登陆注册
5414800000023

第23章

She was too startled to say anything; he was contemplating with a penetrating and motionless stare the cracked marble urn as though he had resolved to fix its shape for ever in his memory. It was only when, turning suddenly to her, he blurted out twice, `I've come to you -- I've come straight to you --,' without being able to finish his phrase, that the great pitifulness of that lonely and tormented death in Costaguana came to her with the full force of its misery. He caught hold of her hand, raised it to his lips, and at that she dropped her parasol to pat him on the cheek, murmured `Poor boy', and began to dry her eyes under the downward curve of her hat-brim, very small in her simple, white frock, almost like a lost child crying in the degraded grandeur of the noble hall, while he stood by her, again perfectly motionless in the contemplation of the marble urn.

Afterwards they went out for a long walk, which was silent till he exclaimed suddenly:

`Yes. But if he had only grappled with it in a proper way!'

And then they stopped. Everywhere there were long shadows lying on the hills, on the roads, on the enclosed fields of olive trees; the shadows of poplars, of wide chestnuts, of farm buildings, of stone walls; and in mid-air the sound of a bell, thin and alert, was like the throbbing pulse of the sunset glow. Her lips were slightly parted as though in surprise that he should not be looking at her with his usual expression. His usual expression was unconditionally approving and attentive. He was in his talks with her the most anxious and deferential of dictators, an attitude that pleased her immensely. It affirmed her power without detracting from his dignity. That slight girl, with her little feet, little hands, little face attractively over-weighted by great coils of hair; with a rather large mouth, whose mere parting seemed to breathe upon you the fragrance of frankness and generosity, had the fastidious soul of an experienced woman. She was, before all things and all flatteries, careful of her pride in the object of her choice. But now he was actually not looking at her at all; and his expression was tense and irrational, as is natural in a man who elects to stare at nothing past a young girl's head.

`Well, yes. It was iniquitous. They corrupted him thoroughly, the poor old boy. Oh! why wouldn't he let me go back to him? But now I shall know how to grapple with this.'

After pronouncing these words with immense assurance, he glanced down at her, and at once fell a prey to distress, incertitude, and fear.

The only thing he wanted to know now, he said, was whether she did love him enough -- whether she would have the courage to go with him so far away? He put these questions to her in a voice that trembled with anxiety -- for he was a determined man.

She did. She would. And immediately the future hostess of all the Europeans in Sulaco had the physical experience of the earth falling away from under her. It vanished completely, even to the very sound of the bell. When her feet touched the ground again, the bell was still ringing in the valley;she put her hands up to her hair, breathing quickly, and glanced up and down the stony lane. It was reassuringly empty. Meantime, Charles, stepping with one foot into a dry and dusty ditch, picked up the open parasol, which had bounded away from them with a martial sound of drum taps. He handed it to her soberly, a little crestfallen.

They turned back, and after she had slipped her hand on his arm, the first words he pronounced were:

`It's lucky that we shall be able to settle in a coast town. You've heard its name. It is Sulaco. I am so glad poor Father did get that house.

He bought a big house there years ago, in order that there should always be a Casa Gould in the principal town of what used to be called the Occidental Province. I lived there once, as a small boy, with my dear mother, for a whole year, while poor Father was away in the United States on business.

You shall be the new mistress of the Casa Gould.'

And later, in the inhabited corner of the Palazzo above the vineyards, the marble hills, the pines and olives of Lucca, he also said:

`The name of Gould has been always highly respected in Sulaco. My uncle Harry was chief of the State for some time, and has left a great name amongst the first families. By this I mean the pure Creole families, who take no part in the miserable farce of governments. Uncle Harry was no adventurer.

In Costaguana we Goulds are no adventurers. He was of the country, and he loved it, but he remained essentially an Englishman in his ideas. He made use of the political cry of his time. It was Federation. But he was no politician. He simply stood up for social order out of pure love for rational liberty and from his hate of oppression. There was no nonsense about him. He went to work in his own way because it seemed right, just as I feel I must lay hold of that mine.'

同类推荐
  • 幼幼新书

    幼幼新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Duke's Children

    The Duke's Children

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东斋记事

    东斋记事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 革除遺事

    革除遺事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万氏秘传外科心法

    万氏秘传外科心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 网游之无尽梦魇游戏

    网游之无尽梦魇游戏

    【感受最真实的幻境,探秘最深层的恐惧!】因为一款叫做《无尽梦魇》的神秘游戏,莫轻语踏上了“不归路”……在一个个光怪陆离的奇诡世界之中,究竟何为幻?何为真?莫轻语并不知道。因为他只是一个个“副本”之中的普通过客,一个拥有“绝对冷静”的男人。欢迎来到,无尽梦魇的世界……
  • 中国人应知的文化常识

    中国人应知的文化常识

    如果有人问:阴历和阳历是怎么来的?篮球队中为什么没有1、2、3号队员?手术服为什么是绿色的?秋天的枫叶为何会变红?为什么日食发生在初一而不是十五?为什么说买“东西”而不说买“南北”?中国历史上第一位女皇帝是武则天吗?如果不是,那是谁?诸如此类的问题您能答得出来吗?也许您已经发现,这些都是常识性的问题,您所说的每一句话里都包含着文化。本书内容广泛,涵盖文学艺术、科举教育、官政典制、科技发明、风俗礼仪、衣食起居、节日节气、天文历法、宗教哲学、体育娱乐、医疗保健、建筑园林、考古文物、自然生物、地理景观、历史军事、政治经济等文化的各个层面,既是一本知识储备辞典,又是一本生活之余的休闲书。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梁凄

    梁凄

    “凄凄,谁给你取的名字呀?虽然挺好听,但却感觉太悲凉!”“我也不知道我为什么叫梁凄,但这么多年过来也就听惯了。”“因为我你变成了现在这个样子,值得么?”“当初你对我说第一眼是我,那这辈子就是我。从那一刻起,你就不该再问我这样的问题了。”
  • 逸神九天

    逸神九天

    盘古大陆征远将军之子林辰逸新婚之夜被妻子陈元霜杀害,跨越百年复活在一个同名少年身上。为求真相,他一步步从困境之中走出,却发现更为惊天的秘密,身世之谜、大陆之殇、元霜之困逐步明了,而前面有更为艰难的局面等着他……现实新书《一个也不能掉队》已上传。欢迎阅读!
  • 王石人生哲学课

    王石人生哲学课

    本书结合王石创业经历,深入简出地一层层“剥开”王石的故事,让读者看到王石如何一步步经营企业如何一步步迈向成功、如何一步步挑战人生的极限……希望此书能够给予读者一些启迪,让读者能够从王石的人生智慧中获得感悟,让自己的人生也如此地绚丽多彩。
  • 在风中等相遇

    在风中等相遇

    总会有那么一个人,让你赶之不走,弃之不掉,忘之不了,这就叫做羁绊。如果林希的世界里唯一的羁绊就是苏念生的话,那么她愿接受这一切,哪怕自己一人与命运作斗争时,风起浪涌,雨打电闪,她都无所畏惧。
  • 昏君,我才是祸国妖姬

    昏君,我才是祸国妖姬

    还有没有天理啊!她居然穿越成寡妇,背了一身债不说,老公的影子都没有。好,你既然不仁,我便不义,不给你多带几顶绿帽子我就不姓红!什么?现在跑出来认她这个妻子了?不好意思请靠边站,姑娘我得挑挑,看谁合我意。是拥有全天下至高无上权利的他?还是邪气痴情的他?还是默默守护的他?还是原装正版的他?
  • 谋凤(上)

    谋凤(上)

    她是容颜尽毁、身残腿跛、声名狼藉的荒淫公主,无人记得,她曾是名动北地、保家卫国的云麾将军。三年前,同泽兄弟埋骨他乡,百里沃土遍染血色,五万冤魂悲唳嚎哭,她不惜化身成魔,也要查明真相!朝堂之上是不见血的厮杀,母后害她,皇兄防她,群臣百姓口诛笔伐,唯有小武是她不必怀疑的依靠,却只能狠心推远他。似敌似友的同袍,忍辱负重的兄长;波云诡谲的形势,深不可测的阴谋。