登陆注册
5426000000007

第7章 CHAPTER II THE TORCONNIER(1)

Cornelius Hoogworst, one of the richest merchants in Ghent, having drawn upon himself the enmity of Charles, Duke of Burgundy, found refuge and protection at the court of Louis XI. The king was conscious of the advantages he could gain from a man connected with all the principal commercial houses of Flanders, Venice, and the Levant; he naturalized, ennobled, and flattered Maitre Cornelius; all of which was rarely done by Louis XI. The monarch pleased the Fleming as much as the Fleming pleased the monarch. Wily, distrustful, and miserly; equally politic, equally learned; superior, both of them, to their epoch; understanding each other marvellously; they discarded and resumed with equal facility, the one his conscience, the other his religion; they loved the same Virgin, one by conviction, the other by policy; in short, if we may believe the jealous tales of Olivier de Daim and Tristan, the king went to the house of the Fleming for those diversions with which King Louis XI. diverted himself. History has taken care to transmit to our knowledge the licentious tastes of a monarch who was not averse to debauchery. The old Fleming found, no doubt, both pleasure and profit in lending himself to the capricious pleasures of his royal client.

Cornelius had now lived nine years in the city of Tours. During those years extraordinary events had happened in his house, which had made him the object of general execration. On his first arrival, he had spent considerable sums in order to put the treasures he brought with him in safety. The strange inventions made for him secretly by the locksmiths of the town, the curious precautions taken in bringing those locksmiths to his house in a way to compel their silence, were long the subject of countless tales which enlivened the evening gatherings of the city. These singular artifices on the part of the old man made every one suppose him the possessor of Oriental riches.

Consequently the NARRATORS of that region--the home of the tale in France--built rooms full of gold and precious tones in the Fleming's house, not omitting to attribute all this fabulous wealth to compacts with Magic.

Maitre Cornelius had brought with him from Ghent two Flemish valets, an old woman, and a young apprentice; the latter, a youth with a gentle, pleasing face, served him as secretary, cashier, factotum, and courier. During the first year of his settlement in Tours, a robbery of considerable amount took place in his house, and judicial inquiry showed that the crime must have been committed by one of its inmates.

The old miser had his two valets and the secretary put in prison. The young man was feeble and he died under the sufferings of the "question" protesting his innocence. The valets confessed the crime to escape torture; but when the judge required them to say where the stolen property could be found, they kept silence, were again put to the torture, judged, condemned, and hanged. On their way to the scaffold they declared themselves innocent, according to the custom of all persons about to be executed.

The city of Tours talked much of this singular affair; but the criminals were Flemish, and the interest felt in their unhappy fate soon evaporated. In those days wars and seditions furnished endless excitements, and the drama of each day eclipsed that of the night before. More grieved by the loss he had met with than by the death of his three servants, Maitre Cornelius lived alone in his house with the old Flemish woman, his sister. He obtained permission from the king to use state couriers for his private affairs, sold his mules to a muleteer of the neighborhood, and lived from that moment in the deepest solitude, seeing no one but the king, doing his business by means of Jews, who, shrewd calculators, served him well in order to gain his all-powerful protection.

Some time after this affair, the king himself procured for his old "torconnier" a young orphan in whom he took an interest. Louis XI. called Maitre Cornelius familiarly by that obsolete term, which, under the reign of Saint-Louis, meant a usurer, a collector of imposts, a man who pressed others by violent means. The epithet, "tortionnaire," which remains to this day in our legal phraseology, explains the old word torconnier, which we often find spelt "tortionneur." The poor young orphan devoted himself carefully to the affairs of the old Fleming, pleased him much, and was soon high in his good graces.

During a winter's night, certain diamonds deposited with Maitre Cornelius by the King of England as security for a sum of a hundred thousand crowns were stolen, and suspicion, of course, fell on the orphan. Louis XI. was all the more severe because he had answered for the youth's fidelity. After a very brief and summary examination by the grand provost, the unfortunate secretary was hanged. After that no one dared for a long time to learn the arts of banking and exchange from Maitre Cornelius.

同类推荐
  • 诗镜总论

    诗镜总论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神农本草经赞

    神农本草经赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏物诗

    咏物诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谗书

    谗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛为娑伽罗龙王所说大乘经

    佛为娑伽罗龙王所说大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 学校体育与心理健康教育

    学校体育与心理健康教育

    本书研究领域既涉及学校心理健康教育的目标、内容、原则以及途径等心理健康教育的一些基本问题,也涉及体育学科渗透心理健康教育的内容、途径与方法等一般问题。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 昔日负剑人

    昔日负剑人

    我步步为营赴山巅,可山巅无人伴身边。我转身而去退山间,可山间再无昔日天。鬼王血令飘漫天,江湖血雨灌京城。本公子有一把剑,入京上朝斩妄臣,江湖下马斩群侠。新书《大楚镇国世子爷》
  • 英语世界《文心雕龙》研究

    英语世界《文心雕龙》研究

    该书以比较的眼光分析了英语世界《文心雕龙》研究状况,阐述了英语世界《文心雕龙》研究的特点,实现了中西相关研究领域的沟通,具有较高的学术价值。
  • 江山疯子

    江山疯子

    连师莫,十岁才学冠江南,人人都称他是人中龙凤,十六岁被荆州刺史奉为幕僚。然而意气风发的他同年遇上了朝廷上真正的巨龙,并被其折服,决心辅佐他平定天下,拱卫社稷。然而枭雄终会将野心变为现实,那一天他又将如何面对这个“老朋友”。
  • 邪皇照样做妻奴

    邪皇照样做妻奴

    貌丑无盐?痴傻疯癫?无灵废材?一朝穿越成就逆天存在!后母虐来妹妹害,吃定我是个傻子了?想太多了!全系天才,惊天医术,艳冠大陆,亮瞎一众钛合金狗眼!远古神兽很稀有?走着走着捡到了!全系灵师灭绝了?不好意思,我就是!神品丹炉很难得?别人送了一打呢!修炼晋级很艰难?睡着睡着就晋级了!赐婚傻王,是痴王傻妃的组合,还是邪皇才女的配对?邪皇在外叱咤西灵大陆,在内也得乖乖做妻奴!“奚儿,为夫跪得可还算标准?需不需要再改进一下姿势?”"别废话!榴莲举高点,脚放低点!靠边站!”
  • 重生成为救护神

    重生成为救护神

    朱夏冰本是个古代公主,她娇宠跋扈没想到一个肉夹馍竟然把她给噎死了。肉身虽死灵魂却穿越到二十一世纪一个初中生李一依的身体里。她以为这只是个简单的投胎问题没想到却肩负起拯救苍生的重任
  • 你是夕下余情未了

    你是夕下余情未了

    初见,阮软怔住,她第一次见到那么高的男孩子,阳光撒在他的脸上,像极了一件精美的艺术品。后来逐渐熟悉,在青春的旅途中互相温暖,互相学习,互相喜欢。
  • 穿越悍妃驯懒王

    穿越悍妃驯懒王

    不能怪我贪吃,谁让我上辈子是饿死的呢!还好上天对我不薄,穿越到大户人家。不过我的“母大虫”称号让男人闻风丧胆呀,不然凭我的姿色怎么会二十二岁还待字闺中呢,这在古代可是老姑娘了呀!好在姐夫姐姐帮我绑架了新郎,终于把我成功嫁了出去。可新郎居然是个懒汉。哼!看我的。我就不信我的现代驭夫术不能把你驯的服服帖帖的!【情节虚构,请勿模仿】