登陆注册
5412800000152

第152章

Of the proceedings of Nicholas, and certain internal divisions in the company of Mr Vincent Crummles T HE UNEXPECTED success and favour with which his experiment at Portsmouth had been received, induced Mr Crummles to prolong his stay in that town for a fortnight beyond the period he had originally assigned for the duration of his visit, during which time Nicholas personated a vast variety of characters with undiminished success, and attracted so many people to the theatre who had never been seen there before, that a benefit was considered by the manager a very promising speculation. Nicholas assenting to the terms proposed, the benefit was had, and by it he realised no less a sum than twenty pounds.

Possessed of this unexpected wealth, his first act was to enclose to honest John Browdie the amount of his friendly loan, which he accompanied with many expressions of gratitude and esteem, and many cordial wishes for his matrimonial happiness. To Newman Noggs he forwarded one half of the sum he had realised, entreating him to take an opportunity of handing it to Kate in secret, and conveying to her the warmest assurances of his love and affection. He made no mention of the way in which he had employed himself; merely informing Newman that a letter addressed to him under his assumed name at the Post Office, Portsmouth, would readily find him, and entreating that worthy friend to write full particulars of the situation of his mother and sister, and an account of all the grand things that Ralph Nickleby had done for them since his departure from London.

`You are out of spirits,' said Smike, on the night after the letter had been dispatched.

`Not I!' rejoined Nicholas, with assumed gaiety, for the confession would have made the boy miserable all night; `I was thinking about my sister, Smike.'

`Sister!'

`Ay.'

`Is she like you?' inquired Smike.

`Why, so they say,' replied Nicholas, laughing, `only a great deal handsomer.'

`She must be very beautiful,' said Smike, after thinking a little while with his hands folded together, and his eyes bent upon his friend.

`Anybody who didn't know you as well as I do, my dear fellow, would say you were an accomplished courtier,' said Nicholas.

`I don't even know what that is,' replied Smike, shaking his head. `Shall I ever see your sister?'

`To be sure,' cried Nicholas; `we shall all be together one of these days--when we are rich, Smike.'

`How is it that you, who are so kind and good to me, have nobody to be kind to you?' asked Smike. `I cannot make that out.'

`Why, it is a long story,' replied Nicholas, `and one you would have some difficulty in comprehending, I fear. I have an enemy--you understand what that is?'

`Oh, yes, I understand that,' said Smike.

`Well, it is owing to him,' returned Nicholas. `He is rich, and not so easily punished as your old enemy, Mr Squeers. He is my uncle, but he is a villain, and has done me wrong.'

`Has he though?' asked Smike, bending eagerly forward. `What is his name? Tell me his name.'

`Ralph--Ralph Nickleby.'

`Ralph Nickleby,' repeated Smike. `Ralph. I'll get that name by heart.'

He had muttered it over to himself some twenty times, when a loud knock at the door disturbed him from his occupation. Before he could open it, Mr Folair, the pantomimist, thrust in his head.

Mr Folair's head was usually decorated with a very round hat, unusually high in the crown, and curled up quite tight in the brims. On the present occasion he wore it very much on one side, with the back part forward in consequence of its being the least rusty; round his neck he wore a flaming red worsted comforter, whereof the straggling ends peeped out beneath his threadbare Newmarket coat, which was very tight and buttoned all the way up. He carried in his hand one very dirty glove, and a cheap dress cane with a glass handle; in short, his whole appearance was unusually dashing, and demonstrated a far more scrupulous attention to his toilet than he was in the habit of bestowing upon it.

`Good-evening, sir,' said Mr Folair, taking off the tall hat, and running his fingers through his hair. `I bring a communication. Hem!'

`From whom and what about?' inquired Nicholas. `You are unusually mysterious tonight.'

`Cold, perhaps,' returned Mr Folair; `cold, perhaps. That is the fault of my position--not of myself, Mr Johnson. My position as a mutual friend requires it, sir.' Mr Folair paused with a most impressive look, and diving into the hat before noticed, drew from thence a small piece of whity-brown paper curiously folded, whence he brought forth a note which it had served to keep clean, and handing it over to Nicholas, said--`Have the goodness to read that, sir.'

Nicholas, in a state of much amazement, took the note and broke the seal, glancing at Mr Folair as he did so, who, knitting his brow and pursing up his mouth with great dignity, was sitting with his eyes steadily fixed upon the ceiling.

It was directed to blank Johnson, Esq., by favour of Augustus Folair, Esq.; and the astonishment of Nicholas was in no degree lessened, when he found it to be couched in the following laconic terms--Mr Lenville presents his kind regards to Mr Johnson, and will feel obliged if he will inform him at what hour tomorrow morning it will be most convenient to him to meet Mr L. at the Theatre, for the purpose of having his nose pulled in the presence of the company.

Mr Lenville requests Mr Johnson not to neglect making an appointment, as he has invited two or three professional friends to witness the ceremony, and cannot disappoint them upon any account whatever. Portsmouth, Tuesday night.

Indignant as he was at this impertinence, there was something so exquisitely absurd in such a cartel of defiance, that Nicholas was obliged to bite his lip and read the note over two or three times before he could muster sufficient gravity and sternness to address the hostile messenger, who had not taken his eyes from the ceiling, nor altered the expression of his face in the slightest degree.

同类推荐
  • 石霜尔瞻尊禅师语录

    石霜尔瞻尊禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续晋阳秋

    续晋阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金光明最胜忏仪

    金光明最胜忏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说十地经

    佛说十地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘理趣六波罗蜜多经

    大乘理趣六波罗蜜多经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 球童

    球童

    莫洋,你为什么要装作不会打篮球?这句话是在大一第六个礼拜的体育课上,陈磊在莫洋的耳边轻轻说的。莫洋和陈磊选的都是羽毛球班,当时的莫洋一如往常,在老师宣布自由练习之后便一屁股坐在了场边,而陈磊则走到他的边上蹲了下来。莫洋直视着陈磊的小平头脑袋,说你见过我打篮球么?陈磊摇摇头说没有。莫洋说那你干嘛说我会打球?我不会。陈磊说,不可能,那天我亲眼看见了,你从二号场地的羽毛球网上跳了过去,这么好的弹跳,很少是天生的,要我说,你肯定是经过了严格的训练。
  • 江湖唯我独尊

    江湖唯我独尊

    落花本无意,流水亦有情?十世修一面,百世长相守。
  • 诱妻入怀:老公,请休战

    诱妻入怀:老公,请休战

    上辈子,被最信赖的妹妹害死,失去了最爱的男人,失去了孩子,失去了父亲,失去了曾经的她引以为豪的一切。重活一世,她只想要好好的保护她在意的人,让曾经伤她害她的人,得到应有的报应。却没有想到,一场意外,误惹了帝少穆凉川。明明只是认识了几天而已,他却对她步步紧逼,毫不退让,在她一而再再而三的退让之下,他揽她入怀,宠她入骨,看着她深情而缱绻,他说,“以欢,你知道吗?除了呼吸和活着,爱你是我坚持最久的一件事。”
  • 美手

    美手

    一个残疾人眼里的一段青春往事,通过当下的不断追求,反衬出过往岁月的悲剧是多么荒诞而真切。女知青最正常的爱情,在特定的年代被特殊的历史背景放大,成为一桩罪孽。
  • 智慧故事

    智慧故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 轮回之转身爱

    轮回之转身爱

    我的确可悲,不仅在新礼当天因为车祸而穿越到了另一个时空,且还因此而失去了记忆,在被人重植记忆之后竟然还爱上了这个利用我,欺骗,将我推到风口浪尖替他夺得天下的人,可笑的是,当我恢复记忆之后,竟然发现,这个男人竟然跟我前世的伤害我最深的未婚夫有着一模一样的脸,爱与恨只是一字之差,可在我的心里却深深根固。因为一张莫名其妙的通缉皇榜,让我走了一条粘满血腥的路,于是我决定站起来自己报仇,想我21世纪的商界女强人,难不成还无法对付你这个旧时代脑进化并未完善的古代人么?俗话说的好:做一个好皇帝没有什么了不起,要做能掌控这个好皇帝的人那才叫了不起。
  • 繁花似锦之棠莹传

    繁花似锦之棠莹传

    天机楼最近偏头痛,失忆蛊妃被拐,原本放在舒府好好的人儿,结果被商朝第一美男给迷的不着北,最后蛊妃居然落入商朝第一冷脸冰山七王爷手里。天机楼楼主:“最近蛊妃怎么样了?”蓝袍人:“最近好像陷入七王爷与太医的三角恋了。”天机楼楼主淡定喝茶:“没死就好。”“不好了!我们失去蛊妃的消息了!!”天机楼楼主喷茶:“快给我找!”天机楼楼主接过快报,这是什么情况??蛊妃居然要结婚了,而且这个人是南诏皇叔,是个狠角色啊,蓝袍人:“楼主,我们该怎么办?”“还能怎么办?劫亲不成?”棠莹:“非我智商不够,只是他们套路太深,无奈啊。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • Twenty Years After(I) 达尔达尼央浪漫曲之二:二十年后(上)(英文版)

    Twenty Years After(I) 达尔达尼央浪漫曲之二:二十年后(上)(英文版)

    Twenty Years After is a novel by Alexandre Dumas. A book of The d'Artagnan Romances, it is a sequel to The Three Musketeers and precedes The Vicomte de Bragelonne (which includes the sub-plot Man in the Iron Mask). The fantastic adventures of the Three Musketeers continue - starting with an intrigue surrounding D'Artagnan who has, for twenty years, remained a lieutenant. The novel follows events in France during the Fronde, during the childhood reign of Louis XIV, and in England near the end of the English Civil War, leading up to the victory of Oliver Cromwell and the execution of King Charles I. Through the words of the main characters, particularly Athos, Dumas comes out on the side of the monarchy in general, or at least the text often praises the idea of benevolent royalty. His musketeers are valiant and just in their efforts to protect young Louis XIV and the doomed Charles I from their attackers.
  • 好习惯不会背叛你

    好习惯不会背叛你

    当我们把一件必须要做的事情,通过习惯“想都不用想便做,并做好”时,外界给我们的压力也就算不上压力了,这也是大多数成功者成功的秘诀。一头小象从小被拴在树桩上,即使长成一只有足够力量的大象时也一样很好驯服,这便是习惯的力量。本书从我们在工作、学习、社交、情绪管理、逻辑思维五大方面的习惯,通过接地气的生动故事来讲述习惯的重要性及如何改变,帮助读者认识到习惯带来的魔力,进而打开成功、幸福的大门!