登陆注册
5367700000013

第13章

Upon his right arm, tattooed with warlike emblems in red and blue colors, two scars, deep enough to admit the finger, were distinctly visible.No wonder then, that, while smoking their pipes, and emptying their pots of beer, the Germans should display some surprise at the singular occupation of this tall, moustached, bald-headed old man, with the forbidding countenance--for the features of Dagobert assumed a harsh and grim expression, when he was no longer in presence of the two girls.

The sustained attention, of which he saw himself the object, began to put him out of patience, for his employment appeared to him quite natural.

At this moment, the Prophet entered the porch, and, perceiving the soldier, eyed him attentively for several seconds; then approaching, he said to him in French, in a rather sly tone: "It would seem, comrade, that you have not much confidence in the washerwomen of Mockern?"

Dagobert, without discontinuing his work, half turned his head with a frown, looked askant at the Prophet, and made him no answer.

Astonished at this silence, Morok resumed: "If I do not deceive myself, you are French, my fine fellow.The words on your arm prove it, and your military air stamps you as an old soldier of the Empire.Therefore I find, that, for a hero, you have taken rather late to wear petticoats."

Dagobert remained mute, but he gnawed his moustache, and plied the soap, with which he was rubbing the linen, in a most hurried, not to say angry style; for the face and words of the beast-tamer displeased him more than he cared to show.Far from being discouraged, the Prophet continued: "I am sure, my fine fellow, that you are neither deaf nor dumb; why, then, will you not answer me?"

Losing all patience, Dagobert turned abruptly round, looked Morok full in the face, and said to him in a rough voice: "I don't know you: I don't wish to know you! Chain up your curb!" And he betook himself again to his washing.

"But we may make acquaintance.We can drink a glass of Rhine-wine together, and talk of our campaigns.I also have seen some service, I assure you; and that, perhaps, will induce you to be more civil."

The veins on the bald forehead of Dagobert swelled perceptibly; he saw in the look and accent of the man, who thus obstinately addressed him, something designedly provoking; still he contained himself.

"I ask you, why should you not drink a glass of wine with me--we could talk about France.I lived there a long time; it is a fine country; and when I meet Frenchmen abroad, I feel sociable--particularly when they know how to use the soap as well as you do.If I had a housewife I'd send her to your school."

The sarcastic meaning was no longer disguised; impudence and bravado were legible in the Prophet's looks.Thinking that, with such an adversary, the dispute might become serious, Dagobert, who wished to avoid a quarrel at any price, carried off his tub to the other end of the porch, hoping thus to put an end to the scene which was a sore trial of his temper.

A flash of joy lighted up the tawny eyes of the brute-tamer.The white circle, which surrounded the pupil seemed to dilate.He ran his crooked fingers two or three times through his yellow beard, in token of satisfaction; then he advanced slowly towards the soldier, accompanied by several idlers from the common-room.

Notwithstanding his coolness, Dagobert, amazed and incensed at the impudent pertinacity of the Prophet, was at first disposed to break the washing-board on his head; but, remembering the orphans, he thought better of it.

Folding his arms upon his breast, Morok said to him, in a dry and insolent tone: "It is very certain you are not civil, my man of suds!"

Then, turning to the spectators, he continued in German: "I tell this Frenchman, with his long moustache, that he is not civil.We shall see what answer he'll make.Perhaps it will be necessary to give him a lesson.Heaven preserve me from quarrels!" he added, with mock compunction; "but the Lord has enlightened me--I am his creature, and I ought to make his work respected."

The mystical effrontery of this peroration was quite to the taste of the idlers; the fame of the Prophet had reached Mockern, and, as a performance was expected on the morrow, this prelude much amused the company.On hearing the insults of his adversary, Dagobert could not help saying in the German language: "I know German.Speak in German--

the rest will understand you.'

New spectators now arrived, and joined the first comers; the adventure had become exciting, and a ring was formed around the two persons most concerned.

The Prophet resumed in German: "I said that you were not civil, and I now say you are grossly rude.What do you answer to that?"

"Nothing!" said Dagobert, coldly, as he proceeded to rinse out another piece of linen.

"Nothing!" returned Morok; "that is very little.I will be less brief, and tell you, that, when an honest man offers a glass of wine civilly to a stranger, that stranger has no right to answer with insolence, and deserves to be taught manners if he does so."

Great drops of sweat ran down Dagobert's forehead and cheeks; his large imperial was incessantly agitated by nervous trembling--but he restrained himself.Taking, by two of the corners, the handkerchief which he had just dipped in the water, he shook it, wrung it, and began to hum to himself the burden of the old camp ditty:

"Out of Tirlemont's flea-haunted den, We ride forth next day of the sen, With sabre in hand, ah!

Good-bye to Amanda," etc.

The silence to which Dagobert had condemned himself, almost choked him;

this song afforded him some relief.

Morok, turning towards the spectators, said to them, with an air of hypocritical restraint: "We knew that the soldiers of Napoleon were pagans, who stabled their horses in churches, and offended the Lord a hundred times a day, and who, for their sins, were justly drowned in the Beresino, like so many Pharaohs; but we did not know that the Lord, to punish these miscreants, had deprived them of courage--their single gift.

同类推荐
热门推荐
  • 请你马上就开花

    请你马上就开花

    本书是范小青作品自选集,包括中篇小说《花儿为什么这样红》《嫁入豪门》,短篇小说《浦庄小学》《路边故事》《请你马上就开花》《我在哪里丢失了你》,散文《梅花驿站》《苏州小巷》《感悟江南》《看茶去》《唯见长江天际流》等。这些作品充分体现了范小青忠于生活、高于生活的艺术追求,具有浓厚的生活气息与浓郁的江南风情。
  • 星星上

    星星上

    这世界上有一种人,住在遥远的星星上,无论我们地球上的人怎样去呼唤他们,他们也不会听到。因为,他们距我们有好几亿光年的距离呢。
  • 灵者之意

    灵者之意

    林玄,异世界的少年,阴差阳错穿越到一个不熟悉的世界,过上了属于自己的生活,想要别人的尊敬吗?那就去自己干出来。修真路上,一片辉煌
  • 全球裂变时代

    全球裂变时代

    【清风拂杨柳,滴,滴滴~】《全球裂变》虚拟‘游戏’一夜之间全球玩家进入‘游戏’虚拟只是个幌子,你别被它骗了!!!人类新纪元中,神秘宇宙射线导致物种‘变异’,被‘变异体’攻击受伤,也会成为‘感染者’。末世来临,不存在虚拟。虚拟,即现实!
  • 帝装师

    帝装师

    一滴神血让他问鼎九天十地,一缕魔魂让他沦为六界之敌,还好,吾有帝装!这是一个帝装师的世界。这是一个诸神黄昏,人族伐天的故事。
  • 金铃子的呐喊

    金铃子的呐喊

    作品有大自然的芬芳,有广袤的田野,有燕老师和一群孩子们,有对生活充满着热烈爱恋的人们。这里是人们生活劳动的地方。这里有花有草有小动物,有各种各样的农作物,这里是我们生存的家园。
  • 古龙文集:圆月弯刀(下)

    古龙文集:圆月弯刀(下)

    丁鹏凭“天外流星”剑扬名江湖,怎知被柳若松设计骗去剑谱,败于柳若松手下,并被冤枉盗窃武功。丁鹏侥幸逃命,被“狐女”青青所救,进入狐的世界,又习得青青祖父的魔刀刀法。丁鹏与青青回到人的世界,不仅大败柳若松,还设计使他的无耻嘴脸败露,柳若松而后拜丁鹏为师。丁鹏的刀法已入化境,决定前往神剑山庄挑战谢晓峰。而他也暗中发现,青青他们根本不是什么狐,而是多年前江湖人惧怕的魔教。从此,他卷入了魔教、神剑山庄、名门正派三者的争斗中去。柳若松则在暗中进行着他的阴谋……
  • 侯门女将之江山美人

    侯门女将之江山美人

    韩家长女,天煞孤星,娶之,祸兮!和她有父母之命的,媒妁之言的,见过面说过话的,无一不是暴毙就是家道中落,侯门府的韩阴简已然成为都城内最大的笑话!她把自己女儿家的名声散播成一个扫把星,只为等待那日桃花树下与她许下诺言的少年。那个已经消失数十年的少年……一日不见尸体,一日不负誓言!听闻战事不断的塞北有他残余部队的身影,从此她便刀剑换琴筝,将无限思念寄托于这漫天黄沙的荒漠。那一天,当他带领着雄赳赳气昂昂的大部队向她走来,确认过眼神,是桃花树下的少年。
  • 三界灵皇

    三界灵皇

    一个时代的更迭经历无数战争,弱者渴望活着,渴望着强大。弱者,只是时代的葬品,我不是弱者,老天既然让我来到这个世上,我常落七就要用自己的拳头打开一条通向强者的路。
  • 朱子家训·增广贤文(中华国学经典)

    朱子家训·增广贤文(中华国学经典)

    中国传统文化博大精深,包罗万象,远不是一本书所能囊括的。本丛书只是选取其中部分内容分门别类进行介绍。我们约请的作者,都是各个领域的专业研究者,每一篇简短的文字背后其实都有多年的积累,他们努力使这些文字深入浅出而严谨准确。与此同时,我们给一些文字选配了图片,使读者形成更加直观的印象。无论您是什么学历,无论您是什么年龄,无论您从事的是什么职业,只要您是中国传统文化的爱好者,您都可以从本书中获得您想要的。