登陆注册
5367700000165

第165章

THE VISIT.

The keepers, yielding to Mdlle.de Cardoville's prayers, and, above all, to her promises of good behavior, had only left on the canvas jacket a portion of the time.Towards morning, they had allowed her to rise and dress herself, without interfering.

Adrienne was seated on the edge of her bed.The alteration in her features, her dreadful paleness, the lurid fire of fever shining in her eyes, the convulsive trembling which ever and anon shook her frame, showed already the fatal effects of this terrible night upon a susceptible and high-strung organization.At sight of Dr.Baleinier, who, with a sign, made Gervaise and her mate leave the room, Adrienne remained petrified.

She felt a kind of giddiness at the thought of the audacity of the man, who dared to present himself to her! But when the physician repeated, in the softest tone of affectionate interest: "Well, my poor child! how have we spent the night?" she pressed her hands to her burning forehead, as if in doubt whether she was awake or sleeping.Then, staring at the doctor, she half opened her lips; but they trembled so much that it was impossible for her to utter a word.Anger, indignation, contempt, and, above all, the bitter and acutely painful feeling of a generous heart, whose confidence has been basely betrayed, so overpowered Adrienne that she was unable to break the silence.

"Come, come! I see how it is," said the doctor, shaking his head sorrowfully; "you are very much displeased with me--is it not so? Well!

I expected it, my dear child."

These words, pronounced with the most hypocritical effrontery, made Adrienne start up.Her pale cheek flushed, her large eyes sparkled, she lifted proudly her beautiful head, whilst her upper lip curled slightly with a smile of disdainful bitterness; then, passing in angry silence before M.Baleinier, who retained his seat, she directed her swift and firm steps towards the door.This door, in which was a little wicket, was fastened on the outside.Adrienne turned towards the doctor, and said to him, with an imperious gesture; "Open that door for me!"

"Come, my dear Mdlle.Adrienne," said the physician, "be calm.Let us talk like good friends--for you know I am your friend." And he inhaled slowly a pinch of snuff.

"It appears, sir," said Adrienne, in a voice trembling with indignation, "I am not to leave this place to-day?"

"Alas! no.In such a state of excitement--if you knew how inflamed your face is, and your eyes so feverish, your pulse must be at least eighty to the minute--I conjure you, my dear child, not to aggravate your symptoms by this fatal agitation."

After looking fixedly at the doctor, Adrienne returned with a slow step, and again took her seat on the edge of the bed."That is right," resumed M.Baleinier: only be reasonable; and, as I said before, let us talk together like good friends."

"You say well, sir," replied Adrienne, in a collected and perfectly calm voice; "let us talk like friends.You wish to make me pass for mad--is it not so?"

"I wish, my dear child, that one day you may feel towards me as much gratitude as you now do aversion.The latter I had fully foreseen--but, however painful may be the performance of certain duties, we must resign ourselves to it."

M.Baleinier sighed, as he said this, with such a natural air of conviction, that for a moment Adrienne could not repress a movement of surprise; then, while her lip curled with a bitter laugh, she answered:

"Oh, it's very clear, you have done all this for my good?"

"Really, my dear young lady--have I ever had any other design than to be useful to you?"

"I do not know, sir, if your impudence be not still more odious than your cowardly treachery!"

"Treachery!" said M.Baleinier, shrugging his shoulders with a grieved air; "treachery, indeed! Only reflect, my poor child--do you think, if I were not acting with good faith, conscientiously, in your interest, I should return this morning to meet your indignation, for which I was fully prepared? I am the head physician of this asylum, which belongs to me--but I have two of my pupils here, doctors, like myself--and might have left them to take care of you but, no--I could not consent to it--I knew your character, your nature, your previous history, and (leaving out of the question the interest I feel for you) I can treat your case better than any one."

Adrienne had heard M.Baleinier without interrupting him; she now looked at him fixedly, and said: "Pray, sir, how much do they pay you to make me pass for mad?"

"Madame!" cried M.Baleinier, who felt stung in spite of, himself.

"You know I am rich," continued Adrienne, with over, whelming disdain; "I will double the sum that they give you.Come, sir--in the name of friendship, as you call it, let me have the pleasure of outbidding them."

"Your keepers," said M.Baleinier, recovering all his coolness, "have informed me, in their report of the night's proceedings, that you made similar propositions to them."

"Pardon me, sir; I offered them what might be acceptable to poor women, without education, whom misfortune has forced to undertake a painful employment--but to you, sir a man of the world, a man of science, a man of great abilities--that is quite different--the pay must be a great deal higher.There is treachery at all prices; so do not found your refusal on the smallness of my offer to those wretched women.Tell me--how much do you want?"

"Your keepers, in their report of the night, have also spoken of threats," resumed M.Baleinier, with the same coolness; "have you any of those likewise to address me? Believe me, my poor child, you will do well to exhaust at once your attempts at corruption, and your vain threats of vengeance.We shall then come to the true state of the case."

"So you deem my threats vain!" cried Mdlle.de Cardoville, at length giving way to the full tide of her indignation, till then restrained.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 那时上帝是只兔子

    那时上帝是只兔子

    她叫埃莉。四岁就能读会写,爱与比她大的人交朋友。一天,埃莉认识了新搬来的邻居戈兰先生。懵懵懂懂地走入成人世界的她,不知道这个八十岁的老人竟会伤害她。埃莉感到既困惑又羞愧,担心再也没有人会爱她。哥哥乔适时拉起她的手,并送给她一只兔子做礼物,陪伴安慰她。那之后,两人无话不谈,包括那次伤害、乔自己那个对父母也说不出口的秘密、还有埃莉一生的好友潘妮。从4岁到33岁,从小镇埃塞克斯到康沃尔,从伦敦到纽约,生活看似平静坚固,却暗流涌动,潜伏着欺骗、背叛、分离、灾难、性与暴力,生活的阴暗面时刻准备伸出手,吞没他们。唯一不变对爱的信念,始终守护着哥哥和妹妹。一个不同寻常的成长故事。一对兄妹如星月般的守护和牵绊,一个家庭近四十年间的流转变化。所有那些成长中的美好与甜蜜、困惑与孤独,这本书都帮你说了出来,让你读完只想把它抱在胸口。
  • 异常乐园

    异常乐园

    异常名称:【乐园】危险等级:未知归属势力:无能量层级:无法量化生命等阶:无法量化额外说明:根据多方研究表明,“乐园”拥有潜在意志,请所有员工谨慎对待,时刻怀有敬畏之心。……时间与时间的交汇纠葛,空间与空间的侵蚀融合。当日月星辰于乐园陨落,余火之烬沐风重燃。 书友群号:1095722630,欢迎加入
  • 一茬一茬的月光

    一茬一茬的月光

    月光也是冰凉的啊,它穿越时空,一层一层地落在尘埃之上,落在我和父亲身后的路上。
  • 诸子的声音

    诸子的声音

    本书通俗地叙述了先秦诸子的主要思想,分析了个中优劣,对中国古代哲学思想感兴趣的读者来说,是一本相当不错的入门级读物。从春秋到战国,从老子到韩非子,这本书跨越了数百年的历史时期,呈现了儒、墨、道、法等学派的思想主张,以及老子、孔子、墨子、韩非子等多位思想家的学说及其流变,涉及当时政治、经济、文化、社会等方面的样貌,同时展现了百家争鸣的思想交流、学术论辩、理念争锋、门派兴衰。
  • 手枪科技知识(下)(青少年大开眼界的军事枪械科技)

    手枪科技知识(下)(青少年大开眼界的军事枪械科技)

    枪械是现代战争中最重要的单兵作战武器。随着信息化作战的发展,枪械的种类和技术也在不断地发展变化着,从第一支左轮手枪的诞生,到为了适应沟壕战斗而产生的冲锋枪,从第一款自动手枪的出现,到迷你机枪喷射出的强大火舌,等等,枪械正以越来越完美的结构设计,越来越强大的功能展示着现代科技的强大力量。揭开现代枪械的神秘面纱,让你简直大开眼界!
  • 星明神祖

    星明神祖

    三族鼎立,天下大乱。暗流涌动,强者浮现。一个平凡的小乡村里,诞生了一个注定不平凡的少年。乱世之中,英雄浮现,势力四起。要想保护自己想要保护的人,那就努力的去获得至高无上的力量!我穷尽一生,不断变强,就是为了让你们平平安安的幸福一生啊!!!
  • 魔藤之音

    魔藤之音

    如果不是爽文,如果游戏世界反着来,当你发现自己原来一开始不属于这个世界,虚幻又真实,你将作何选择?模仿魔兽世界,阴阳师,带你领略熟悉而又不熟悉的世界。
  • 升维之旅

    升维之旅

    好奇心与求知欲旺盛的程斌,在获得攀登的阶梯后,走上了向多元宇宙顶端升维的旅程——在奇迹伊始的城镇都市,学习研究、开发能力。在信息偏移的平行世界,意识穿越、认知自我。在幻想匹配的外域时空,汲取知识、探明神秘。终于,程斌成为了高维生命——跨越世界的间隙,挽住时间的缰绳,追溯历史的源流,散播未来的火种。前进的道路布满荆棘,升维的旅途永无止境。————PS1:作者是逻辑党、设定党、单身党,另外是萌新、是萌新、是萌新。PS2:求知求真1.0,638533491
  • 与岸当面

    与岸当面

    云泥之别的两个人,如何才能在一起?——要么拉他下凡,要么自己也上天去。总是要先站得离他近一点再说的。姚恩澹一直明白,心动之初,必定先蕴含了钦佩的成分在内。对邹起来说,亦是如此。