登陆注册
5367700000513

第513章

It is unnecessary to point out to the reader, with what dignified reserve Gabriel had confined himself to the most generous means of rescuing Hardy from the deadly influence of the reverend fathers.It was repugnant to the great soul of the young missionary, to stoop to a revelation of the odious plots of these priests.He would only have taken this extreme course, had his powerful and sympathetic words have failed to have any effect on Hardy's blindness.About a quarter of an hour had elapsed since Gabriel's departure, when the servant appointed to wait on this boarder of the reverend fathers entered and delivered to him a letter.

"From whom is this?" asked Hardy.

"From a boarder in the house, sir," answered the servant bowing.

This man had a crafty hypocritical face; he wore his hair combed over his forehead, spoke in a low voice, and always cast clown his eyes.Waiting the answer, he joined his hands, and began to twiddle his thumbs.Hardy opened the letter, and read as follows:

"SIR,--I have only just heard, by mere chance, that you also inhabit this respectable house: a long illness, and the retirement in which I live, will explain my ignorance of your being so near.Though we have only met once, sir, the circumstance which led to that meeting was of so serious a nature, that I cannot think you have forgotten it.

Hardy stopped, and tasked his memory for an explanation, and not finding anything to put him on the right track, he continued to read:

"This circumstance excited in me a feeling of such deep and respectful sympathy for you, sir, that I cannot resist my anxious desire to wait upon you, particularly as I learn, that you intend leaving this house to-

day--a piece of information I have just derived from the excellent and worthy Abbe Gabriel, one of the men I most love, esteem, and reverence.

May I venture to hope, sir, that just at the moment of quitting our common retreat to return to the world, you will deign to receive favorably the request, however intrusive, of a poor old man, whose life will henceforth be passed in solitude, and who cannot therefore have any prospect of meeting you, in that vortex of society which he has abandoned forever.Waiting the honor of your answer, I beg you to accept, sir, the assurance of the sentiments of high esteem with which I remain, sir, with the deepest respect, "Your very humble and most obedient servant, "RODIN."

After reading this letter and the signature of the writer, Hardy remained for some time in deep thought, without being able to recollect the name of Rodin, or to what serious circumstances he alluded.

After a silence of some duration, he said to the servant "M.Rodin gave you this letter?"

"Yes, sir."

"And who is M.Rodin?"

"A good old gentleman, who is just recovering from a long illness, that almost carried him off.Lately, he has been getting better, but he is still so weak and melancholy, that it makes one sad to see him.It is a great pity, for there is not a better and more worthy gentleman in the house--unless it be you, sir," added the servant, bowing with an air of flattering respect.

"M.Rodin;" said Hardy, thoughtfully."It is singular, that I should not remember the name nor any circumstance connected with it."

"If you will give me your answer, sir," resumed the servant, "I will take it to M.Rodin.He is now with Father d'Aigrigny, to whom he is bidding farewell."

"Farewell?"

"Yes, sir, the post-horses have just come."

"Post-horses for whom?" asked Hardy.

"For Father d'Aigrigny, sir."

"He is going on a journey then!" said Hardy, with some surprise.

"Oh! he will not, I think be long absent," said the servant, with a confidential air, "for the reverend father takes no one with him, and but very light luggage.No doubt, the reverend father will come to say farewell to you, sir, before he starts.But what answer shall I give M.

Rodin?"

The letter, just received, was couched in such polite terms--it spoke of Gabriel with so much respect--that Hardy, urged moreover by a natural curiosity, and seeing no motive to refuse this interview before quitting the house, said to the servant: "Please tell M.Rodin, that if he will give himself the trouble to come to me, I shall be glad to see him."

"I will let him know immediately, sir," answered the servant, bowing as he left the room.

When alone, Hardy, while wondering who this M.Rodin could be, began to make some slight preparations for his departure.For nothing in the world would he have passed another night in this house; and, in order to keep up his courage, he recalled every instant the mild, evangelical language of Gabriel, just as the superstitious recite certain litanies, with a view of escaping from temptation.

The servant soon returned, and said: "M.Rodin is here, sir."

"Beg him to walk in."

Rodin entered, clad in his long black dressing-gown, and with his old silk cap in his hand.The servant then withdrew.The day was just closing.Hardy rose to meet Rodin, whose features he did not at first distinguish.But as the reverend father approached the window, Hardy looked narrowly at him for an instant, and then uttered an exclamation, wrung from him by surprise and painful remembrance.But, recovering himself from this first movement, Hardy said to the Jesuit, in an agitated voice: "You here, sir? Oh, you are right! It was indeed a very serious circumstance that first brought us together."

"Oh, my dear sir!" said Rodin, in a kindly and unctuous tone; "I was sure you would not have forgotten me."

同类推荐
  • Tom Swift & his Sky Racer

    Tom Swift & his Sky Racer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙训

    蒙训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾关系文献集零

    台湾关系文献集零

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正谏

    正谏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论义记别记

    大乘起信论义记别记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 挽云歌

    挽云歌

    云倦初,倦心,倦世,倦浮生;苏挽卿,挽情,挽爱,挽君魂。他只手改天换地,却难寻一安身之所;她一笑倾倒众生,偏难留他片刻温存。滴水之恩,让他愿为了烟火人间燃尽生命;情丝万缕,教她只为他一朵笑花挥洒青春。去留之间,江山易改,他终于恍悟:原来锦绣山河比不上她如花笑靥,千秋史册敌不过彼此缱绻情深!生死之际,他终为她选择了留下,斩断他一身的枷锁——难道他拼得起破碎的山河,却拼不起自己的今生?
  • 看见我的刀了吗

    看见我的刀了吗

    沙雕爆笑文。文笔渣,入坑谨慎。林三木,许逢春。枯木逢春。
  • 蜕岩词

    蜕岩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 客栈有只小狐妖

    客栈有只小狐妖

    狐族的小公主,入住了客栈,本以为听听故事就是日常了,奈何却被一个可恶的书生吸引,卷进了一件件的麻烦事里......
  • 当风来的时候有我

    当风来的时候有我

    对她而言,没有什么比追求自由更重要的事情。为了自由她离开了父母亲人,依靠自己的力量在一无所知的地方闯出属于自己的一片天地留名千史。为了自由她拒绝了无数人的示爱,却等到最真的爱情。为了自由她抛弃拥有的一切归隐山林,过着闲云野鹤般的生活。所以,自由真的有那么好吗?……
  • 席先生慢慢喜欢你

    席先生慢慢喜欢你

    一觉醒来,叶家小女发现自己竟然在未来姐夫的身旁,她表示自己惹不起,难道还躲不起吗?结果席少一声令下,将她牢牢地绑在自己的身边!叶温温咬着被子的一角,嘤嘤嘤,“我不是故意的!”席少满不在乎,“嗯,那我是故意的。”
  • 惑世妖皇

    惑世妖皇

    (新文《拍戏只为哄媳妇》求收)那一日,阳光明媚,是他渡劫的日子;那一日,风和日丽,是她涅槃的日子;那一日,九重天台,雷电交加,烈火弥天,咔嚓一声天雷响,龙族丢了九天子,凤族丢了小幺女,幽冥河底多了两只被困兽。初相见,她强替他洗了澡,他拔光了她的毛。“八千多岁,初次涅槃?”他讶异。“我修行较晚,进展微缓。”她解释。“水族龟精每千岁尚要历劫一次……”“我承认我觉悟薄浅灵根愚钝行了吧。”“单蠢而已。”“?”“夸你单纯。”==鸿蒙初识,一场大战,魔王殒消六道,妖皇被封乾天境,人主浮生幽居避世再不复出。百万年后,四界大战,神帝殒,圣后亡,乾天境破,妖皇出,天下将乱。“又来救你的天下苍生,我倒要看看这一次你要如何救!”“天下苍生与我何干,我想救的,从来只有你。”==一句话简介:这是一只老古董在追爱路上升级打怪升官发财娶老婆的故事。可甜可咸,可腻可酸。<大宠伤身,小虐怡情,甜到深处自然咸,咱们正文里面见>
  • 词综偶评

    词综偶评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一字寄特佛顶经

    一字寄特佛顶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海岛大亨之落寞时代

    海岛大亨之落寞时代

    一艘远行的游船因为意外触礁神秘岛屿,幸存者艰难的在未知的环境中生存,苦苦等待救援,然而他们不知道的是整个世界都已经发生了翻天覆地的变化...