登陆注册
5413700000130

第130章

They were professedly looking into the enormous central cage of monkeys, and being thoroughly annoyed by William, she compared him to a wretched misanthropical ape, huddled in a scrap of old shawl at the end of a pole, darting peevish glances of suspicion and distrust at his companions. Her tolerance was deserting her. The events of the past week had worn it thin. She was in one of those moods, perhaps not uncommon with either sex, when the other becomes very clearly distinguished, and of contemptible baseness, so that the necessity of association is degrading, and the tie, which at such moments is always extremely close, drags like a halter round the neck. William's exacting demands and his jealousy had pulled her down into some horrible swamp of her nature where the primeval struggle between man and woman still rages.

"You seem to delight in hurting me," William persisted. "Why did you say that just now about my behavior to animals?" As he spoke he rattled his stick against the bars of the cage, which gave his words an accompaniment peculiarly exasperating to Katharine's nerves.

"Because it's true. You never see what any one feels," she said. "You think of no one but yourself.""That is not true," said William. By his determined rattling he had now collected the animated attention of some half-dozen apes. Either to propitiate them, or to show his consideration for their feelings, he proceeded to offer them the apple which he held.

The sight, unfortunately, was so comically apt in its illustration of the picture in her mind, the ruse was so transparent, that Katharine was seized with laughter. She laughed uncontrollably. William flushed red. No display of anger could have hurt his feelings more profoundly.

It was not only that she was laughing at him; the detachment of the sound was horrible.

"I don't know what you're laughing at," he muttered, and, turning, found that the other couple had rejoined them. As if the matter had been privately agreed upon, the couples separated once more, Katharine and Denham passing out of the house without more than a perfunctory glance round them. Denham obeyed what seemed to be Katharine's wish in thus making haste. Some change had come over her. He connected it with her laughter, and her few words in private with Rodney; he felt that she had become unfriendly to him. She talked, but her remarks were indifferent, and when he spoke her attention seemed to wander. This change of mood was at first extremely disagreeable to him; but soon he found it salutary. The pale drizzling atmosphere of the day affected him, also. The charm, the insidious magic in which he had luxuriated, were suddenly gone; his feeling had become one of friendly respect, and to his great pleasure he found himself thinking spontaneously of the relief of finding himself alone in his room that night. In his surprise at the suddenness of the change, and at the extent of his freedom, he bethought him of a daring plan, by which the ghost of Katharine could be more effectually exorcised than by mere abstinence.

He would ask her to come home with him to tea. He would force her through the mill of family life; he would place her in a light unsparing and revealing. His family would find nothing to admire in her, and she, he felt certain, would despise them all, and this, too, would help him. He felt himself becoming more and more merciless towards her. By such courageous measures any one, he thought, could end the absurd passions which were the cause of so much pain and waste. He could foresee a time when his experiences, his discovery, and his triumph were made available for younger brothers who found themselves in the same predicament. He looked at his watch, and remarked that the gardens would soon be closed.

"Anyhow," he added, "I think we've seen enough for one afternoon.

Where have the others got to?" He looked over his shoulder, and, seeing no trace of them, remarked at once:

"We'd better be independent of them. The best plan will be for you to come back to tea with me.""Why shouldn't you come with me?" she asked.

"Because we're next door to Highgate here," he replied promptly.

She assented, having very little notion whether Highgate was next door to Regent's Park or not. She was only glad to put off her return to the family tea-table in Chelsea for an hour or two. They proceeded with dogged determination through the winding roads of Regent's Park, and the Sunday-stricken streets of the neighborhood, in the direction of the Tube station. Ignorant of the way, she resigned herself entirely to him, and found his silence a convenient cover beneath which to continue her anger with Rodney.

When they stepped out of the train into the still grayer gloom of Highgate, she wondered, for the first time, where he was taking her.

Had he a family, or did he live alone in rooms? On the whole she was inclined to believe that he was the only son of an aged, and possibly invalid, mother. She sketched lightly, upon the blank vista down which they walked, the little white house and the tremulous old lady rising from behind her tea-table to greet her with faltering words about "my son's friends," and was on the point of asking Ralph to tell her what she might expect, when he jerked open one of the infinite number of identical wooden doors, and led her up a tiled path to a porch in the Alpine style of architecture. As they listened to the shaking of the bell in the basement, she could summon no vision to replace the one so rudely destroyed.

"I must warn you to expect a family party," said Ralph. "They're mostly in on Sundays. We can go to my room afterwards.""Have you many brothers and sisters?" she asked, without concealing her dismay.

"Six or seven," he replied grimly, as the door opened.

同类推荐
热门推荐
  • 我在异世界修行

    我在异世界修行

    一个少年被未可知的力量召唤,来到异世界,这里是一个未知的世界。
  • 我家夫君谁敢惹

    我家夫君谁敢惹

    前世,她征战四方,被未婚夫和嫡妹的构陷背叛,含恨惨死。一朝重生,她是嫁入寒门的冲喜新娘,丈夫是个不长命的病秧子,为了能早日回到京城寻得报仇的机会,她决定要把她家的小相公培养成心思缜密,胸有城府的一代权臣。然而拔苗助长的结果就是一不小心给养歪了?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 苏幕遮手记

    苏幕遮手记

    《苏幕遮手记》由《风月宝鉴》及《魔瓶》两个故事组成。著名红学家康家成教授行踪古怪,引起了主人公苏幕遮的注意,并无意中发现了康教授原来是在偷偷寻找埋藏风月宝鉴的地图和钥匙,苏幕遮无意介入此中,并应康教授所请,与其赴岩州将军鞘的火山口下寻找风月宝鉴,不料,当他们一行进入秘洞之后,怪事迭出,血案不断,康教授等人或是自杀或是发疯,苏幕遮在面临着山中野猪及巨蛇的挑战之下,再次进入秘穴之中,终于获得了异宝风月宝鉴,但当他弄清楚了事情真相的时候,却被困于石室之中。
  • 老公求原谅:三岁宝宝强悍妻

    老公求原谅:三岁宝宝强悍妻

    他残忍嗜血,为了情人而害得她小产,而后逼她离婚,却不料她先行一步到法庭申请离婚,更让他大怒的是,她一转身竟然和另一个男人华丽离开,两年后,她身边的五岁小宝宝惹他眼红,她和另一个男人的缠绵更让他发疯。他发誓要拆散他们,然而另一个男人从容优雅,天使脸孔恶魔笑容,两个男人之间,火药味顿时弥漫开来……谁胜谁负,谁拥美人归,她又是偏向旧爱呢,还是选择新欢..商战情战混乱的战争开始了…--情节虚构,请勿模仿
  • 乔女

    乔女

    小说的时间跨度从1949年前后一直到文革中后期,主要描述在成分唯上、阶级斗争为纲的那段特殊年代里,乔女如何含辛茹苦,挺过一次次天灾人祸、斗争、欺辱,把孩子们拉扯成人、成材,她的艰辛屈辱、善良勤劳,她坚忍执拗的生存欲望和挣扎扭曲的性欲,她三段或辉煌或苦涩的恋情,都令人唏嘘。这是一个女人的历史,也是一段特殊区间的母性史。
  • 我可以兑换悟性

    我可以兑换悟性

    “恭喜宿主,斩杀邪神,获得百万善功,善功可兑换悟性时间。”穿越神灵道法世界,成为小小捕快。沈追发现自己每击杀一个头顶罪恶值的人,就会获得善功,更能兑换一次次悟性时间!
  • 王爷你家娘子又跑了

    王爷你家娘子又跑了

    旭轩对上鹿辞的眼:“我的心是你的,随你怎么践踏。”又多加一句:“但你不能扔掉它。”旭轩狠狠的跪在鹿辞脚下,他不求对方爱他,他只求,给他一个舔她脚尖的机会。哪怕是一个同情的眼神,都可以把他从地狱中拉出来。爱鹿辞,带到卑微。
  • 你的小可爱黑化了

    你的小可爱黑化了

    阎家五爷权势滔天,容貌倾城绝世,但性格阴晴不定手段狠辣,无人不怕他。直到他捡回了一个来历不明的少女。少女软萌粘人,不止一点都不怕他,还成天跟在他身后跑,可怜兮兮的说要报答他。直到最后他将她视若珍宝,宠之入骨,恨不得把所有都给她了,却发现她压根就不知道什么是喜欢?他气得把她堵在墙角,嗓音低柔而危险:“小乖,再闹就别怪我不客气了。“【1V1小甜饼,超苏超宠!】
  • 梦魇之彼岸花传说

    梦魇之彼岸花传说

    系我一生心,负你千行泪。【傀儡术传说篇】第一个:「傀儡术传说」黑化前。虽有一身本领,但马善被人骑,人善被人欺。厉玄柒:做我的皇后,我保护你!厉玄玥:你是我的未婚妻子,你想去哪儿我都陪你。厉玄陌:女人,你是我的!夏晚星:妹妹,我会一直保护你的!(唐玺:你不能跟别人好!众人:误入?!滾!!!唐玺:好嘞,各位爷!!)团宠么?!呵呵…当一个一个阴谋揭开,身边还有谁可信?!黑化后。夏辰星:你们都是小奶狗!众人:……嘤嘤嘤……某王爷:那我呢?!夏辰星:是相公…若他人泼以冷水,那就烧开了,泼回去!有靠山,不如成为别人的靠山!!——女主成长型——