登陆注册
5394600000241

第241章

At four I went to dine with the British consul.Two other English gentlemen were present, who had arrived at Tangier from Gibraltar about ten days previously for a short excursion, and were now detained longer than they wished by the Levant wind.They had already visited the principal towns in Spain, and proposed spending the winter either at Cadiz or Seville.One of them, Mr.-, struck me as being one of the most remarkable men I had ever conversed with; he travelled not for diversion nor instigated by curiosity, but merely with the hope of doing spiritual good, chiefly by conversation.The consul soon asked me what I thought of the Moors and their country.I told him that what I had hitherto seen of both highly pleased me.He said that were I to live amongst them ten years, as he had done, he believed I should entertain a very different opinion; that no people in the world were more false and cruel; that their government was one of the vilest description, with which it was next to an impossibility for any foreign power to hold amicable relations, as it invariably acted with bad faith, and set at nought the most solemn treaties.That British property and interests were every day subjected to ruin and spoliation, and British subjects exposed to unheard-of vexations, without the slightest hope of redress being afforded, save recourse was had to force, the only argument to which the Moors were accessible.He added, that towards the end of the preceding year an atrocious murder had been perpetrated in Tangier: a Genoese family of three individuals had perished, all of whom were British subjects, and entitled to the protection of the British flag.The murderers were known, and the principal one was even now in prison for the fact, yet all attempts to bring him to condign punishment had hitherto proved abortive, as he was a Moor, and his victims Christians.Finally he cautioned me, not to take walks beyond the wall unaccompanied by a soldier, whom he offered to provide for me should I desire it, as otherwise Iincurred great risk of being ill-treated by the Moors of the interior whom I might meet, or perhaps murdered, and he instanced the case of a British officer who not long since had been murdered on the beach for no other reason than being a Nazarene, and appearing in a Nazarene dress.He at length introduced the subject of the Gospel, and I was pleased to learn that, during his residence in Tangier, he had distributed a considerable quantity of Bibles amongst the natives in the Arabic language, and that many of the learned men, or Talibs, had read the holy volume with great interest, and that by this distribution, which, it is true, was effected with much caution, no angry or unpleasant feeling had been excited.He finally asked whether I had come with the intention of circulating the Scripture amongst the Moors.

I replied that I had no opportunity of doing so, as I had not one single copy either in the Arable language or character.

That the few Testaments which were in my possession were in the Spanish language, and were intended for circulation amongst the Christians of Tangier, to whom they might be serviceable, as they all understood the language.

It was night, and I was seated in the wustuddur of Joanna Correa, in company with Pascual Fava the Genoese.The old man's favourite subject of discourse appeared to be religion, and he professed unbounded love for the Saviour, and the deepest sense of gratitude for his miraculous atonement for the sins of mankind.I should have listened to him with pleasure had he not smelt very strongly of liquor, and by certain incoherence of language and wildness of manner given indications of being in some degree the worse for it.Suddenly two figures appeared beneath the doorway; one was that of a bare-headed and bare-legged Moorish boy of about ten years of age, dressed in a gelaba; he guided by the hand an old man, whom I at once recognised as one of the Algerines, the good Moslems of whom the old Mahasni had spoken in terms of praise in the morning whilst we ascended the street of the Siarrin.

He was very short of stature and dirty in his dress; the lower part of his face was covered with a stubbly white beard; before his eyes he wore a large pair of spectacles, from which he evidently received but little benefit, as he required the assistance of the guide at every step.The two advanced a little way into the wustuddur and there stopped.Pascual Fava no sooner beheld them, than assuming a jovial air he started nimbly up, and leaning on his stick, for he had a bent leg, limped to a cupboard, out of which he took a bottle and poured out a glass of wine, singing in the broken kind of Spanish used by the Moors of the coast:

"Argelino, Moro fino, No beber vino, Ni comer tocino."(Algerine, Moor so keen, No drink wine, No taste swine.)He then handed the wine to the old Moor, who drank it off, and then, led by the boy, made for the door without saying a word.

"HADE MUSHE HALAL," (that is not lawful,) said I to him with a loud voice.

"CUL SHEE HALAL," (everything is lawful,) said the old Moor, turning his sightless and spectacled eyes in the direction from which my voice reached him."Of everything which God has given, it is lawful for the children of God to partake.""Who is that old man?" said I to Pascual Fava, after the blind and the leader of the blind had departed."Who is he!"said Pascual; "who is he! He is a merchant now, and keeps a shop in the Siarrin, but there was a time when no bloodier pirate sailed out of Algier.That old blind wretch has cut more throats than he has hairs in his beard.Before the French took the place he was the rais or captain of a frigate, and many was the poor Sardinian vessel which fell into his hands.

After that affair he fled to Tangier, and it is said that he brought with him a great part of the booty which he had amassed in former times.Many other Algerines came hither also, or to Tetuan, but he is the strangest guest of them all.He keeps occasionally very extraordinary company for a Moor, and is rather over intimate with the Jews.Well, that's no business of mine; only let him look to himself.If the Moors should once suspect him, it were all over with him.Moors and Jews, Jews and Moors! Oh my poor sins, my poor sins, that brought me to live amongst them! -" `Ave Maris stella, Dei Mater alma, Atque semper virgo, Felix coeli porta!' "He was proceeding in this manner when I was startled by the sound of a musket.

"That is the retreat," said Pascual Fava."It is fired every night in the soc at half-past eight, and it is the signal for suspending all business, and shutting up.I am now going to close the doors, and whosoever knocks, I shall not admit them till I know their voice.Since the murder of the poor Genoese last year, we have all been particularly cautious."Thus had passed Friday, the sacred day of the Moslems, and the first which I had spent in Tangier.I observed that the Moors followed their occupations as if the day had nothing particular in it.Between twelve and one, the hour of prayer in the mosque, the gates of the town were closed, and no one permitted either to enter or go out.There is a tradition, current amongst them, that on this day, and at this hour, their eternal enemies, the Nazarenes, will arrive to take possession of their country; on which account they hold themselves prepared against a surprisal.

End

同类推荐
  • 天台智者大师发愿文

    天台智者大师发愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瘳忘编

    瘳忘编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Land That Time Forgot

    The Land That Time Forgot

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛顶尊胜陀罗尼念诵仪轨

    佛顶尊胜陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大云经祈雨坛法

    大云经祈雨坛法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神龙是怎么养成的

    神龙是怎么养成的

    穿越重生,成为一条蛇!沦为世界的底层,但是我不怕,只要好好努力就能成长为大蛇,然后就能称王称霸。什么?!刚刚重生,蛋就被掏了?!系统刚刚出现,就被我嘴炮到爆炸了?!我是最伟大的荒兽,不属于人类的阵营,居然要负责培养人类强者?!“这不是正常的剧本~”一条小小的青蛇发出呐喊,然后继续没羞没臊…
  • 穿越之弹琴说案

    穿越之弹琴说案

    她是长安城延尉之女,养在深闺无人知,一朝落水香消玉殒。他是将军世家之后,十四便入军营,十八挂帅封印,二十四已是王侯。她是二十一世纪平凡女子,一场车祸幽魂入长安,续写另样人生。一场迟来的邂逅,谱写他与她携手一生的生死相约。权位之争,宫廷之变,他纵横漠北,欲助主君霸业。阴谋阳谋,十把古琴,她几经生死,却名动长安。本欲相伴一生,却被跨越千年的羁绊所累。“落荻,你有心吗?说话总是这般无情。”“当然有,可惜是硬的,冷的,捂不热。”一曲流年,桃花落满天。物是人非,身影化青烟。贪一场春花秋月,未料花落无情铺满地。就算前生今世,难得回眸一见,也不过是情深缘浅,徒增纷扰。情节虚构,请勿模仿
  • 王爷你找抽

    王爷你找抽

    【爆笑宠文】因为贪财,被炸穿越,她痛下决心改邪归正,立志成为贤妻良母,但福晋这职业真不咋滴!升职空间小、职业环境差、劳动保障低、危险系数高,还要兼职性工作者……于是,悍妃雄起,开始了一场算计与被算计、扑倒与被扑倒、压榨与被压榨的旷世喜剧。问:“世人骗我、欺我、辱我、贱我、该如何处置?”十三福晋:“那你就诓他、揍他、扁他、睡他、再一脚踹了他!”
  • 春时樱,秋时叶

    春时樱,秋时叶

    日本著名作家德富芦花隐居山村,记录了自己“自耕自食,晴耕雨读”的美好自然生活。全书分为“春、夏、秋、冬”四个部分,作者以优美的文笔,细腻地描绘出日本当地一年四季的自然风光——绚烂多彩的富士黎明,广袤无垠的相模滩落霞,奇诡多变的香山飞云,缥缈迷茫的花月秋夕……这些自然景象,一经作者妙笔点染,无不意趣盎然,令人神往。
  • 鬼王宠妻:绝世医妃

    鬼王宠妻:绝世医妃

    一朝穿越,来到未知王朝,皇帝下旨要她嫁给众人皆称会克妻冷血的鬼王。跟他约法三章,互不相干。他表面上冷漠无情,但没想到私下却很会撩,她视他如洪水猛兽一般天天躲着,他就天天追天天宠。从此,这个世界再也没有冷漠无情的鬼王,只有多了一个宠妻奴……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 地狱天堂都有眼

    地狱天堂都有眼

    “七·一三”案件侦破半个月后的一天黄昏,顾小北只身悄悄出现在了D城火车站。他上身套了件藏青色T恤,脚蹬一双浅灰色夏季凉鞋,手里拎一只半新不旧的棕褐色旅行箱,怎么看,都不像是C城进出口贸易公司的高级白领。顾小北要的就是这种效果,他就是要把自己雪藏起来,藏进茫茫人海,让那个于老大无所适从,即使他有猎犬一般灵敏的鼻子,也休想嗅到半点关于他行踪的蛛丝马迹。他的休假是秘密进行的。除了公司老总没有人知道。即使老总也仅仅知道他在休假,并不知道目的地。当他来到吉祥旅馆时,撩人的夜色里已辨不清人的模样。
  • 进化之季

    进化之季

    这里没有四季交替,却万物勃发,是福地?还是万恶之源?是谁造就了这里?谁又从这里出发,走向无底的深渊····
  • 极品阎罗系统

    极品阎罗系统

    “嘀!融合完成!恭喜宿主获得无道阎罗称谓!”“嘀!触发主线任务:传奇的开始。”“任务介绍:作为一个新晋的阎罗,拥有一个属于自己的地府简直刻不容缓!去吧!去建造一个属于你的地府,而新的传奇也将从那一刻开始!”从此,薛无算纵横万千位面,神功异法予取予求。薛无算:本君要的东西,你给也得给,不给也得给!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。