登陆注册
5411300000331

第331章

"And this reliefe, most gracious Queene, was commonly brought us by this Lady Pocahontas, notwithstanding all these passages when inconstant Fortune turned our Peace to warre, this tender Virgin would still not spare to dare to visit us, and by her our jarres have been oft appeased, and our wants still supplyed; were it the policie of her father thus to imploy her, or the ordinance of God thus to make her his instrument, or her extraordinarie affection to our Nation, I know not: but of this I am sure: when her father with the utmost of his policie and power, sought to surprize mee, having but eighteene with mee, the dark night could not affright her from comming through the irksome woods, and with watered eies gave me intilligence, with her best advice to escape his furie: which had hee known hee had surely slaine her.Jamestowne with her wild traine she as freely frequented, as her father's habitation: and during the time of two or three yeares, she next under God, was still the instrument to preserve this Colonie from death, famine and utter confusion, which if in those times had once beene dissolved, Virginia might have laine as it was at our first arrivall to this day.Since then, this buisinesse having been turned and varied by many accidents from that I left it at: it is most certaine, after a long and troublesome warre after my departure, betwixt her father and our Colonie, all which time shee was not heard of, about two yeeres longer, the Colonie by that meanes was releived, peace concluded, and at last rejecting her barbarous condition, was maried to an English Gentleman, with whom at this present she is in England; the first Christian ever of that Nation, the first Virginian ever spake English, or had a childe in mariage by an Englishman, a matter surely, if my meaning bee truly considered and well understood, worthy a Princes understanding.

"Thus most gracious Lady, I have related to your Majestic, what at your best leasure our approved Histories will account you at large, and done in the time of your Majesties life, and however this might bee presented you from a more worthy pen, it cannot from a more honest heart, as yet I never begged anything of the State, or any, and it is my want of abilitie and her exceeding desert, your birth, meanes, and authoritie, her birth, vertue, want and simplicitie, doth make mee thus bold, humbly to beseech your Majestic: to take this knowledge of her though it be from one so unworthy to be the reporter, as myselfe, her husband's estate not being able to make her fit to attend your Majestic: the most and least I can doe, is to tell you this, because none so oft hath tried it as myselfe: and the rather being of so great a spirit, however her station: if she should not be well received, seeing this Kingdome may rightly have a Kingdome by her meanes: her present love to us and Christianitie, might turne to such scorne and furie, as to divert all this good to the worst of evill, when finding so great a Queene should doe her some honour more than she can imagine, for being so kinde to your servants and subjects, would so ravish her with content, as endeare her dearest bloud to effect that, your Majestic and all the Kings honest subjects most earnestly desire: and so I humbly kisse your gracious hands."The passage in this letter, "She hazarded the beating out of her owne braines to save mine," is inconsistent with the preceding portion of the paragraph which speaks of "the exceeding great courtesie" of Powhatan; and Smith was quite capable of inserting it afterwards when he made up his"General Historie."Smith represents himself at this time--the last half of 1616 and the first three months of 1617--as preparing to attempt a third voyage to New England (which he did not make), and too busy to do Pocahontas the service she desired.She was staying at Branford, either from neglect of the company or because the London smoke disagreed with her, and there Smith went to see her.His account of his intercourse with her, the only one we have, must be given for what it is worth.

According to this she had supposed Smith dead, and took umbrage at his neglect of her.He writes:

"After a modest salutation, without any word, she turned about, obscured her face, as not seeming well contented; and in that humour, her husband with divers others, we all left her two or three hours repenting myself to have writ she could speak English.But not long after she began to talke, remembering me well what courtesies she had done: saying, 'You did promise Powhatan what was yours should be his, and he the like to you; you called him father, being in his land a stranger, and by the same reason so must I do you:' which though Iwould have excused, I durst not allow of that title, because she was a king's daughter.With a well set countenance she said: 'Were you not afraid to come into my father's country and cause fear in him and all his people (but me), and fear you have I should call you father;I tell you then I will, and you shall call me childe, and so I will be forever and ever, your contrieman.They did tell me alwaies you were dead, and I knew no other till I came to Plymouth, yet Powhatan did command Uttamatomakkin to seek you, and know the truth, because your countriemen will lie much."'

This savage was the Tomocomo spoken of above, who had been sent by Powhatan to take a census of the people of England, and report what they and their state were.At Plymouth he got a long stick and began to make notches in it for the people he saw.But he was quickly weary of that task.He told Smith that Powhatan bade him seek him out, and get him to show him his God, and the King, Queen, and Prince, of whom Smith had told so much.Smith put him off about showing his God, but said he had heard that he had seen the King.

同类推荐
热门推荐
  • 绿鸟岛

    绿鸟岛

    “绿鸟岛要开发了!”平城里有一天有一个人这么说。过了几天有几个人这么说。再过几天,有人从绿鸟岛归来了。“地皮快要卖光了,听说一个外商化了八十万美金买走了半个小岛,剩下的那些也被邻近几个县城的‘大蟹’们买走了一大半,听说要建什么五星级宾馆啦,高级游乐场啦……”诱人的信息不胫而走。一传十,十传百。于是那个离平城二十五海里的小岛显得神秘了起来,在人们的想象中闪着黄金的光彩。于是,从平城开往绿鸟岛的轮船从三天一趟增加到一天一趟。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生之浪潮时代

    重生之浪潮时代

    重来一次,我一定要成为世界首富,也绝不再让家人受一点委屈。话音刚落,就觉浑身颤抖,一股肉眼可见的电流,贯穿身体,抬头望天。“劈死老子啦”是陆一鸣最后的意识,伴随轰隆的巨响周围一片黑暗。
  • 堂吉诃德

    堂吉诃德

    本书讲述曼查一个地方的贵族阿隆索·基哈诺,因为沉迷于骑士小说,时常幻想自己是个中世纪骑士,进而改名为“曼查的堂吉坷德”,把自己喜欢的农村姑娘阿尔东萨·洛伦索改名为接近公主或贵夫人的“托博索的阿尔西内亚”,跟拉着缺少头脑邻居桑乔·潘萨做自己的仆人,骑着瘦马“罗西南多”,游走天下,行侠仗义、作出了种种荒诞不经、令人匪夷所思的行径,结果四处碰壁。他最终从梦幻中苏醒过来,回到家乡后死去。文学评论家都称《堂吉诃德》是西方文学史上的第一部现代小说。
  • 假如给我三天光明

    假如给我三天光明

    作者以一个身残志坚的柔弱女子的视角,告诫身体健全的人们应热爱生活,珍惜生命。本书系统而完整地介绍了作者丰富、生动、真实而伟大的一生。在文中,作者希望在这假想的三天时间里,能看见自己的老师、朋友;能去参观自然史和艺术博物馆;能看看纽约城和日常世界;最后还要去看一场戏剧。三天的活动,内容涉及生活的各个方面,既表现了作者对生活中美的追求,也表达了作者对人类创造的高度赞美。她还以自己的痛苦经历和美好渴望,劝诫世人要珍惜光明,珍惜光阴。《假如给我三天光明》是自传,采用了白描的手法,无论是对往事的回忆,还是对自己内心的表白, 都是极平常的话语,真实而亲切,自然而流畅。
  • 执尘封铭

    执尘封铭

    文笔不佳,不喜慎入!在妖灵祸患的世界,在人类无法保护自身的同时,内心的黑暗与欲望在不断膨胀。道德的沦丧,人性的扭曲,各种惨绝人寰的事件嗯,普遍发生。披着人皮的狼又怎会去遵守人类的法则?所谓的逍遥自在根本就不是弱者所能掌握的,而违反规律的人只配被抹杀,在未知的角落里默默消失。在疯狂的时候,有多少人还能够心怀公正。
  • 谁家嫡女不轻狂

    谁家嫡女不轻狂

    一朝穿越,古武世家小姐居然成了克死祖父、被父亲冷落、被全家人欺负的弱势嫡女!娘亲软弱、父亲薄情、祖母偏心,庶姐绿茶、表姐白莲,姨娘狠毒、下人无礼,这种生活能忍?谁家嫡女不轻狂呢?且看带着空间穿越而来的墨云汐斗庶姐、气表姐、虐姨娘,顺便开他个几间铺子引领京城的时尚潮流,生活过的越发肆意潇洒。只是,为什么某位传言中喜怒无常、暴戾成性的战神侯爷就天天来招惹她呢?“小姐既然救了本侯,本侯无以为报也只好以身相许了。”墨云汐扶额:侯爷,你这样不好……情节虚构,请勿模仿
  • 盛世绝恋,跑偏王妃请低调

    盛世绝恋,跑偏王妃请低调

    本文男强女强1v1,男女主身心干净,宠文无虐,爆笑逗比她,是现代杀手,因飞机失事,附身于不堪屈辱而自尽的侯府嫡女身上,出逃之后,蒙他所救,保下一命。她受他救命之恩,单纯客气的说了一句:“你若是以后有什么用得到我的地方,尽管开口,绝不推辞。”“好啊,本王正好缺个王妃。”“可是老娘还小......”结果某人邪魅一笑:“不急。”四年之后,她王者归来,大闹长姐婚礼,朝堂狂言休夫,勇斗便宜老爹,一切看似都很和谐,结果一回头,某人已经拿着赐婚圣旨对她说:“是时候报恩了。”她眼含泪水,内心咆哮:我到底做错了什么?哦,对了,她坐错了飞机......
  • 先婚后爱:隐婚老公,要抱抱!

    先婚后爱:隐婚老公,要抱抱!

    隐婚一年,俩人从未见过一面,直至那一眼万年。-某天。小妻子抱着作业本跑到贺先生面前,“老公,我今天好困,不想写作业了。”话落,忙成狗的贺先生停下工作看她,随后悠悠开口,“时时,不可以偷懒,你要自己完成作业。”闻言,小妻子失落返回。第二天起床,小妻子打开书包,拿出作业本一看,所有题目已经完成,没有落下一题。见此,她莞尔,看了眼仍在熟睡中男人,她表示对这样的老公和日子很满意!!
  • 帝都天龙

    帝都天龙

    古有神鳄为祸,释迦摩尼镇魔于地狱之下。时过千年,地球不复辉煌鼎盛之期。少年云海得一缕龙气,踏上了末世修行路。天外物种降临,恶魔入侵,饕餮侵袭,在这科技与修真并存的时代,一代天龙随之而来……、