登陆注册
5413700000082

第82章

Only yesterday my husband was telling me he thought you one of the cleverest young men he knew. Certainly, you've been the messenger of Providence to me, for unless I'd seen you I'm sure I should never have found the ruins at all."They had reached the Roman arch when Mrs. Hilbery caught sight of her own party, standing like sentinels facing up and down the road so as to intercept her if, as they expected, she had got lodged in some shop.

"I've found something much better than ruins!" she exclaimed. "I've found two friends who told me how to find you, which I could never have done without them. They must come and have tea with us. What a pity that we've just had luncheon." Could they not somehow revoke that meal?

Katharine, who had gone a few steps by herself down the road, and was investigating the window of an ironmonger, as if her mother might have got herself concealed among mowing-machines and garden-shears, turned sharply on hearing her voice, and came towards them. She was a great deal surprised to see Denham and Mary Datchet. Whether the cordiality with which she greeted them was merely that which is natural to a surprise meeting in the country, or whether she was really glad to see them both, at any rate she exclaimed with unusual pleasure as she shook hands:

"I never knew you lived here. Why didn't you say so, and we could have met? And are you staying with Mary?" she continued, turning to Ralph.

"What a pity we didn't meet before."

Thus confronted at a distance of only a few feet by the real body of the woman about whom he had dreamt so many million dreams, Ralph stammered; he made a clutch at his self-control; the color either came to his cheeks or left them, he knew not which; but he was determined to face her and track down in the cold light of day whatever vestige of truth there might be in his persistent imaginations. He did not succeed in saying anything. It was Mary who spoke for both of them. He was struck dumb by finding that Katharine was quite different, in some strange way, from his memory, so that he had to dismiss his old view in order to accept the new one. The wind was blowing her crimson scarf across her face; the wind had already loosened her hair, which looped across the corner of one of the large, dark eyes which, so he used to think, looked sad; now they looked bright with the brightness of the sea struck by an unclouded ray; everything about her seemed rapid, fragmentary, and full of a kind of racing speed. He realized suddenly that he had never seen her in the daylight before.

Meanwhile, it was decided that it was too late to go in search of ruins as they had intended; and the whole party began to walk towards the stables where the carriage had been put up.

"Do you know," said Katharine, keeping slightly in advance of the rest with Ralph, "I thought I saw you this morning, standing at a window.

But I decided that it couldn't be you. And it must have been you all the same.""Yes, I thought I saw you--but it wasn't you," he replied.

This remark, and the rough strain in his voice, recalled to her memory so many difficult speeches and abortive meetings that she was jerked directly back to the London drawing-room, the family relics, and the tea-table; and at the same time recalled some half-finished or interrupted remark which she had wanted to make herself or to hear from him--she could not remember what it was.

"I expect it was me," she said. "I was looking for my mother. It happens every time we come to Lincoln. In fact, there never was a family so unable to take care of itself as ours is. Not that it very much matters, because some one always turns up in the nick of time to help us out of our scrapes. Once I was left in a field with a bull when I was a baby--but where did we leave the carriage? Down that street or the next? The next, I think." She glanced back and saw that the others were following obediently, listening to certain memories of Lincoln upon which Mrs. Hilbery had started. "But what are you doing here?" she asked.

"I'm buying a cottage. I'm going to live here--as soon as I can find a cottage, and Mary tells me there'll be no difficulty about that.""But," she exclaimed, almost standing still in her surprise, "you will give up the Bar, then?" It flashed across her mind that he must already be engaged to Mary.

"The solicitor's office? Yes. I'm giving that up.""But why?" she asked. She answered herself at once, with a curious change from rapid speech to an almost melancholy tone. "I think you're very wise to give it up. You will be much happier."At this very moment, when her words seemed to be striking a path into the future for him, they stepped into the yard of an inn, and there beheld the family coach of the Otways, to which one sleek horse was already attached, while the second was being led out of the stable door by the hostler.

"I don't know what one means by happiness," he said briefly, having to step aside in order to avoid a groom with a bucket. "Why do you think I shall be happy? I don't expect to be anything of the kind. I expect to be rather less unhappy. I shall write a book and curse my charwoman --if happiness consists in that. What do you think?"She could not answer because they were immediately surrounded by other members of the party--by Mrs. Hilbery, and Mary, Henry Otway, and William.

Rodney went up to Katharine immediately and said to her:

"Henry is going to drive home with your mother, and I suggest that they should put us down half-way and let us walk back."Katharine nodded her head. She glanced at him with an oddly furtive expression.

"Unfortunately we go in opposite directions, or we might have given you a lift," he continued to Denham. His manner was unusually peremptory; he seemed anxious to hasten the departure, and Katharine looked at him from time to time, as Denham noticed, with an expression half of inquiry, half of annoyance. She at once helped her mother into her cloak, and said to Mary:

同类推荐
  • 太上金柜玉镜延生洞玄烛幽忏

    太上金柜玉镜延生洞玄烛幽忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • AMERICAN NOTES

    AMERICAN NOTES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南宗抉秘

    南宗抉秘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史讳举例

    史讳举例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东周列国志下

    东周列国志下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神玄空域

    神玄空域

    孑然一身踏白雪,诛魔焚心志更坚。万年帝夏化乌有,青云壮志苦难酬。六道轮回神魔灭,久久归臻命运劫。苦等万年人未到,白骨内含忠魂血。新书《山海诡谭》求看,求点评!
  • 召唤诸天反派系统

    召唤诸天反派系统

    本书书友群:423150014咸鱼了十六年的朱玉寿,一朝系统加身,拥有了召唤诸天反派为自己所用的能力。武状元苏乞儿中的赵无极;秦时明月中的卫庄;中华英雄中的无敌;风云里的帝释天;……一时之间,九州大地,风起云涌,诸天降临,谁主沉浮。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 漫威里的传统法师

    漫威里的传统法师

    漫威世界是近战的天下?连卡玛泰姬的至尊法师都只会近战格斗?NO!法爷的称号,不容亵渎!看我陈磊继承法师名号,一人抗千军!
  • 九龙神皇塔

    九龙神皇塔

    诸神陨落,圣贤灭绝,传奇凋零;这是一个最惨的时代;也是一个最辉煌的时代;这是一个无神无圣的时代;也是一个封神封圣的时代。一个被家族遗弃的少年,看他一步一步登上世界巅峰
  • 长生亿万年

    长生亿万年

    我,长生了亿万年。见过沧海桑田的变化,见过崩坏一切的战争,见过芸芸众生的生离死别。随着天地间的灵气枯竭,科技兴盛无比,修仙者如蝼蚁般死去,我沉寂了下来。直到那一天的来临,一缕缕捉摸不透的灵气,重新出现在……我,再次,无敌于这个世界!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 美女攻略

    美女攻略

    这一本美女入门书,就是要告诉想变漂亮的美人们,要变多美,是要自己去争取的。皮肤不好,就该多保养;身材不理想,就要有针对性塑身,并应时刻注意保持;有时候玩玩化妆的色彩,让自己的五官更靓丽,给恋人一种不同的全新感受;选对适合你的衣饰搭配会让你显得精神焕发;即使是你的一举手一投足也应该尽显你的美女气质哦。总之,追求美丽是女人一生为奋斗的目标。靓丽的容貌终究有衰老的时候,而精致的修饰与悉心的保养却可使美丽伴人终身。人们清楚地知识,这世界上本不存在完美的事物,当然完美的女人也不可能有。只要你朝这目标奋斗了,你就是美丽的女人。
  • 致所有我曾爱过的男孩

    致所有我曾爱过的男孩

    这是一个讲述爱和成长的故事,也是一个平凡女孩逐渐拥有自信和勇气的故事。每个人对爱情都有美好的憧憬,而情书承载着那些刻骨铭心的温情,那些说不出口的情愫,透过文字漫溢纸上,被传递给喜欢的人。写一封封寄不出去的情书,是拉拉·琴为结束一段爱恋做的最具仪式感的事情。她每暗恋一个男孩——青梅竹马的玩伴、游戏里的初吻男孩、跳舞的同伴……都会在决定结束单恋时,写一封浓情蜜意的信,将现实里不敢对他们说的话全部写出来,然后藏进母亲送给她的帽盒里,一共五封。突然有一天,一个曾暗恋过的男孩拿着信来找她,紧接着是第二个、第三个……原来她写的情书,全被寄了出去!拉拉·琴的生活也因此陷入天翻地覆的混乱之中……从活在自己想象的世界,到勇敢地对男孩表达爱意,拉拉·琴战胜了内心的恐惧,成为更好的自己。生活中,每个人都会有挫败和不自信的时候,但勇敢地踏出自我限定,就会有不一样的人生。
  • 你认识谁比你是谁更重要

    你认识谁比你是谁更重要

    在职场中,你可能不是最重要的角色,但你认识的那个人或那些人也许是,他们可以帮你搭建好的人脉圈,成为你成功的要素。书中这个扩展人脉走向成功的故事,能复制到很多普通人身上。