登陆注册
5414800000058

第58章

The Gould carriage was the first to return from the harbour to the empty town. On the ancient pavement, laid out in patterns, sunk into ruts and holes, the portly Ignacio, mindful of the springs of the Parisian-built landau, had pulled up to a walk, and Decoud in his corner contemplated moodily the inner aspect of the gate. The squat turreted sides held up between them a mass of masonry with bunches of grass growing at the top, and a grey, heavily scrolled armorial shield of stone above the apex of the arch with the arms of Spain nearly smoothed out as if in readiness for some new device typical of the impending progress.

The explosive noise of the railway trucks seemed to augment Decoud's irritation. He muttered something to himself, then began to talk aloud in curt, angry phrases thrown at the silence of the two women. They did not look at him at all; while Don Jose, with his semi-translucent, waxy complexion, overshadowed by the soft grey hat, swayed a little to the jolts of the carriage by the side of Mrs Gould.

`This sound puts a new edge on a very old truth.'

Decoud spoke in French, perhaps because of Ignacio on the box above him; the old coachman, with his broad back filling a short, silver-braided jacket, had a big pair of ears, whose thick rims stood well away from his cropped head.

`Yes, the noise outside the city wall is new, but the principle is old.'

He ruminated his discontent for a while, then began afresh with a sidelong glance at Antonia:

`No, but just imagine our forefathers in morions and corselets drawn up outside this gate, and a band of adventurers just landed from their ships in the harbour there. Thieves, of course. Speculators, too. Their expeditions, each one, were the speculations of grave and reverend persons in England. That is history, as that absurd sailor Mitchell is always saying.'

`Mitchell's arrangements for the embarkation of the troops were excellent!'

exclaimed Don Jose.

`That!--that! oh, that's really the work of that Genoese seaman! But to return to my noises; there used to be in the old days the sound of trumpets outside that gate. War trumpets! I'm sure they were trumpets. I have read somewhere that Drake, who was the greatest of these men, used to dine alone in his cabin on board ship to the sound of trumpets. In those days this town was full of wealth. Those men came to take it. Now the whole land is like a treasure-house, and all these people are breaking into it, whilst we are cutting each other's throats. The only thing that keeps them out is mutual jealousy. But they'll come to an agreement some day--and by the time we've settled our quarrels and become decent and honourable, there'll be nothing left for us. It has always been the same. We are a wonderful people, but it has always been our fate to be'--he did not say `robbed', but added, after a pause--`exploited!'

Mrs Gould said, `Oh, this is unjust!' And Antonia interjected, `Don't answer him, Emilia. He is attacking me.'

`You surely do not think I was attacking Don Carlos!' Decoud answered.

And then the carriage stopped before the door of the Casa Gould. The young man offered his hand to the ladies. They went in first together;Don Jose walked by the side of Decoud, and the gouty old porter tottered after them with some light wraps on his arm.

Don Jose slipped his hand under the arm of the journalist of Sulaco.

`The Porvenir must have a long and confident article upon Barrios and the irresistibleness of his army of Cayta! The moral effect should be kept up in the country. We must cable encouraging extracts to Europe and the United States to maintain a favourable impression abroad.'

Decoud muttered, `Oh, yes, we must comfort our friends, the speculators.'

The long open gallery was in shadow, with its screen of plants in vases along the balustrade, holding out motionless blossoms, and all the glass doors of the reception-rooms thrown open. A jingle of spurs died out at the farther end.

Basilio, standing aside against the wall, said in a soft tone to the passing ladies, `The Senor Administrador is just back from the mountain.'

In the great sala , with its groups of ancient Spanish and modern European furniture making as if different centres under the high white spread of the ceiling, the silver and porcelain of the tea-service gleamed among a cluster of dwarf chairs, like a bit of a lady's boudoir, putting in a note of feminine and intimate delicacy.

Don Jose in his rocking-chair placed his hat on his lap, and Decoud walked up and down the whole length of the room, passing between tables loaded with knick-knacks and almost disappearing behind the high backs of leathern sofas. He was thinking of the angry face of Antonia; he was confident that he would make his peace with her. He had not stayed in Sulaco to quarrel with Antonia.

Martin Decoud was angry with himself. All he saw and heard going on around him exasperated the preconceived views of his European civilization.

To contemplate revolutions from the distance of the Parisian Boulevards was quite another matter. Here on the spot it was not possible to dismiss their tragic comedy with the expression, ` Quelle farce !'

The reality of the political action, such as it was, seemed closer, and acquired poignancy by Antonia's belief in the cause. Its crudeness hurt his feelings. He was surprised at his own sensitiveness.

`I suppose I am more of a Costaguanero than I would have believed possible,'

he thought to himself.

His disdain grew like a reaction of his scepticism against the action into which he was forced by his infatuation for Antonia. He soothed himself by saying he was not a patriot, but a lover.

The ladies came in bareheaded, and Mrs Gould sank low before the little tea-table. Antonia took up her usual place at the reception hour--the corner of a leathern couch, with a rigid grace in her pose and a fan in her hand.

Decoud, swerving from the straight line of his march, came to lean over the high back of her seat.

同类推荐
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不空罥索心咒王经

    不空罥索心咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Count Bunker

    Count Bunker

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 安龙纪事

    安龙纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林野奇禅师语录

    林野奇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 胡苍生花

    胡苍生花

    童年阴影,一场旧案,从受人关注,到无人问津。是何原因,是何经历,除当事人无人所知。不管真相揭开与否,不管究竟谁对谁错,顾骄的命运却是不可逆转的发生了翻天覆地的变化。顾一骄平生最讨厌的就是自己的名字,一骄一骄,一跤一跤,结果果然摔了一个大跟头。禅花镇人人都知道,村东头二傻子是个小乞丐嚣张霸道,村西头二愣子是个学霸但也时而上蹿下跳,青梅竹马就这样飞扬跳脱的度过了最美的青春。一个互相陪伴与成长的故事。你给我年少阳光,我予你余生陪伴。
  • 若妃纷纷

    若妃纷纷

    三生石旁多少纠缠,才能换来来生的一次相见。蜘蛛爱上了晨露,却只有短暂的时光。而绛珠草仰望蜘蛛千年,却换不来她一次低头。晨露不过是蜘蛛生活中的一只插曲,却让她万劫不复。
  • 继世纪闻

    继世纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 两个人的邮局

    两个人的邮局

    余奂和齐林守着一间邮局,每天的工作就是发送书信。这间邮局里没有任何电子设备,来了的人有的满意而归,有的害怕至极……每个人生命中最后的景象被记录。带着遗憾与感慨而来。等齐林醒来,才发现一起真实存在!!!
  • 重生邪王:废材逆天御魔师

    重生邪王:废材逆天御魔师

    她本是军中暗探煞神,被誉为第一圣手的战地军医。他却是以捉拿煞神为终极目标的年轻少将,战地之王。一朝穿越,一个成了废材小姐,一个变身痴傻王爷。可本是龙凤,终将搅动天下乾坤!说世间险恶,她组团出发!可是这一个温润如玉谪仙公子,一个欢脱活宝羽扇男,在加上一个阴险守财奴和某位腹黑恋战狂,身后还跟着六只傲娇萌兽。这队伍?是不是不太靠谱...“你到底是谁?”被无奈扑倒的某只很愤怒。却见妖孽王爷邪魅一笑:”女人,我跨越时空追着你,忘了我,该罚!“
  • 极惧升温

    极惧升温

    万物面对太阳巨变,要么适应要么死。噬骨虫群,末日猎蜥,辐射巨龙纷纷现世……人类之中,新势力因突变而生,与旧势力针锋相对。一个被掩盖了身世的年轻人在这乱世中现身。等待他的,是暗藏在挣扎的人类世界下的绝望。
  • 做一个有魅力懂心理善交际的聪明女人

    做一个有魅力懂心理善交际的聪明女人

    《做一个有魅力懂心理善交际的聪明女人》内容简介:聪明的女人有魅力,她们有着丰富的内在美,从不矫揉造作,却能引得无数异性的青睐;聪明的女人懂心理,她们能够看穿他人心思,成功驾驭他人,让自己时刻占据主动;聪明的女人善交际,她们长袖善舞,往往左右逢源、人见人爱,成为最受好运垂青的人。女人的幸福是自己争取来的。相貌是天生的,但魅力却是后天修炼的。女人的魅力不会随着岁月流逝而渐失光泽,而会越发耀眼迷人。人心是世界上最深邃的一把锁,打开它,一切难题都将迎刃而解。
  • 布丁如你

    布丁如你

    初次见面,她卖黄牛票给他。 却不知他就是歌星本人。她大半夜给他送芒果布丁赔罪,奈何拿错盒子,给了他芥末味的布丁。 他却说“为何不将你赔给我?” 至后,他为了她买下一个又一个剧本,为的只是让她当女一!论36线开外小女星如何成为影后。 某天他把她逼至墙角,“你知道我为什么喜欢你吗?” 某女不知索然地摇头。 “谁让你和布丁一样可爱……”随后一夜烂漫。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 彼岸的时间

    彼岸的时间

    见过秋叶悲欢,才明白时光不在,在记忆的城市里,我们没有挽留的余地,只能看见时光将一切抹去,我们或许曾频繁回首,却也只能载着无人问津的泪踽踽而行。