登陆注册
5424700000032

第32章 ** MUSAE GRAVIORES **(2)

And as we sing thy dirge, we will The daffadil, And other flowers, lay upon The altar of our love, thy stone.

Thou wonder of all maids, liest here, Of daughters all, the dearest dear;

The eye of virgins; nay, the queen Of this smooth green, And all sweet meads, from whence we get The primrose and the violet.

Too soon, too dear did Jephthah buy, By thy sad loss, our liberty;

His was the bond and cov'nant, yet Thou paid'st the debt;

Lamented Maid! he won the day:

But for the conquest thou didst pay.

Thy father brought with him along The olive branch and victor's song;

He slew the Ammonites, we know, But to thy woe;

And in the purchase of our peace, The cure was worse than the disease.

For which obedient zeal of thine, We offer here, before thy shrine, Our sighs for storax, tears for wine;

And to make fine And fresh thy hearse-cloth, we will here Four times bestrew thee every year.

Receive, for this thy praise, our tears;

Receive this offering of our hairs;

Receive these crystal vials, fill'd With tears, distill'd From teeming eyes; to these we bring, Each maid, her silver filleting, To gild thy tomb; besides, these cauls, These laces, ribbons, and these falls, These veils, wherewith we use to hide The bashful bride, When we conduct her to her groom;

All, all we lay upon thy tomb.

No more, no more, since thou art dead, Shall we e'er bring coy brides to bed;

No more, at yearly festivals, We, cowslip balls, Or chains of columbines shall make, For this or that occasion's sake.

No, no; our maiden pleasures be Wrapt in the winding-sheet with thee;

'Tis we are dead, though not i' th' grave;

Or if we have One seed of life left, 'tis to keep A Lent for thee, to fast and weep.

Sleep in thy peace, thy bed of spice, And make this place all paradise;

May sweets grow here, and smoke from hence Fat frankincense;

Let balm and cassia send their scent From out thy maiden-monument.

May no wolf howl, or screech owl stir A wing about thy sepulchre!

No boisterous winds or storms come hither, To starve or wither Thy soft sweet earth; but, like a spring, Love keep it ever flourishing.

May all shy maids, at wonted hours, Come forth to strew thy tomb with flowers;

May virgins, when they come to mourn, Male-incense burn Upon thine altar; then return, And leave thee sleeping in thy urn.

*245*

THE WIDOWS' TEARS; OR, DIRGE OF DORCAS

Come pity us, all ye who see Our harps hung on the willow-tree;

Come pity us, ye passers-by, Who see or hear poor widows' cry;

Come pity us, and bring your ears And eyes to pity widows' tears.

CHOR. And when you are come hither, Then we will keep A fast, and weep Our eyes out all together, For Tabitha; who dead lies here, Clean wash'd, and laid out for the bier.

O modest matrons, weep and wail!

For now the corn and wine must fail;

The basket and the bin of bread, Wherewith so many souls were fed, CHOR. Stand empty here for ever;

And ah! the poor, At thy worn door, Shall be relieved never.

Woe worth the time, woe worth the day, That reft us of thee, Tabitha!

For we have lost, with thee, the meal, The bits, the morsels, and the deal Of gentle paste and yielding dough, That thou on widows did bestow.

CHOR. All's gone, and death hath taken Away from us Our maundy; thus Thy widows stand forsaken.

Ah, Dorcas, Dorcas! now adieu We bid the cruise and pannier too;

Ay, and the flesh, for and the fish, Doled to us in that lordly dish.

We take our leaves now of the loom From whence the housewives' cloth did come;

CHOR. The web affords now nothing;

Thou being dead, The worsted thread Is cut, that made us clothing.

Farewell the flax and reaming wool, With which thy house was plentiful;

Farewell the coats, the garments, and The sheets, the rugs, made by thy hand;

Farewell thy fire and thy light, That ne'er went out by day or night:--

CHOR. No, or thy zeal so speedy, That found a way, By peep of day, To feed and clothe the needy.

But ah, alas! the almond-bough And olive-branch is wither'd now;

The wine-press now is ta'en from us, The saffron and the calamus;

The spice and spikenard hence is gone, The storax and the cinnamon;

CHOR. The carol of our gladness Has taken wing;

And our late spring Of mirth is turn'd to sadness.

How wise wast thou in all thy ways!

How worthy of respect and praise!

How matron-like didst thou go drest!

How soberly above the rest Of those that prank it with their plumes, And jet it with their choice perfumes!

CHOR. Thy vestures were not flowing;

Nor did the street Accuse thy feet Of mincing in their going.

And though thou here liest dead, we see A deal of beauty yet in thee.

How sweetly shews thy smiling face, Thy lips with all diffused grace!

Thy hands, though cold, yet spotless, white, And comely as the chrysolite.

CHOR. Thy belly like a hill is, Or as a neat Clean heap of wheat, All set about with lilies.

Sleep with thy beauties here, while we Will shew these garments made by thee;

These were the coats; in these are read The monuments of Dorcas dead:

These were thy acts, and thou shalt have These hung as honours o'er thy grave:--

CHOR. And after us, distressed, Should fame be dumb, Thy very tomb Would cry out, Thou art blessed.

*246*

UPON HIS SISTER-IN-LAW, MISTRESS ELIZABETH

HERRICK

First, for effusions due unto the dead, My solemn vows have here accomplished;

Next, how I love thee, that my grief must tell, Wherein thou liv'st for ever.--Dear, farewell!

*247*

TO HIS KINSWOMAN, MISTRESS SUSANNA HERRICK

When I consider, dearest, thou dost stay But here awhile, to languish and decay;

Like to these garden glories, which here be The flowery-sweet resemblances of thee:

With grief of heart, methinks, I thus do cry, Would thou hadst ne'er been born, or might'st not die!

*248*

ON HIMSELF

I'll write no more of love, but now repent Of all those times that I in it have spent.

I'll write no more of life, but wish 'twas ended, And that my dust was to the earth commended.

*249*

HIS WISH TO PRIVACY

Give me a cell To dwell, Where no foot hath A path;

There will I spend, And end, My wearied years In tears.

*250*

TO HIS PATERNAL COUNTRY

O earth! earth! earth! hear thou my voice, and be Loving and gentle for to cover me!

同类推荐
  • Two Men of Sandy Bar

    Two Men of Sandy Bar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lost Continent

    The Lost Continent

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千顷堂书目

    千顷堂书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 德安守御录下

    德安守御录下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沧海遗珠

    沧海遗珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 在下人皇

    在下人皇

    这一天,人皇下山。从此,恐惧的世代开始了。魔族们捂脸痛苦。妖族们拼命哀嚎。鬼族吓得魂体都散了。乌烟瘴气中,传来一阵轻笑。“区区在下,不过一个人皇罢了…”简介就这样吧,累了…
  • 我替春风亲吻你

    我替春风亲吻你

    宋诗遇上沈俨,是一场蓄谋。沈俨遇上宋诗,是一场意外。这个游戏的碰撞,谁都可以是赢家。宋诗“我困在一个世界里,自己包裹着自己,我的世界像一个无力挣脱的蚕蛹,却偏偏追逐着蝴蝶才能拥抱的阳光。”沈俨“护你。”沈俨×宋诗。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 星尘荣耀帝国崛起

    星尘荣耀帝国崛起

    也许,世界并不像看起来那么平静。也许,一切在虚空诞生之初就早已注定。“但在下就是要逆天改命!”本书男主如是说。他将面对的,是表象之下的真相,过去和未来的疯狂,最终守护这片虚空。当然了,过程可能有点儿坑爹...
  • 我在万界卖包子

    我在万界卖包子

    吃个大力包子,变成超级赛亚人!吃个寿命包子,增加寿命一万年!吃个变性包子,emmm……世上没有什么事情是一个包子解决不了的。如果有,那就两个!
  • 朝阳

    朝阳

    爱而不得,是这世间最悲哀的事情。他们都掉进了这个光怪陆离的圈子里,用尽了一身气力,剜出一颗心来,也见不到一丝光亮。而唯一剩下的一个她,是他剁掉双手也不肯放开的信仰,是沉寂了几生几世的黑暗世界里的朝阳。
  • 恐龙科考百科(科学探索百科)

    恐龙科考百科(科学探索百科)

    人类社会和自然世界是那么丰富多彩,使我们对于那许许多多的难解之谜,不得不密切关注和发出疑问。人们总是不断地去认识它,勇敢地去探索它。虽然今天科学技术日新月异,达到了很高程度,但对于许多谜团还是难以圆满解答。人们都希望发现天机,破解无限的谜团。古今中外许许多多的科学先驱不断奋斗,一个个谜团不断解开,推进了科学技术的大发展,但又发现了许多新的奇怪事物和难解之谜,又不得不向新的问题发起挑战。科学技术不断发展,人类探索永无止境,解决旧问题,探索新领域,这就是人类一步一步发展的足迹。
  • 黯夜行

    黯夜行

    简洁版:一本传奇刺客的养成日志。没吃药版:一个路痴高玩的自我修养。吐槽版:一本不是武侠而是西幻题材的网游。正经版:被我删了。---------------------------简介比正文难写多了,就这么着吧。
  • 向土地下跪

    向土地下跪

    康老犁是个地地道道的中国式农民,当年给地主冯有槐当长工时,他既爱老婆也爱土地。土地保命,女人续种,为呵护这生命的根本,几十年来,他含辛茹苦沤心沥血。可当地主冯有槐以土地向他换取老婆为其生育时,康老犁义无反顾舍老婆而选择土地。土改的突然到来,却让他的命运发生了意想不到的转折,而给他带来不幸与伤害的竟然是他一生挚爱的土地。这一切到底是怎么发生的呢?在以后大半辈子的日子里,康老犁想起自己荒唐的洞房之夜总是忍不住地笑。笑出了声,甚至笑弯了腰,笑岔了气。
  • 竟是小克星

    竟是小克星

    【爆笑】【耿直】【甜宠】学校男神竟与她天生相克,碰见必会倒霉!究竟是机缘巧合还是冤家路窄,两个人无意间的亲密接触改变了狗血设定。死不承认的耿直男vs外强内弱的糙汉女。莫名住在同一个屋檐下的二人究竟会发生什么样的事情,碰撞出怎样的火花?——————校园中,他抓住她的胳膊,质问她为何告状,却被误认成耍流氓。她不小心撞入他的胸膛,这是他第一次感受到心动。——————二人被困在黑暗之中,一句“别怕,有我。”让她心安不已,枕着他的臂弯睡着。他不可控制的喜欢上了她。——————醉酒后的偏僻街道,蜻蜓点水的一吻。她慌了,他忘了。——————他故意搬进她的房子里,却装作毫不知情。耿直男因为爱情进化成心机男怎么办,求解答,在线等。