登陆注册
5367900000039

第39章

Something had happened.What? "Nothing" (the speaker is fluent, but uneasy)--"one of the gentlemen, in trying to dislodge a 'specimen' from the wall, had knocked away a support.There had been a 'cave'--the gentleman was caught, and buried below his shoulders.It was all right, they'd get him out in a moment--only it required great care to keep from extending the 'cave.' Didn't know his name.It was that little man, the husband of that lively lady with the black eyes.Eh! Hullo, there! Stop her! For God's sake! Not that way! She'll fall from that shaft.She'll be killed!"But the lively lady was already gone.With staring black eyes, imploringly trying to pierce the gloom, with hands and feet that sought to batter and break down the thick darkness, with incoherent cries and supplications following the moving of ignis fatuus lights ahead, she ran, and ran swiftly!--ran over treacherous foundations, ran by yawning gulfs, ran past branching galleries and arches, ran wildly, ran despairingly, ran blindly, and at last ran into the arms of the "Fool of Five Forks."In an instant she caught at his hand."Oh, save him!" she cried.

"You belong here; you know this dreadful place: bring me to him.

Tell me where to go, and what to do, I implore you! Quick, he is dying! Come!"He raised his eyes to hers, and then, with a sudden cry, dropped the rope and crowbar he was carrying, and reeled against the wall.

"Annie!" he gasped slowly."Is it you?"

She caught at both his hands, brought her face to his with staring eyes, murmured, "Good God, Cyrus!" and sank upon her knees before him.

He tried to disengage the hand that she wrung with passionate entreaty.

"No, no! Cyrus, you will forgive me--you will forget the past!

God has sent you here to-day.You will come with me.You will--you must--save him!"

"Save who?" cried Cyrus hoarsely.

"My husband!"

The blow was so direct, so strong and overwhelming, that, even through her own stronger and more selfish absorption, she saw it in the face of the man, and pitied him.

"I thought--you--knew--it," she faltered.

He did not speak, but looked at her with fixed, dumb eyes.And then the sound of distant voices and hurrying feet started her again into passionate life.She once more caught his hand.

"O Cyrus, hear me! If you have loved me through all these years, you will not fail me now.You must save him! You can! You are brave and strong--you always were, Cyrus.You will save him, Cyrus, for my sake, for the sake of your love for me! You will--I know it.God bless you!"

She rose as if to follow him, but, at a gesture of command, she stood still.He picked up the rope and crowbar slowly, and in a dazed, blinded way, that, in her agony of impatience and alarm, seemed protracted to cruel infinity.Then he turned, and, raising her hand to his lips, kissed it slowly, looked at her again, and the next moment was gone.

He did not return; for at the end of the next half-hour, when they laid before her the half-conscious, breathing body of her husband, safe and unharmed, but for exhaustion and some slight bruises, she learned that the worst fears of the workmen had been realized.In releasing him, a second cave had taken place.They had barely time to snatch away the helpless body of her husband, before the strong frame of his rescuer, Cyrus Hawkins, was struck and smitten down in his place.

For two hours he lay there, crushed and broken-limbed, with a heavy beam lying across his breast, in sight of all, conscious and patient.For two hours they had labored around him, wildly, despairingly, hopefully, with the wills of gods and the strength of giants; and at the end of that time they came to an upright timber, which rested its base upon the beam.There was a cry for axes, and one was already swinging in the air, when the dying man called to them feebly,--"Don't cut that upright!"

"Why?"

"It will bring down the whole gallery with it.""How?"

"It's one of the foundations of my house."

The axe fell from the workman's hand, and with a blanched face he turned to his fellows.It was too true.They were in the uppermost gallery; and the "cave" had taken place directly below the new house.After a pause, the "Fool" spoke again more feebly.

"The lady--quick!"

They brought her,--a wretched, fainting creature, with pallid face and streaming eyes,--and fell back as she bent her face above him.

"It was built for you, Annie darling," he said in a hurried whisper, "and has been waiting up there for you and me all these long days.it's deeded to you, Annie; and you must--live there--with HIM! He will not mind that I shall be always near you; for it stands above--my grave."And he was right.In a few minutes later, when he had passed away, they did not move him, but sat by his body all night with a torch at his feet and head.And the next day they walled up the gallery as a vault; but they put no mark or any sign thereon, trusting, rather, to the monument, that, bright and cheerful, rose above him in the sunlight of the hill.And those who heard the story said, "This is not an evidence of death and gloom and sorrow, as are other monuments, but is a sign of life and light and hope, wherefore shall all know that he who lies under it is what men call--"a fool."

同类推荐
  • 卫将军文子

    卫将军文子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 澎湖纪略

    澎湖纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郊庙歌辞 晋昭德成

    郊庙歌辞 晋昭德成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 喉科秘诀

    喉科秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典君臣部

    明伦汇编皇极典君臣部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 净土五会念佛诵经观行仪

    净土五会念佛诵经观行仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 八荒炼气传

    八荒炼气传

    道家长生,常得皮囊不死,佛家轮回,索求灵魂不灭。而我陈青玄,今日一剑,要教道门天人俯身,佛宗菩萨低眉。只待东荒尽头,有人三千年蓦然回首,才觉长生,实苦。
  • 名为人生的1易

    名为人生的1易

    人世百态,三六九等。每个人的人生都不同,也都可以改变人生。但改变?谈何容易。但在这里,你只需要付出一‘点点’的代价,就可以完美收获你想要的人生。“欢迎光临。”“你,想要哪种人生?”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 勇士想要屠龙发现刀不见了

    勇士想要屠龙发现刀不见了

    古有神龙佑天下,亦有妖龙祸苍生后有宝刀出世,猛士屠龙,天下太平今礼教崩坏,朝纲惑乱,神龙避世,妖龙不出“妖邪乱世,魑魅横行,你却只有,一把木剑。”“这是刀。”“剑。”“刀。”“我说是剑就是剑。”“哦。好吧。”这真是一本很轻松的小说,真的
  • 西方音乐故事

    西方音乐故事

    《西方音乐故事》收集了数十篇古今西方著名音乐家的逸闻趣事。本书定位为西方音乐知识普及类书籍,以浅显易懂的文字与叙述方法以故事的形式讲述了莫扎特、肖邦等西方著名作曲家与音乐的不解之缘,并囊括了许多世界名曲的起源及发展创作背后的故事。
  • 谁抢走了我的遥控器

    谁抢走了我的遥控器

    当身边的人都是独生子女时,有四个兄弟姐妹是种什么体验?小时候的卢辛语回答:“看电视总有人和我抢遥控器!”而长大后的卢辛语想问:“谁抢走了我命运的遥控器?”因为她发现,这世上凡事皆可改变,唯独出身。而她无法摆脱的“超生”,不单单是一个标签,更影响了她人生的选择。当青梅竹马的青年向她表白,她回答:“对不起,我不想再在一个超生的家庭里生活。”当丈夫在二胎开放时与她讨论,她犹疑,“我们可以一个孩子都不生吗?”当朋友约她出游放松,她婉拒,“我还要考证。”厌恶大家庭环境、恐孩、工作狂、时刻不敢停下脚步……这究竟是挣脱命运束缚的抗争,还是原生家庭根深蒂固的影响?而当她幡然醒悟,遥控器一直在她手里,只是她自己不愿换台时,她能否打破心理藩篱,重获幸福?