登陆注册
5367000000081

第81章 LITTLE POINSINET(5)

Poinsinet, enchanted, rushed to a glass."Fool!" said the magician; "do you suppose that YOU can see the change? My power to render you invisible, beautiful, or ten times more hideous even than you are, extends only to others, not to you.You may look a thousand times in the glass, and you will only see those deformed limbs and disgusting features with which devilish malice has disguised you." Poor little Poinsinet looked, and came back in tears."But," resumed the magician,--"ha, ha, ha!--I know a way in which to disappoint the machinations of these fiendish magi.""Oh, my benefactor!--my great master!--for heaven's sake tell it!"gasped Poinsinet.

"Look you--it is this.A prey to enchantment and demoniac art all your life long, you have lived until your present age perfectly satisfied; nay, absolutely vain of a person the most singularly hideous that ever walked the earth!""IS it?" whispered Poinsinet."Indeed and indeed I didn't think it so bad!""He acknowledges it! he acknowledges it!" roared the magician.

"Wretch, dotard, owl, mole, miserable buzzard! I have no reason to tell thee now that thy form is monstrous, that children cry, that cowards turn pale, that teeming matrons shudder to behold it.It is not thy fault that thou art thus ungainly: but wherefore so blind? wherefore so conceited of thyself! I tell thee, Poinsinet, that over every fresh instance of thy vanity the hostile enchanters rejoice and triumph.As long as thou art blindly satisfied with thyself; as long as thou pretendest, in thy present odious shape, to win the love of aught above a negress; nay, further still, until thou hast learned to regard that face, as others do, with the most intolerable horror and disgust, to abuse it when thou seest it, to despise it, in short, and treat that miserable disguise in which the enchanters have wrapped thee with the strongest, hatred and scorn, so long art thou destined to wear it."Such speeches as these, continually repeated, caused Poinsinet to be fully convinced of his ugliness; he used to go about in companies, and take every opportunity of inveighing against himself; he made verses and epigrams against himself; he talked about "that dwarf, Poinsinet;" "that buffoon, Poinsinet;" "that conceited, hump-backed Poinsinet;" and he would spend hours before the glass, abusing his own face as he saw it reflected there, and vowing that he grew handsomer at every fresh epithet that he uttered.

Of course the wags, from time to time, used to give him every possible encouragement, and declared that since this exercise, his person was amazingly improved.The ladies, too, began to be so excessively fond of him, that the little fellow was obliged to caution them at last--for the good, as he said, of society; he recommended them to draw lots, for he could not gratify them all;but promised when his metamorphosis was complete, that the one chosen should become the happy Mrs.Poinsinet; or, to speak more correctly, Mrs.Polycarte.

I am sorry to say, however, that, on the score of gallantry, Poinsinet was never quite convinced of the hideousness of his appearance.He had a number of adventures, accordingly, with the ladies, but strange to say, the husbands or fathers were always interrupting him.On one occasion he was made to pass the night in a slipper-bath full of water; where, although he had all his clothes on, he declared that he nearly caught his death of cold.

同类推荐
热门推荐
  • 刀锋纪

    刀锋纪

    一个中年猥琐大叔被一段游戏代码搞穿越了......当他以灵魂状态出现在一片陌生的大陆之后......魔法,斗气,人类,兽人,地精,矮人,精灵在遇到各种各样不同的人,遭遇各种劫难时,刀锋燃起了雄心壮志。然而当一切归于平静,刀锋淡淡地说:“能活着真好......”
  • 群主

    群主

    他掌握这个城市所有的热闹、冷静,在夹缝中拼出一番天地。文、武二将个性鲜明,经常起争端,但对他却言听计从。且看他如何用手段,挣扎在大人物和小人物之间。
  • 鬼门关

    鬼门关

    人死入黄泉,横渡鬼门关;人们只知黄泉路,不知鬼门关;鬼门关,阴人转生,生人回阳救逆之地。只是鬼门关在哪里,无人得知,就连地府菩萨也不的一二三,或人,或物、、、、、、、
  • 沉陷的光明

    沉陷的光明

    每个人都有着希望的光明。小泪也有第一个光明。为了她而死掉。第二个光明为了她而放弃。到了第三个光明,她不想再拥有了。她说着人间百态真是心酸她说她曾经拥有过幸福。而这是非黑白。把它毁掉。这世界哪有正邪之分。哪有衡量的。好坏之分。只不过是因为你心中认为的坏,他便说坏罢了。小泪说,我曾经想要过守护的全被这些不明是非的人给毁掉了我不恨也不悔,只是想要把我心目中认为的坏人。……
  • 薄码

    薄码

    取名“薄码”,不单单是为了让宅男大脑中某个区域兴奋起来,它有两重含义,某种程度上说互为镜像:一、科幻是一种对世界的观照方式,就像一面滤镜,把现实经过扭曲加工进行重现,就像打上一层马赛克,但又不远离到无法理解的程度,是为薄码;二、相对于伸手不见指的“厚码”现实来说,科幻有时反倒能说出几句真话,理清一些常识,拨开重重迷雾,以一种逻辑自洽的诗意来还原这个宇宙,是为薄码。我有一个梦想,有一天,我们的孩子能够手牵着手,享受一个无码的世界。可大脑会不会在真相的高清码率冲击下崩盘呢?
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • 明伦汇编家范典乳母部

    明伦汇编家范典乳母部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 艾泽拉斯的奥术师

    艾泽拉斯的奥术师

    《暴雪宇宙完结篇》前传,魔兽世界篇,帕特里克·卡博隆传记。聊天群:297229149
  • 极道成尊

    极道成尊

    三千大道,只选其一。这,是一条非常道。这,是一个非常人。这,更加是一个非常的故事……
  • 我喜欢你从你的名字开始

    我喜欢你从你的名字开始

    你可能不知道,高中我暗恋你。从你的名字开始。胆小的我,见你都不敢出气,更何况幻想认识你,走进你。你好,我叫金瞳一!我怎么也没想到,诺大个世界我先主动认识你的,我怎么也没想到你喜欢我。我怎么也没想你陪我走到世界冠军。你好我是陈家萌。