登陆注册
5367900000041

第41章

I do not remember how long I slept.I must have been conscious, however, during my slumber, of my inability to keep myself covered by the serape; for I awoke once or twice, clutching it with a despairing hand as it was disappearing over the foot of the couch.

Then I became suddenly aroused to the fact that my efforts to retain it were resisted by some equally persistent force; and, letting it go, I was horrified at seeing it swiftly drawn under the couch.At this point I sat up, completely awake; for immediately after, what seemed to be an exaggerated muff began to emerge from under the couch.Presently it appeared fully, dragging the serape after it.There was no mistaking it now: it was a baby-bear,--a mere suckling, it was true, a helpless roll of fat and fur, but unmistakably a grizzly cub!

I cannot recall any thing more irresistibly ludicrous than its aspect as it slowly raised its small, wondering eyes to mine.It was so much taller on its haunches than its shoulders, its forelegs were so disproportionately small, that, in walking, its hind-feet invariably took precedence.It was perpetually pitching forward over its pointed, inoffensive nose, and recovering itself always, after these involuntary somersaults with the gravest astonishment.

To add to its preposterous appearance, one of its hind-feet was adorned by a shoe of Sylvester's, into which it had accidentally and inextricably stepped.As this somewhat impeded its first impulse to fly, it turned to me; and then, possibly recognizing in the stranger the same species as its master, it paused.Presently it slowly raised itself on its hind-legs, and vaguely and deprecatingly waved a baby-paw, fringed with little hooks of steel.

I took the paw, and shook it gravely.From that moment we were friends.The little affair of the serape was forgotten.

Nevertheless, I was wise enough to cement our friendship by an act of delicate courtesy.Following the direction of his eyes, I had no difficulty in finding on a shelf near the ridge-pole the sugar-box and the square lumps of white sugar that even the poorest miner is never without.While he was eating them, I had time to examine him more closely.His body was a silky, dark, but exquisitely-modulated gray, deepening to black in his paws and muzzle.His fur was excessively long, thick, and soft as eider-down; the cushions of flesh beneath perfectly infantine in their texture and contour.

He was so very young, that the palms of his half-human feet were still tender as a baby's.Except for the bright blue, steely hooks, half sheathed in his little toes, there was not a single harsh outline or detail in his plump figure.He was as free from angles as one of Leda's offspring.Your caressing hand sank away in his fur with dreamy languor.To look at him long was an intoxication of the senses; to pat him was a wild delirium; to embrace him, an utter demoralization of the intellectual faculties.

When he had finished the sugar, he rolled out of the door with a half-diffident, half-inviting look in his eyes as if he expected me to follow.I did so; but the sniffing and snorting of the keen-scented Pomposo in the hollow not only revealed the cause of his former terror, but decided me to take another direction.After a moment's hesitation, he concluded to go with me, although I am satisfied, from a certain impish look in his eye, that he fully understood and rather enjoyed the fright of Pomposo.As he rolled along at my side, with a gait not unlike a drunken sailor, Idiscovered that his long hair concealed a leather collar around his neck, which bore for its legend the single word "Baby!" I recalled the mysterious suggestion of the two miners.This, then, was the "baby" with whom I was to "play."How we "played;" how Baby allowed me to roll him down hill, crawling and puffing up again each time with perfect good-humor;how he climbed a young sapling after my Panama hat, which I had "shied" into one of the topmost branches; how, after getting it, he refused to descend until it suited his pleasure; how, when he did come down, he persisted in walking about on three legs, carrying my hat, a crushed and shapeless mass, clasped to his breast with the remaining one; how I missed him at last, and finally discovered him seated on a table in one of the tenantless cabins, with a bottle of sirup between his paws, vainly endeavoring to extract its contents,--these and other details of that eventful day I shall not weary the reader with now.Enough that, when Dick Sylvester returned, I was pretty well fagged out, and the baby was rolled up, an immense bolster, at the foot of the couch, asleep.Sylvester's first words after our greeting were,--"Isn't he delicious?"

"Perfectly.Where did you get him?"

"Lying under his dead mother, five miles from here," said Dick, lighting his pipe."Knocked her over at fifty yards: perfectly clean shot; never moved afterwards.Baby crawled out, scared, but unhurt.She must have been carrying him in her mouth, and dropped him when she faced me; for he wasn't more than three days old, and not steady on his pins.He takes the only milk that comes to the settlement, brought up by Adams Express at seven o'clock every morning.They say he looks like me.Do you think so?" asked Dick with perfect gravity, stroking his hay-colored mustachios, and evidently assuming his best expression.

同类推荐
热门推荐
  • 孕产妇护理大全(健康女人时尚阅读书系)

    孕产妇护理大全(健康女人时尚阅读书系)

    随着经济的发展、社会的进步和人民生活水平的提高,人们对健康的要求大大增强。人类的繁衍是从婚育开始的,优生优育至关重要。十月怀胎一朝分娩,每一对夫妇都希望有一个健康、聪明的宝宝。儿童是祖国的明天,如果儿童出生有缺陷,不但给个人造成痛苦,也给家庭和社会带来很大的负担
  • 巨商书架:世界商业巨子推荐的读书计划

    巨商书架:世界商业巨子推荐的读书计划

    阅读是一种享受,写作这样一本书的过程更是一种享受。在享受之余,我们心中也充满了感恩。因为在写作过程中,我们不仅得到同行的帮助,还借鉴了其他人智慧的精华。相信你们劳动的价值不会磨灭,因为它给读者朋友们带来了宝贵的精神财富。
  • 倾城新娘:霉妃不好惹

    倾城新娘:霉妃不好惹

    马见马翻,楼见楼塌,霉遍天下无敌手,倒霉更上一层楼!没错,她就是花见花焉,鬼见鬼愁的极品倒霉鬼梅开心。可是倒霉不是罪,倒霉也没吃别人家大米。他居然公然在跟她的大婚上一婚多娶,还让公鸡代他拜堂成亲!她迎着冷落进门,看着面前脖子系着大红绸布的公鸡冷冷一笑——这个臭男人,本王妃要当着文武百官的面休了你!
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 宠妻成瘾:亿万前妻买一送二

    宠妻成瘾:亿万前妻买一送二

    (汐若新书已发,书名《完美婚宠:帝少vip爱人》,新书求收藏求推荐求一起快乐玩耍~么么哒)“老婆我们复婚吧,”某男可怜兮兮盯着某女。某女傲慢的抬起头,“我不要,除非……”********某一天,“儿子,你爹地想要和你妈咪复婚,你怎么看?”腹黑儿子很变态,“妈咪你忘记了没良心爹地当年怎么对待你的吗?”杨绍林因自己有这样一个混蛋儿子而感伤。小丫头笑嘻嘻的说:“妈咪,你和爹地复婚吧,这样我们就不会是没有爹地的孩子。”当腹黑遇上腹黑,外加一个腹黑儿子,拼的是经验,拼的是演技,那么,且看谁更技高一筹。【本文已完结,放心阅读。】风汐若的群号:【139845733】,微信:【keshirui3310】
  • 我是一把破剑

    我是一把破剑

    不知道什么时候,我来到了这个世界,变成了一把剑,一把破剑,剑冢的这堆乱剑之中无自由地存活了千万年,直到有一天......
  • 最强掠夺舔盒系统

    最强掠夺舔盒系统

    从异界醒来的宁凡,得到了掠夺舔盒系统。不仅可以掠夺敌人的天赋、根骨、功法、经验值,还能从尸体上得到宝物……不论是天赋血脉、功法武技,全都可以舔过来!“叮,恭喜宿主掠夺成功,获得三阶炼丹术!”“叮,恭喜宿主掠夺成功,获得人皇天赋!”“叮,恭喜宿主舔盒成功,获得万能经验值一点!”“叮,恭喜宿主舔盒成功,获得天妖血脉!”从此。修炼界少了一个废材,多了一个全属性满值的大魔王……
  • 四六话

    四六话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别怕,我是英雄

    别怕,我是英雄

    新书《苟到仙界》正在火热连载,求支持…… 超能力统治的世界,没有超能力的你获得了从恐惧中得到力量的金手指。为了验证自己的能力,你凶狠地踩碎了小屁孩的玩具,他对你产生了微量恐惧,你的力量因此获得三倍提升。小屁孩的爸爸很快杀气腾腾赶来了,你轻松放倒了他,他对你产生了中量恐惧,你的力量因此获得六倍提升。于是,小屁孩的爷爷前来复仇了,你终结了他,他对你产生了大量恐惧,你的力量因此获得九倍提升。你的卑劣行为激怒了小屁孩的老祖宗,但他还是倒在了你的拳头下,小屁孩一家对你产生了天量恐惧,你的力量因此获得十二倍提升。但在犯罪事件发生时,正直的你勇敢站了出来,潇洒地拿出英雄执照,淡淡说道:“别怕,我是英雄。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。