登陆注册
5409500000050

第50章

Illness--The Honey-guide--Abundance of game--The Baenda pezi--The Batoka.

We left the river here, and proceeded up the valley which leads to the Mburuma or Mohango pass.The nights were cold, and on the 30th of June the thermometer was as low as 39 degrees at sunrise.We passed through a village of twenty large huts, which Sequasha had attacked on his return from the murder of the chief, Mpangwe.He caught the women and children for slaves, and carried off all the food, except a huge basket of bran, which the natives are wont to save against a time of famine.His slaves had broken all the water-pots and the millstones for grinding meal.

The buaze-trees and bamboos are now seen on the hills; but the jujube or zisyphus, which has evidently been introduced from India, extends no further up the river.We had been eating this fruit, which, having somewhat the taste of apples, the Portuguese call Macaas, all the way from Tette; and here they were larger than usual, though immediately beyond they ceased to be found.No mango-tree either is to be met with beyond this point, because the Portuguese traders never established themselves anywhere beyond Zumbo.Tsetse flies are more numerous and troublesome than we have ever before found them.

They accompany us on the march, often buzzing round our heads like a swarm of bees.They are very cunning, and when intending to bite, alight so gently that their presence is not perceived till they thrust in their lance-like proboscis.The bite is acute, but the pain is over in a moment; it is followed by a little of the disagreeable itching of the mosquito's bite.This fly invariably kills all domestic animals except goats and donkeys; man and the wild animals escape.We ourselves were severely bitten on this pass, and so were our donkeys, but neither suffered from any after effects.

Water is scarce in the Mburuma pass, except during the rainy season.

We however halted beside some fine springs in the bed of the now dry rivulet, Podebode, which is continued down to the end of the pass, and yields water at intervals in pools.Here we remained a couple of days in consequence of the severe illness of Dr. Kirk.He had several times been attacked by fever; and observed that when we were on the cool heights he was comfortable, but when we happened to descend from a high to a lower altitude, he felt chilly, though the temperature in the latter case was 25 degrees higher than it was above; he had been trying different medicines of reputed efficacy with a view to ascertain whether other combinations might not be superior to the preparation we generally used; in halting by this water he suddenly became blind, and unable to stand from faintness.

The men, with great alacrity, prepared a grassy bed, on which we laid our companion, with the sad forebodings which only those who have tended the sick in a wild country can realize.We feared that in experimenting he had over-drugged himself; but we gave him a dose of our fever pills; on the third day he rode the one of the two donkeys that would allow itself to be mounted, and on the sixth he marched as well as any of us.This case is mentioned in order to illustrate what we have often observed, that moving the patient from place to place is most conducive to the cure; and the more pluck a man has--the less he gives in to the disease--the less likely he is to die.

Supplied with water by the pools in the Podebode, we again joined the Zambesi at the confluence of the rivulet.When passing through a dry district the native hunter knows where to expect water by the animals he sees.The presence of the gemsbuck, duiker or diver, springbucks, or elephants, is no proof that water is near; for these animals roam over vast tracts of country, and may be met scores of miles from it.

Not so, however, the zebra, pallah, buffalo, and rhinoceros; their spoor gives assurance that water is not far off, as they never stray any distance from its neighbourhood.But when amidst the solemn stillness of the woods, the singing of joyous birds falls upon the ear, it is certain that water is close at hand.

Our men in hunting came on an immense herd of buffaloes, quietly resting in the long dry grass, and began to blaze away furiously at the astonished animals.In the wild excitement of the hunt, which heretofore had been conducted with spears, some forgot to load with ball, and, firing away vigorously with powder only, wondered for the moment that the buffaloes did not fall.The slayer of the young elephant, having buried his four bullets in as many buffaloes, fired three charges of No. 1 shot he had for killing guinea-fowl.The quaint remarks and merriment after these little adventures seemed to the listener like the pleasant prattle of children.Mbia and Mantlanyane, however, killed one buffalo each; both the beasts were in prime condition; the meat was like really excellent beef, with a smack of venison.A troop of hungry, howling hyenas also thought the savour tempting, as they hung round the camp at night, anxious to partake of the feast.They are, fortunately, arrant cowards, and never attack either men or beasts except they can catch them asleep, sick, or at some other disadvantage.With a bright fire at our feet their presence excites no uneasiness.A piece of meat hung on a tree, high enough to make him jump to reach it, and a short spear, with its handle firmly planted in the ground beneath, are used as a device to induce the hyena to commit suicide by impalement.

同类推荐
  • 戒因缘经

    戒因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 与文征明书

    与文征明书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经文义要决问答

    华严经文义要决问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正说篇

    正说篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说安宅八阳经

    太上老君说安宅八阳经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 别用我的爱折磨我

    别用我的爱折磨我

    爱情就像一场角逐游戏,总是有人拼命在逃,有人拼命在追,追的越是惊心动魄,逃的越是胆战心惊。
  • 蛮妃别嚣张

    蛮妃别嚣张

    佛曰:彼岸花开一千年,落一千年,花叶永不相见,情不为因果,缘注定生死。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 故事精选

    故事精选

    这是一本故事选集,包括俄罗斯文学最著名的几位作家,比如柯罗连科、果戈理、托尔斯泰等等。
  • 黑客帝国之神秘黑帝

    黑客帝国之神秘黑帝

    什么计算机?什么入侵?哈哈哈哈!都不是我要的没有人知道没有人知道的,不相信吗?我们赌一次猜猜看,哈哈哈~哈!
  • 游戏幻想设计师

    游戏幻想设计师

    别人穿越,来到异界意气风发;我穿越,却发现来到了2011的异界;别人穿越,把大厂的游戏疯狂往外掏;我穿越,盗版是会判刑的;别人穿越,就算不抄游戏也能做一些一刀999的游戏;我穿越,上个月刚刚有个骗钱的游戏公司被判刑;难受坏了。(PS:本书一切都是自己YY,希望读者不要拿里面的东西搬到现实来喷。)
  • 骄宠

    骄宠

    秦王妃是朵奇葩,在男权盛行的大魏朝,愣是活成了女性中的最大赢家。庶女为妃,上无公婆,中无妯娌,相公宠溺无度,临了还站在了大魏朝权势的金字塔顶端。秦王妃用切身经历验证了一句话——穿越是门技术活!!
  • 从前的先生·盟史零札:1939—1950

    从前的先生·盟史零札:1939—1950

    中国“老牌理想主义者”的历史现场。一群“先天下之忧而忧”的中国知识分子,本性并不热衷政治,大多素以教育兴国、文化传承、乡村改造、扶助弱民为安心立命之地。无奈国运艰危,民生离乱,烽火连天,没有安放书桌的地方。他们走出书斋,抱团成势,组建“统一建国同志会”,继而改组为“中国民主政团同盟”,不靠武装、不图政权、不占地盘,只凭文化和思想力量参与中国政治,活跃在国共两党之间,形成可圈可点的政治风景。《从前的先生:盟史零札:1939—1950》在零碎史料中渐渐聚拢他们的思想和主张,呈现这一中国知识分子集团政治主张全貌的形成过程。精彩、渊博、厚重、亲切的先生们,排成了星汉灿烂的人物长廊。
  • 妖修实录

    妖修实录

    无缘无故挨雷劈,实在有点憋屈。再睁眼居然变成一只鸟,鸟也就算了,但这全身乌漆麻黑的是几个意思?!天曰:此鸟名乌鸦,俗称老鸹。……凤晴掰开翅膀,朝天竖了个中指。女主普通人,没有开挂的人生,这只是一个鸟身人心的“人妖”平凡又不平凡的修仙故事。