登陆注册
5400300000085

第85章

As his garb betokened a person of the lower order, I thought he would not take it ill if I inquired about his business; and Itherefore asked what he was seeking. He replied, with a deep sigh, that he was looking for flowers, and could find none. "But it is not the season," I observed, with a smile. "Oh, there are so many flowers!" he answered, as he came nearer to me. "In my garden there are roses and honeysuckles of two sorts: one sort was given to me by my father! they grow as plentifully as weeds; I have been looking for them these two days, and cannot find them. There are flowers out there, yellow, blue, and red; and that centaury has a very pretty blossom: but I can find none of them." I observed his peculiarity, and therefore asked him, with an air of indifference, what he intended to do with his flowers. A strange smile overspread his countenance. Holding his finger to his mouth, he expressed a hope that I would not betray him; and he then informed me that he had promised to gather a nosegay for his mistress. "That is right,"said I. "Oh!" he replied, "she possesses many other things as well: she is very rich." "And yet," I continued, "she likes your nosegays." "Oh, she has jewels and crowns!" he exclaimed. I asked who she was. "If the states-general would but pay me," he added, "I should be quite another man. Alas! there was a time when I was so happy; but that is past, and I am now--" He raised his swimming eyes to heaven. "And you were happy once?" I observed. "Ah, would I were so still!" was his reply. "I was then as gay and contented as a man can be." An old woman, who was coming toward us, now called out, "Henry, Henry! where are you? We have been looking for you everywhere: come to dinner." "Is he your son?"I inquired, as I went toward her. "Yes," she said: "he is my poor, unfortunate son. The Lord has sent me a heavy affliction." I asked whether he had been long in this state. She answered, "He has been as calm as he is at present for about six months. I thank Heaven that he has so far recovered: he was for one whole year quite raving, and chained down in a madhouse. Now he injures no one, but talks of nothing else than kings and queens. He used to be a very good, quiet youth, and helped to maintain me; he wrote a very fine hand;but all at once he became melancholy, was seized with a violent fever, grew distracted, and is now as you see. If I were only to tell you, sir--" I interrupted her by asking what period it was in which he boasted of having been so happy. "Poor boy!" she exclaimed, with a smile of cormpassion, "he means the time when he was completely deranged, a time he never ceases to regret, when he was in the madhouse, and unconscious of everything." Iwas thunderstruck: I placed a piece of money in her hand, and hastened away.

"You were happy!" I exclaimed, as I returned quickly to the town, "'as gay and contented as a man can be!'" God of heaven!

and is this the destiny of man? Is he only happy before he has acquired his reason, or after he has lost it? Unfortunate being!

And yet I envy your fate: I envy the delusion to which you are a victim. You go forth with joy to gather flowers for your princess, -- in winter, -- and grieve when you can find none, and cannot understand why they do not grow. But I wander forth without joy, without hope, without design; and I return as I came. You fancy what a man you would be if the states general paid you. Happy mortal, who can ascribe your wretchedness to an earthly cause!

You do not know, you do not feel, that in your own distracted heart and disordered brain dwells the source of that unhappiness which all the potentates on earth cannot relieve.

Let that man die unconsoled who can deride the invalid for undertaking a journey to distant, healthful springs, where he often finds only a heavier disease and a more painful death, or who can exult over the despairing mind of a sinner, who, to obtain peace of conscience and an alleviation of misery, makes a pilgrimage to the Holy Sepulchre. Each laborious step which galls his wounded feet in rough and untrodden paths pours a drop of balm into his troubled soul, and the journey of many a weary day brings a nightly relief to his anguished heart. Will you dare call this enthusiasm, ye crowd of pompous declaimers? Enthusiasm! 0 God! thou seest my tears. Thou hast allotted us our portion of misery: must we also have brethren to persecute us, to deprive us of our consolation, of our trust in thee, and in thy love and mercy? For our trust in the virtue of the healing root, or in the strength of the vine, what is it else than a belief in thee from whom all that surrounds us derives its healing and restoring powers? Father, whom I know not, -- who wert once wont to fill my soul, but who now hidest thy face from me, -- call me back to thee; be silent no longer; thy silence shall not delay a soul which thirsts after thee. What man, what father, could be angry with a son for returning to him suddenly, for falling on his neck, and exclaiming, "I am here again, my father! forgive me if I have anticipated my journey, and returned before the appointed time! The world is everywhere the same, --a scene of labour and pain, of pleasure and reward; but what does it all avail? I am happy only where thou art, and in thy presence am I content to suffer or enjoy." And wouldst thou, heavenly Father, banish such a child from thy presence?

同类推荐
  • 古今译经图纪

    古今译经图纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 跌打损伤回生集

    跌打损伤回生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长安月夜与友人话故

    长安月夜与友人话故

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 问孔篇

    问孔篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 历代词话

    历代词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 王妃,你莫嚣张

    王妃,你莫嚣张

    破虏当先,王妃,你的功夫为何这么好?九州赤县,王妃,你的智谋为何这么惊人?哎呀!不就是打了几次胜仗吗?你不就是仗着我喜欢你吗?王妃,你莫嚣张!
  • 就这样玩投资

    就这样玩投资

    本书介绍了存款投资、股票投资、金银珠宝投资、收藏品投资、房产投资、保险投资、国债投资、创办店铺等内容。
  • 美人如花:古代第一商业女王

    美人如花:古代第一商业女王

    第一世,温愿想没爱情,那就专攻事业吧,然后赚了盆满钵溢的她被自己最要好的助理推进了大海;第二世,温愿想事业有过了,那就专注于爱情吧,然后她被自己最爱的男人送上了绝路;温愿想,她要是再活,她要男人也要事业,大不了做只猫也要是主子命,然后,她的第三世来了,男人和事业也来了……--情节虚构,请勿模仿
  • 开国功贼6:满床笏

    开国功贼6:满床笏

    窦建德战败,河北初次平定。但是,因为李唐派遣的接受官员把接收私下变为“劫收”,刘黑闼等人降而复叛。战乱中,回乡探亲的杜鹃和程母被叛军杀死,头颅挂与城墙上示众。程名振伤心至极,再度率军进入巨鹿泽。凭借对地形的熟悉,在决战前掘开当年自己和杜鹃亲手参与修建的洺水大堤,水淹刘黑闼全军。洪流中,他又看见自己少年时代的愿望,让自己和自己关爱的人,好好的活着。
  • 安之若素

    安之若素

    一个人,四年前,令你失去唾手可得的学位,四年后,又轻而易举将你推上风口浪尖,退无可退,那这个人,不是你命中的灾星,还会是什么?
  • 拿破仑传

    拿破仑传

    本书主要讲述了法国近代史上非常优秀的军事统帅、伟大的政治家拿破仑跌宕起伏的传奇人生。他出身卑微,却以小人物跻身影响法国政局,影响法国历史,乃至欧洲格局的伟大政治家、军事家,缔造了无数个动人心魄的传奇故事。他是传奇般的人物。
  • 隐婚高冷老公

    隐婚高冷老公

    婚前,她是受人欺凌的陆家养女,婚后,她是RO集团凌少的隐婚妻子。
  • 傲娇霸少别撩我

    傲娇霸少别撩我

    “凌默辰,你从什么时候开始喜欢我的?”浅挽汐一脸认真望着被她压在身下的凌默辰某默极为不要脸的在她脸上种下一个小草莓——“从第一眼见到你,便开始喜欢你了!”“那你是,喜欢了我两世?为什么”浅挽汐一脸惊讶“因为,你是你啊!我也,只有你!”某默一脸痴情的回答前世,她不惜冒着修为尽废、痛遭极刑、损失性命的危险杀上玄境;只因为她有想保护的人!却不曾想遭受奸人所害玄魂消散她不曾想到最后竟是那个她一直想保护的他耗损玄力救了自己…他发誓~洪荒春秋,倾尽所有也要保护她,宠她!这一世,便是她浅挽汐的主场!谁叫自己全能又有一个撩妻狂魔的默先生呢!(男强女强,身心干净!绝对的宠文!)
  • 风吹过的,夏天

    风吹过的,夏天

    林皓泽:”你再说一遍“叶小艇:”从今天起,不,是从现在起,我叶小艇跟你林皓泽再无半点关系“记得相识那年,她四岁,他十岁;十三年的朝夕相处,最终却是如此落幕;那年她离开,心里却再无他;心中那方城池满满的都是易浅两字!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。