越来越远。末世中,郑溪努力的活着,一次次的战败强大丧尸,吞噬它们,让郑溪的的能力不断解锁,不断的增加着各种各样强悍的力量,利爪,重拳,利刃...与此同时,人类也是不会容忍一种类似郑溪这样的强大未知存在,终于对郑溪张开了捕杀...
  • 品读故事感悟人生

    品读故事感悟人生

    小故事大道理,有哲理有内涵,品味人生智慧!
  • 克雷洛夫寓言

    克雷洛夫寓言

    《克雷洛夫寓言》是俄国文学天才克雷洛夫最具独创性的作品,题材广泛,寓意深刻,具有极强的人民性和现实性。这些寓言精炼地运用人民的语言,通过多种表现形式,广阔地写出了俄罗斯生活的真实,形象地反映了俄罗斯民族的精神和智慧,丰富了俄罗斯的文学语言,被公认为俄语的最佳诠释者、有史以来最优秀的寓言之一。《克雷洛夫寓言》是第一本为整个俄罗斯人都爱读的俄国书籍,克雷洛夫也是俄国作家中得到世界声望的第一人。他的创作为其后的普希金、果戈理确立和发展现实主义打下了坚实的基础。