登陆注册
5411800000063

第63章

There could not be a better exemplification of a rogue than in this case.A short distance apart from the herd, he had concealed himself in the jungle, from which position he had witnessed the destruction of his mates.He had not stirred a foot until he saw us totally unprepared, when he instantly seized the opportunity and dashed out upon me.If Ihad attempted to run from him, I should have been killed, as he would have struck me in the back; my only chance was in the course which Ipursued--to wait quietly until he was just over me, and then to jump on one side; he thus struck me on the thickest part of the thigh instead of striking me in the stomach, which he must have done had I remained in my first position; this would have killed me on the spot.

I passed an uncomfortable night, my leg being very painful and covered with wet bandages of vinegar and water.The bruise came out from my ankle to my hip; the skin was broken where the tush had struck me, and the blood had started under the skin over a surface of nearly a foot, making the bruise a bright purple, and giving the whole affair a most unpleasant appearance.The next morning I could not move my leg, which felt like a sack of sand, and was perfectly numbed; however, I kept on a succession of cold lotions, and after breakfast I was assisted upon my horse, and we moved the encampment to Nielgalla.On the following day Icould just manage to hobble along, my leg being at least double its usual size, and threatening to spoil my sport for the whole trip.

We were seated at breakfast when a native came in, bringing intelligence of a herd of elephants about four miles distant.I was not in a state for shooting, but I resolved to mount my steady old horse Jack, and take my chance of revenge for my mishap.The guns were accordingly loaded, and we started.

We had ridden through the Park for about three miles, and had just turned round the corner of a patch of jungle, when we came suddenly upon a large rogue elephant, who was standing in the open, facing us at about seventy yards.The moment that he saw the horses he turned sharp round, and retreated to a long belt of fine open forest which was close behind him.There was no resisting the invitation upon such favourable ground, and immediately dismounting, we followed him.I now found that my leg was nearly useless, and I could only move at a snail's pace, and even then with great pain.Upon reaching the forest, we found that the rogue had decamped, not wishing to meet us in such advantageous ground.We followed his tracks for a few hundred yards through the wood, till we suddenly emerged upon a large tract of high lemon grass.Into this, our cunning foe had retreated, and with my decreased powers of locomotion, Idid not wish to pursue him farther.I was at length persuaded by Banda to make a trial, and we accordingly left the track, and pushed our way through the high grass to some rising ground, from which we could look over the surface of waving vegetation, and find out the exact position of the elephant.While forcing our way through the dense mass, Imomentarily expected to hear the rush of the rogue charging down upon us, and I was glad to find myself at length safe in the position we had steered for.

Upon scanning the surface of the grass, I distinguished the elephant immediately; he was standing close to the edge of the jungle in the high grass facing us, at about 150 yards distant.He was a picture of intense excitement and attention, and was evidently waiting for us.In the position that we now occupied, we unavoidably gave him the wind, and he of course almost immediately discovered us.Giving two or three shrill trumpets, he paced quickly to and fro before the jungle, as though he were guarding the entrance.To enter the high grass to attack him, would have been folly, as he was fully prepared, and when once in the tangled mass we could not have seen him until he was upon us; we therefore amused ourselves for about ten minutes by shouting at him.During this time he continued pacing backwards and forwards, screaming almost without intermission; and having suddenly made up his mind to stand this bullying no longer, he threw his trunk up in the air and charged straight at us.The dust flew like smoke from the dry grass as he rushed through it; but we were well prepared to receive him.Not wishing him to come to close quarters with my useless leg, I gave him a shot with my two-ounce rifle, at about 120 paces.It did not even check him, but it had the effect of making him lower his trunk, and he came on at undiminished speed.Taking the four-ounce rifle from Wallace, I heard the crack of the ball as it entered his head at about 100 yards.He was down! A general shout of exclamation rose from Banda and all the gun-bearers.I reloaded the four-ounce immediately, and the ball was just rammed home when we heard the supposed dead elephant roaring on the ground.In another moment he regained his legs and stood with his broadside exposed to us, stunned with the heavy ball in his head.Taking a steady shot at his shoulder, I gave him a second dose of the four-ounce; he reeled to and fro and staggered into the jungle.I dared not follow him in my crippled state, and we returned to the horses; but the next day he was found dead by the natives.

I much feared that the shot fired might have disturbed the herd of elephants, as they were reported to be not far distant; this, however, proved not to be the case, as we met the watchers about a mile farther on, who reported the herd to be perfectly undisturbed, but located in the everlasting lemon grass.At this time the greater portion of the Park was a mass of this abominable grass, and there was no chance of getting the elephants in any other position, this serving them at the same time for both food and shelter.How they can eat it is a puzzle; it is as sharp as a knife, and as coarse as a file, with a flavour of the most pungent lemon peel.

同类推荐
热门推荐
  • 科学与无神论文集

    科学与无神论文集

    将无神论作为一个独立的学科构建成型,是我们当前这个国家和这个时代的特殊需要,是必须担当的社会责任。科学研究无禁区,唯真理是从。世界上究竟有鬼神还是无鬼神?我们至少不能误导青年学子。本书内容包括:对邪教的揭露和对人体特异功能的批评,宣扬科学精神;对“文化传教”的审视和“宗教渗透”的关切,以及相关的法律法规问题;以宗教信仰自由为核心的马克思主义宗教理论和宗教问题的探讨。
  • 女科证治准绳

    女科证治准绳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 气球、坦布拉山和飞毯

    气球、坦布拉山和飞毯

    故事发生在托斯卡纳的维西利亚,坦布拉山谷深处,一个被阿尔卑斯山脉丰饶的自然所环绕的地方。斯特拉和她的妹妹格伦达,以及刚从美国到来的两个朋友丽贝卡和弗兰克,在这里被卷入了一系列超自然不可思议的事件中。一切都始于一场热气球旅行,尽管他们的父母都表达出了对此事的担忧,但由于男孩们的坚持,他们还是成行了。但这次独一无二的体验很快就变成了一场悲剧:热气球遭遇湍流,四个好朋友,加上年轻的土耳其气球司机,阿尔弗雷德,随着气球一起坠入了树林中。当他们恢复意识,他们发现大家竟然都奇迹般毫发无伤,但阿尔弗雷德却不见了。斯特拉和朋友们开始寻找回家的路径,在这个过程中,他们发现了一个神秘的地下世界。
  • 花朵摇晃

    花朵摇晃

    我们在青春的河流里前行,总是肆无忌惮,或引吭高歌,或泪湿衣襟,或快意恩仇,或黯然神伤,我们无赖一样狂笑,疯子一样痛哭,我们只求不负这大好时光,万丈红尘,我们是时光里蹒跚前行的孩子.
  • Mediums Rare

    Mediums Rare

    Prolific screenwriter and genre novelist Richard Matheson has long maintained an interest in all matters relating to parapsychology, telepathy, ESP and other paranormal activity. His brief and elegantly printed new volume amounts to a lightly fictionalized history as well as quick, evocative episodes of paranormal activity from Greek antiquity all the way through renowned American psychic Edgar Cayce.Most of the episodes in this book depict the famous seers, mediums and performers of the nineteenth-century, whose feats Matheson clearly admires. Margaret and Kate Fox, aged ten and seven, in 1848 convinced their parents and many other Americans that they were in touch with ghosts in a haunted house. (Matheson notes that the adult Margaret recanted, explaining how she herself produced the ghosts' mysterious rapping noises: he believes the recantation fake, arranged by the sisters' enemies.)
  • 今天影帝又撒糖了

    今天影帝又撒糖了

    〔甜宠风格,防腻慎入〕#话痨少女VS高冷男神#她高贵,她清纯,她如琬似花,她气质不凡。有人说她是幸运女神的宠儿,有人说她是锦鲤现世,有人说她是国民女神,有人说她是狐狸精附身。他高冷,他潇洒,他清新俊逸,他俊群之才。有人说他是可触不可及的神,有人说他是为艺术而生,有人说他是国民老公,有人说他是正义的化身。遇见你,是我一辈子的运气;与你相爱,是我拯救银河系的回报。她说:“如果我丢了怎么办?”某男毫不在乎的说:“报警就好了。”可却在这时收到了某女警告的信号,他瞬间改了口:“抱紧我就好了。”
  • 毒医丑妃不下堂

    毒医丑妃不下堂

    21世纪最懒的特工穿越后又丑又傻,名气还不小,只因为她嫁给了当今大润朝最俊美妖孽的八王爷。招蜂引蝶还整天想要她死的男人有什么好留恋的?一封休夫书,一袭白纱拂面,潇洒离去。那一夜,她一舞倾天下,面具下的容颜,艳惊四座!阳春三月,京城第一花魁招夫大赛拉开帷幕。
  • 翻身做主:抱走傲娇总裁

    翻身做主:抱走傲娇总裁

    “人生以如此艰难,为何还是不肯速速从了本小姐!!?”“从小就定下的婚约,岂容你说反悔就反悔!!”“本小姐定下的人,可不是这么容易就可以跑掉的!!”对着镜子的某人,表情严肃,手舞足蹈的撂下狠话。透过打开的房门,看到了一个又蹦又跳,还傻兮兮哈哈大笑的某小姐,林子寒一步也不想多留,当作没看见,加快脚步。一闪而过的身影,也没逃过甄美丽的眼睛。“子寒哥哥!”嗲嗲的声音,和刚才的豪言壮语形成了鲜明的对比。这个跟屁虫真是有毅力,从会走到现在,不管如何打击,都毅然决然的挺立在身后。想甩掉这个长大了的跟屁虫,也是一件艰巨而具有挑战的任务!越是有挑战就越要勇往直前不是吗?拒绝之路还在继续......从小到大,拒绝了甄美丽当面告白三百七十次,投入垃圾桶的情书更是数不胜数,可依然阻挡不了这颗坚定的心,一次次的打击,换来的还是一个精神饱满,跟在身后继续追随的粘人精!不知是该佩服甄美丽的毅力,还是该为自己的遭遇鸣不平......不就是告白了三百七十次,被拒绝了三百七十次!送出去一千三百八十一封情书,没有一封得到丝毫回应。又能怎样??!!我看上的人,会是这么容易就能搞定么!!若干年后“老婆,洗澡水放好了哦,去洗洗干净。”林子寒谄媚的声音传来。而甄美丽还是窝在沙发上不为所动,只是缓缓吐出两个字“抱我。”林子寒立刻心领神会,抱着自家爱妻去洗澡。哼哼哼......如今怎样??还不是乖乖臣服在我的石榴裙下......
  • 农家小吃货:带着系统去种田

    农家小吃货:带着系统去种田

    沈竹穿越了。家里不仅穷的叮当响,自己还是个怀了孕的女人。没事,她有金手指,随身空间的美食,足够让她和肚子里的宝宝吃的很好。娘和姐姐以及碎嘴大伯母来打秋风,沈竹笑脸盈盈,内心mmp,三言两语直接收拾。现实告诉她,重男轻女的古代她一个人呆着一个娃真心生活不下去。既然男人都是大猪蹄子,那就捡个现成的,对她很好的相公凑付过就行。她清楚的知道,娃是她生的,男人只是附带的…