登陆注册
5426000000021

第21章 CHAPTER IV THE HIDDEN TREASURE(2)

At last she reappeared, bearing one of those stout linen bags which, from time immemorial, have been used in Touraine to carry or bring, to and from market, nuts, fruits, or wheat. The bag was half full of flour. The housekeeper opened it and showed it to the king, on whom she cast the rapid, savage look with which old maids appear to squirt venom upon men.

"It costs six sous the 'septeree,'" she said.

"What does that matter?" said the king. "Spread it on the floor; but be careful to make an even layer of it--as if it had fallen like snow."

The old maid did not comprehend. This proposal astonished her as though the end of the world had come.

"My flour, sire! on the ground! But--"

Maitre Cornelius, who was beginning to understand, though vaguely, the intentions of the king, seized the bag and gently poured its contents on the floor. The old woman quivered, but she held out her hand for the empty bag, and when her brother gave it back to her she disappeared with a heavy sigh.

Cornelius then took a feather broom and gently smoothed the flour till it looked like a fall of snow, retreating step by step as he did so, followed by the king, who seemed much amused by the operation. When they reached the door Louis XI. said to his silversmith, "Are there two keys to the lock?"

"No, sire."

The king then examined the structure of the door, which was braced with large plates and bars of iron, all of which converged to a secret lock, the key of which was kept by Cornelius.

After examining everything, the king sent for Tristan, and ordered him to post several of his men for the night, and with the greatest secrecy, in the mulberry trees on the embankment and on the roofs of the adjoining houses, and to assemble at once the rest of his men and escort him back to Plessis, so as to give the idea in the town that he himself would not sup with Cornelius. Next, he told the miser to close his windows with the utmost care, that no single ray of light should escape from the house, and then he departed with much pomp for Plessis along the embankment; but there he secretly left his escort, and returned by a door in the ramparts to the house of the torconnier. All these precautions were so well taken that the people of Tours really thought the king had returned to Plessis, and would sup on the morrow with Cornelius.

Towards eight o'clock that evening, as the king was supping with his physician, Cornelius, and the captain of his guard, and holding much jovial converse, forgetting for the time being that he was ill and in danger of death, the deepest silence reigned without, and all passers, even the wariest robber, would have believed that the Malemaison was occupied as usual.

"I hope," said the king, laughing, "that my silversmith shall be robbed to-night, so that my curiosity may be satisfied. Therefore, messieurs, no one is to leave his chamber to-morrow morning without my order, under pain of grievous punishment."

Thereupon, all went to bed. The next morning, Louis XI. was the first to leave his apartment, and he went at once to the door of the strong- room. He was not a little astonished to see, as he went along, the marks of a large foot along the stairways and corridors of the house.

Carefully avoiding those precious footprints, he followed them to the door of the treasure-room, which he found locked without a sign of fracture or defacement. Then he studied the direction of the steps; but as they grew gradually fainter, they finally left not the slightest trace, and it was impossible for him to discover where the robber had fled.

"Ho, crony!" called out the king, "you have been finely robbed this time."

At these words the old Fleming hurried out of his chamber, visibly terrified. Louis XI. made him look at the foot-prints on the stairs and corridors, and while examining them himself for the second time, the king chanced to observe the miser's slippers and recognized the type of sole that was printed in flour on the corridors. He said not a word, and checked his laughter, remembering the innocent men who had been hanged for the crime. The miser now hurried to his treasure. Once in the room the king ordered him to make a new mark with his foot beside those already existing, and easily convinced him that the robber of his treasure was no other than himself.

"The pearl necklace is gone!" cried Cornelius. "There is sorcery in this. I never left my room."

"We'll know all about it now," said the king; the evident truthfulness of his silversmith making him still more thoughtful.

He immediately sent for the men he had stationed on the watch and asked:--

"What did you see during the night?"

"Oh, sire!" said the lieutenant, "an amazing sight! Your silversmith crept down the side of the wall like a cat; so lightly that he seemed to be a shadow."

"I!" exclaimed Cornelius; after that one word, he remained silent, and stood stock-still like a man who has lost the use of his limbs.

"Go away, all of you," said the king, addressing the archers, "and tell Messieurs Conyngham, Coyctier, Bridore, and also Tristan, to leave their rooms and come here to mine.--You have incurred the penalty of death," he said to Cornelius, who, happily, did not hear him. "You have ten murders on your conscience!"

Thereupon Louis XI. gave a silent laugh, and made a pause. Presently, remarking the strange pallor on the Fleming's face, he added:--

"You need not be uneasy; you are more valuable to bleed than to kill.

You can get out of the claws of MY justice by payment of a good round sum to my treasury, but if you don't build at least one chapel in honor of the Virgin, you are likely to find things hot for you throughout eternity."

"Twelve hundred and thirty, and eighty-seven thousand crowns, make thirteen hundred and seventeen thousand crowns," replied Cornelius mechanically, absorbed in his calculations. "Thirteen hundred and seventeen thousand crowns hidden somewhere!"

同类推荐
  • 东山梅溪度禅师语录

    东山梅溪度禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亨利四世下篇

    亨利四世下篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新镌绣像麴头陀济颠全传

    新镌绣像麴头陀济颠全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇门法窍

    奇门法窍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古玩指南

    古玩指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 英雄联盟之阴阳修罗

    英雄联盟之阴阳修罗

    当刺客信条的组织在瓦罗兰大陆中又回掀起怎样的狂潮呢?崔斯特和伊芙琳最后会在一起吗?让我们拭目以待吧。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 舞勺临街知髫年

    舞勺临街知髫年

    少年时与小伙伴一起玩闹偶然经过她家门前冲撞了刚巧出门的她,彼时端着沉稳实则稚气十足的应答让他眼前一亮,她却并不知晓他。两家的长辈熟识交好,她七岁时跟随父母拜访,见到了一直窝在书房貌似不愿理世事的他——此为互有婚约的两大主角的第一次正式会面。婚聘之书并未写好,一切看似长辈笑谈,此后十年间,两人互称兄妹虽说见面不多相处却很奇妙地融洽。突然有一天,当年的约定又拟新文正式敲定,婚前不能见面的习俗恰巧催化了他们的感情...本文风格轻松,男主为将门之后,年少掌家;女主读书不少智商不长型,锐利又可爱。
  • 知秋不冷不暖

    知秋不冷不暖

    为了忘却伤痛,意外回到了生她的家乡;多年的寻觅,终于等到再一次的相遇.她却不记得了.他说,没关系,我记得就可以了.等来的,却是她一次次的逃避.她说,韩珵临,我根本不记得你是谁,也不想要你的爱.他紧紧地抿着唇瓣.她说,韩珵临,离我远点吧,我没有那么的安全.他......乔雅,你是我的.凭她如何去说,就只有这么一句话.他不善言语,对她的爱,亦,不会用普通的言语去表达.你口中的危险,是用来拒绝我的理由也好,是真的也好,你都是我的.
  • 网文超级写手

    网文超级写手

    (无敌流或者说没有敌人流)修行三部曲之一,写给合适的人看。(如果你喜欢血气方刚、快意恩仇、装逼打脸,这本书你基本不会喜欢,我的书会让你很难受、很纠结、很厌烦)我命在我不在天!修行就是掌控自我和升华自我的过程!而修行第一前提便是明心见性。什么是人?什么又是我?另两本为《此世之人》与《诸天传道士》。
  • 萌妃驾到

    萌妃驾到

    邹集城执导,汪东城、金晨领衔主演,继《太子妃升职记》后又一现象级欢萌力作。步萌觉得嫔妃这职业是世上最危险的职业,不仅要在不爱龙床爱胡闹的妖艳妃子面前以一战百,还被上届宫斗冠军太后单方面碾压,更因清新脱俗神经病皇帝牵连屡被刺杀!她只想做一个有颜有才有内涵的名侦探啊,求放过!
  • 犹太智慧书

    犹太智慧书

    托尔斯泰说:“犹太民族的智慧包含了永不消逝的温情与魅力,这些都是伟大的东西,就像玫瑰色的晨星,闪耀在寂寞的早晨,那是对人类灵魂永恒秘密充满激情的探索。”正如智慧的学者引导着智慧的民族一样,犹太人总是能给人类带来一些新奇,他们在“钱的海洋”中玩耍着、滚打着、摩擦着,以及生存着,我们只有细细地品味,才会从中吮吸出智慧的滋味。《犹太智慧书》一书全面地介绍了犹太人在各个方面、各个领域中的杰出智慧,可以说“集大成为一体”,从而找到打开智慧殿堂的钥匙,点燃一簇令人肃然起敬的圣火。
  • 极简:在你拥有的一切之下,发现你想要的生活

    极简:在你拥有的一切之下,发现你想要的生活

    你的生活空间是否总被各种物品填得满满的?地板上堆满了杂物、衣橱里被塞满了东西、抽屉里的东西都快溢出……你会觉得柜子的空间永远不够大……手机里下载了大量的APP,用到的不过几个;衣橱里塞满了衣服,可穿的却只有那么几件;忍不住几分钟就刷一次微信朋友圈,但知心朋友也不过两三个……也许,你根本不需要这些东西。《极简:在你拥有的一切之下,发现你想要的生活》是一本倡导“极简主义生活”的励志佳作。通过作者的亲身实践和体验,他从日常生活中常被人忽视的物品清理入手,提出正是因为现代人积累了太多不需要的物品,反而使得很多人在盲目的物的积聚过程中迷失了自己真正的生活目标。同时,在多余的物品上投入的过多精力、金钱,也浪费了大量的社会资源,导致真正需要人们关注的更丰富的人生追求、更高尚的奉献精神的匮乏。《极简:在你拥有的一切之下,发现你想要的生活》的作者不仅是在倡导一种生活方式,而且是在引导你过上一种更丰富、更有意义、更有满足感的人生。同时,让你认识到,实际上,越简单的往往才是最美好、最适合自己的……
  • 中华营养百味:心脏病调养食谱

    中华营养百味:心脏病调养食谱

    心脏病是心脏疾病的总称,是危害人类生命的主要疾病之一。心脏病是老人的高发病,来得突然,而且还能要了人的命,心脏病患者其实都要养,不能着急,不能生气,在饮食方面也要有讲究,要学会正确的饮食调养法。《心脏病调养食谱》对心脏病及其合并症患者宜吃什么,忌吃什么如何配膳等知识作了深入浅出的介绍。详细地介绍了对心血管病预防和治疗有较好效果的膳方剂。内容丰富,科学实用,可供心脏病患者,广大中老年人参考。
  • 逆爱危情

    逆爱危情

    一场阴谋,她成了他弟弟的老婆。她恨在自己人生最低谷的时候,他选择了避而不见。他恨她背叛自己,嫁给了自己的亲弟弟。同一个屋檐下,彼此怨恨却又纠缠的心相互折磨着。可当都遍体鳞伤,她才发现……从一开始,就错了……--情节虚构,请勿模仿