登陆注册
5414300000288

第288章

"And from him I've come straight to you," said Alyosha, in conclusion, looking intently into Ivan's face.He had not taken his eyes off him while he told his story, as though struck by something in his expression.

"Brother," he cried suddenly, "you must be terribly ill.You look and don't seem to understand what I tell you.""It's a good thing you came," said Ivan, as though brooding, and not hearing Alyosha's exclamation."I knew he had hanged himself.""From whom?"

"I don't know.But I knew.Did I know? Yes, he told me.He told me so just now."Ivan stood in the middle of the room, and still spoke in the same brooding tone, looking at the ground.

"Who is he?" asked Alyosha, involuntarily looking round.

"He's slipped away."

Ivan raised his head and smiled softly.

"He was afraid of you, of a dove like you.You are a 'pure cherub.' Dmitri calls you a cherub.Cherub!...the thunderous rapture of the seraphim.What are seraphim? Perhaps a whole constellation.But perhaps that constellation is only a chemical molecule.There's a constellation of the Lion and the Sun.Don't you know it?""Brother, sit down," said Alyosha in alarm."For goodness' sake, sit down on the sofa! You are delirious; put your head on the pillow, that's right.Would you like a wet towel on your head? Perhaps it will do you good.""Give me the towel: it's here on the chair.I just threw it down there.""It's not here.Don't worry yourself.I know where it is- here,"said Alyosha, finding a clean towel, folded up and unused, by Ivan's dressing-table in the other corner of the room.Ivan looked strangely at the towel: recollection seemed to come back to him for an instant.

"Stay"- he got up from the sofa- "an hour ago I took that new towel from there and wetted it.I wrapped it round my head and threw it down here...How is it it's dry? There was no other.""You put that towel on your head?" asked Alyosha.

"Yes, and walked up and down the room an hour ago...Why have the candles burnt down so? What's the time?""Nearly twelve"

"No, no, no!" Ivan cried suddenly."It was not a dream.He was here; he was sitting here, on that sofa.When you knocked at the window, I threw a glass at him...this one.Wait a minute.I was asleep last time, but this dream was not a dream.It has happened before.I have dreams now, Alyosha...yet they are not dreams, but reality.I walk about, talk and see...though I am asleep.But he was sitting here, on that sofa there....He is frightfully stupid, Alyosha, frightfully stupid." Ivan laughed suddenly and began pacing about the room.

"Who is stupid? Of whom are you talking, brother?" Alyosha asked anxiously again.

"The devil! He's taken to visiting me.He's been here twice, almost three times.He taunted me with being angry at his being a simple devil and not Satan, with scorched wings, in thunder and lightning.But he is not Satan: that's a lie.He is an impostor.He is simply a devil- a paltry, trivial devil.He goes to the baths.If you undressed him, you'd be sure to find he had a tail, long and smooth like a Danish dog's, a yard long, dun colour....Alyosha, you are cold.You've been in the snow.Would you like some tea? What? Is it cold? Shall I tell her to bring some? C'est a ne pas mettre un chien dehors..."Alyosha ran to the washing-stand, wetted the towel, persuaded Ivan to sit down again, and put the wet towel round his head.He sat down beside him.

"What were you telling me just now about Lise?" Ivan began again.(He was becoming very talkative.) "I like Lise.I said something nasty about her.It was a lie.I like her...I am afraid for Katya to-morrow.I am more afraid of her than of anything.On account of the future.She will cast me off to-morrow and trample me under foot.She thinks that I am ruining Mitya from jealousy on her account! Yes, she thinks that! But it's not so.To-morrow the cross, but not the gallows.No, I shan't hang myself.Do you know, I can never commit suicide, Alyosha.Is it because I am base? I am not a coward.Is it from love of life? How did I know that Smerdyakov had hanged himself? Yes, it was he told me so.""And you are quite convinced that there has been someone here?"asked Alyosha.

"Yes, on that sofa in the corner.You would have driven him away.You did drive him away: he disappeared when you arrived.Ilove your face, Alyosha.Did you know that I loved your face? And he is myself, Alyosha.All that's base in me, all that's mean and contemptible.Yes, I am a romantic.He guessed it...though it's a libel.He is frightfully stupid; but it's to his advantage.He has cunning, animal cunning- he knew how to infuriate me.He kept taunting me with believing in him, and that was how he made me listen to him.

He fooled me like a boy.He told me a great deal that was true about myself, though.I should never have owned it to myself.Do you know, Alyosha," Ivan added in an intensely earnest and confidential tone, "Ishould be awfully glad to think that it was he and not I.""He has worn you out," said Alyosha, looking compassionately at his brother.

"He's been teasing me.And you know he does it so cleverly, so cleverly.'Conscience! What is conscience? I make it up for myself.

同类推荐
  • 难提释经

    难提释经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台阳笔记

    台阳笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鸳鸯牒

    鸳鸯牒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 艇斋小集

    艇斋小集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九药

    九药

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • King Solomon's Mines

    King Solomon's Mines

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天才嫡出小姐之废材你骂谁

    天才嫡出小姐之废材你骂谁

    一场穿越,顾可心成了一个小孩子。废材,呵呵。丹药!萌宠!神器!看我翻云覆雨。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 道人的徒弟

    道人的徒弟

    骑牛走遍天下,脚穿草鞋的道人,此生收了几个不成器的徒弟。而这篇故事讲述的就是他收的最后一个徒弟的人生。财神沦为酒馆的小二,东华帝君帮忙打天下,拥有咸鱼的心,却不得不走上傲世独尊之路的小人物。
  • 鸾凤于飞

    鸾凤于飞

    这是女主版介绍~枕月挽袖临风,扣弦独饮醉清风。这是程婉。风雨门前横剑在侧,剑雨翩飞招式狠辣,这也是她。富贵门前霓裳羽衣,举止端庄眉目温婉,程家大小姐,同样是她。奈何一日富贵倾,江湖变,隐秘出,手中握住的利剑该剑指何方?这是男主版追妻:端方如玉,有匪君子,如切如磋,如琢如磨。这是遇到程婉前的萧仪。登雪山极顶采莲,踏西南战场如修罗,行万里九死一生寻妻。这是护妻路上的萧仪。本已互表心意,而人却偷偷跑了?想从此再不相干?那我便随你天南地北,繁花暮雪,永不离弃!
  • 重生嫡女:至尊神医毒妃

    重生嫡女:至尊神医毒妃

    前世,她一心一意助他登上皇位。一纸诏书,她却被满门抄斩,刚刚出生的孩儿被生生摔死。今生,她浴血归来,势要毁天灭地,让前世害她的所有人求生不得求死不能。心已经被冰封,此生她只为仇恨而活,只是那男人为何对她穷追不舍?“离我远点!”某女冷道。“恐怕很难啊,除非你离我近点!“某男邪魅笑道。
  • 世范

    世范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越之米虫难为

    穿越之米虫难为

    介个是个神马情况?偶们莫家不是中医世家的么,怎么成了古武世家了?搞不懂呀搞不懂!莫小颜此时乃是一个找不到地府之门的孤魂,被一枚紫玉环吸了进去,才发现里面别有洞天。在玉环里睡了一觉,居然身处古色古香的房间里,成了待嫁娘!顿时感觉天雷滚滚,她,穿越鸟!还是带着空间穿的!想想她此生的宏源:一愿走遍天下山水,二愿米虫一生,三愿一生一世一双人。只是,介个是古代,嫁人了就木有自有了,第一个愿望被扼杀;看看房间摆设,倒是能成为米虫。古代滴男人三妻四妾很正常,所以第三个愿望,pas鸟!当个米虫也好,赏花看戏没事逗逗别人,小日子还是过的去的!可是.可是,介个王爷是怎么回事?本想当个看戏人,无奈已成戏中人.