登陆注册
5426200000213

第213章 CHAPTER THE FIFTIETH. THE MORNING.(2)

Hester Dethridge came out, closing the door behind her. She looked attentively at Anne--then wrote on her slate, and held it out, with these words on it:

"Do you believe him?"

Anne pushed the slate away, and ran up stairs. She fastened the door--and sank into a chair.

"He is plotting something against me," she said to herself.

"What?"

A sickening, physical sense of dread--entirely new in her experience of herself--made her shrink from pursuing the question. The sinking at her heart turned her faint. She went to get the air at the open window.

At the same moment there was a ring at the gate bell. Suspicious of any thing and every thing. she felt a sudden distrust of letting herself be seen. She drew back behind the curtain and looked out.

A man-servant, in livery, was let in. He had a letter in his hand. He said to the girl as he passed Anne's window, "I come from Lady Holchester; I must see Mr. Delamayn instantly."

They went in. There was an interval. The footman reappeared, leaving the place. There was another interval. Then there came a knock at the door. Anne hesitated. The knock was repeated, and the dumb murmuring of Hester Dethridge was heard outside. Anne opened the door.

Hester came in with the breakfast. She pointed to a letter among other things on the tray. It was addressed to Anne, in Geoffrey's handwriting, and it contained these words:

"My father died yesterday. Write your orders for your mourning.

The boy will take them. You are not to trouble yourself to go to London. Somebody is to come here to you from the shop."

Anne dropped the paper on her lap without looking up. At the same moment Hester Dethridge's slate was passed stealthily between her eyes and the note--with these words traced on it. "His mother is coming to-day. His brother has been telegraphed from Scotland. He was drunk last night. He's drinking again. I know what that means. Look out, missus--look out."

Anne signed to her to leave the room. She went out, pulling the door to, but not closing it behind her.

There was another ring at the gate bell. Once more Anne went to the window. Only the lad, this time; arriving to take his orders for the day. He had barely entered the garden when he was followed by the postman with letters. In a minute more Geoffrey's voice was heard in the passage, and Geoffrey's heavy step ascended the wooden stairs. Anne hurried across the room to draw the bolts. Geoffrey met her before she could close the door.

"A letter for you," he said, keeping scrupulously out of the room. "I don't wish to force your inclinations--I only request you to tell me who it's from."

His manner was as carefully subdued as ever. But the unacknowledged distrust in him (when he looked at her) betrayed itself in his eye.

She glanced at the handwriting on the address.

"From Blanche," she answered.

He softly put his foot between the door and the post--and waited until she had opened and read Blanche's letter.

"May I see it?" he asked--and put in his hand for it through the door.

The spirit in Anne which would once have resisted him was dead in her now. She handed him the open letter.

It was very short. Excepting some brief expressions of fondness, it was studiously confined to stating the purpose for which it had been written. Blanche proposed to visit Anne that afternoon, accompanied by her uncle, she sent word beforehand, to make sure of finding Anne at home. That was all. The letter had evidently been written under Sir Patrick's advice.

Geoffrey handed it back, after first waiting a moment to think.

"My father died yesterday," he said. "My wife can't receive visitors before he is buried. I don't wish to force your inclinations. I only say I can't let visitors in here before the funeral--except my own family. Send a note down stairs. The lad will take it to your friend when he goes to London." With those words he left An appeal to the proprieties of life, in the mouth of Geoffrey Delamayn, could only mean one of two things. Either he had spoken in brutal mockery--or he had spoken with some ulterior object in view. Had he seized on the event of his father's death as a pretext for isolating his wife from all communication with the outer world? Were there reasons, which had not yet asserted themselves, for his dreading the result, if he allowed Anne to communicate with her friends?

The hour wore on, and Hester Dethridge appeared again. The lad was waiting for Anne's orders for her mourning, and for her note to Mrs. Arnold Brinkworth.

Anne wrote the orders and the note. Once more the horrible slate appeared when she had done, between the writing paper and her eyes, with the hard lines of warning pitilessly traced on it. "

同类推荐
  • Anomalies and Curiosities of Medicine

    Anomalies and Curiosities of Medicine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 录异记

    录异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赞灵集

    赞灵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兜率不磷坚禅师语录

    兜率不磷坚禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弘明集

    弘明集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 都市之妖孽少主

    都市之妖孽少主

    五年的时间,当他强势归来,家族已然衰落,大哥失踪,他携带无尽的怒火,横扫都市,我为少主,当一剑斩尽强敌。
  • 郭沫若翻译研究

    郭沫若翻译研究

    全书分为三部分:上编为综述,对郭沫若作为翻译家的成功之道、翻译活动、翻译思想以及翻译影响进行了整理与提炼;下编为郭沫若译作评介,对郭沫若的主要译作按德语、英语、俄语、日语及其他语种进行了分类评介;第三部分为附录,分为“郭沫若译论选”、“郭沫若译事年表”、“郭沫若译著详考”和“郭沫若翻译研究资料索引”四个部分,旨在为今后的郭沫若翻译研究者提供较为翔实的参考资料。
  • 异界之死灵传奇

    异界之死灵传奇

    手握传奇死灵系统,穿越异界的夜无眠。究竟能不能带领手下不死族闯出一方天地呢?求推荐票评论评论评论不要让我这个新人作家单机好不好QAQ
  • 英灵征天

    英灵征天

    一个来自地球的转生者,带着一个尚未开启的系统来到了天岚星。异界的万千英灵将随着他们的御主临世。(PS:设定部份用型月的,但为迎合力量体系会有不少的改动,人设亦只能说尽量不改)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 刘殿学微型小说95精选本

    刘殿学微型小说95精选本

    是刘殿学在新疆时期的一些作品,选自1995年左右发表在各家刊物的集子,其中不乏精彩绝伦的获奖作品,读起来颇有似曾相识的真实感,他有本事挖掘出这些主题。
  • 九转夺天录

    九转夺天录

    人不容我,我必屠了这人!天不容我,我便夺了这天!九转夺天录,从此逆天夺地任逍遥!万琮活过两世,在这第三世中,她发誓,自己的命谁也夺不走,自己的家人谁都不能伤害。这一世,她要走到巅峰,问鼎圣尊!
  • 无敌弑仙系统

    无敌弑仙系统

    杨华是一个全灵根,修真界最废柴的灵根,他对自己的身体已经放弃了,但他机缘巧合下成为了弑仙系统的宿主,于是系统在我手,天下我有!!!
  • 夫人威武

    夫人威武

    千里之外的燕州,荒凉之地,身为礼部侍郎千金的顾秋澜在这里耀武扬威,霸道凶悍。京城里,国公府的小少爷秦慕川得知父母为他订了一门婚事。在听说对方是礼部侍郎的千金后,秦慕川顿时没了兴致——名门闺秀是这世上最没意思的女人,呆板又无趣。于是,当顾秋澜被燕州人民欢送回京与秦公子完婚的当晚,秦公子——溜了!
  • 君老江南我燕北

    君老江南我燕北

    那天,跟妻子回娘家,一走进庭院,唐一航就发现庭院里多出两个小孩,陌生的小孩,而且还有很多小孩的用品、玩具,扔得东一件西一件,小孩的衣服也像万国旗在风中恣意飘扬。本来就非常杂芜的庭院更显凌乱了,当然,不能嫌庭院杂乱,只能说花草树木长得茂盛葳蕤,因为这是他老丈人的杰作,呕心沥血的杰作,一表扬他,他就高兴得什么都想摘下来送你,一声不是,他立马翻脸。退休后的老爷子过起归于田园的生活,一块巴掌大的地儿也要种上一棵苗、一粒种子,把一个一百多平方米的庭院搞得像百草园。唐正奇怪、纳闷着,老丈人走出来,大声提示他:欣然回来了。