登陆注册
5429300000004

第4章 CHAPTER II(1)

When the day clerk arrived the night clerk sleepily informed him that the guest in Room 214 was without baggage and had not paid in advance.

"Lave a call?"

"No. I thought I'd put you wise. I didn't notice that the man had no grip until he was in the elevator."

"All right. I'll send the bell-hop captain up with a fake call to see if the man's still there."

When the captain - late of the A.E.F. in France - returned to the office he was mildly excited.

"Gee, there's been a whale of a scrap in Room 212. The chambermaid let me in."

"Murder?" whispered the clerks in unison.

"Murder your granny! Naw! Just a fight between 212 and 214, because both of 'em have flown the roost. But take a peek at what I found on the table."

It was a case of blue velours. The boy threw back the lid dramatically.

"War medals?"

"If they are I never piped 'em before. They ain't French or British." The captain of the bell-boys scratched his head ruminatively. "Gee, I got it! Orders, that's what they all 'em.

Kings pay 'em out Saturdays when the pay roll is nix. Will you pipe the diamonds and rubies? There's your room rents, monseer."

The day clerk, who considered himself a judge, was of the opinion that there were two or three thousand dollars tied up in the stones. It was a police affair. Some ambassador had been robbed, and the Britisher and the Greek or Bulgarian were mixed up in it.

Loot.

"I thought the war was over," said the night clerk.

"The shootin' is over, that's all," said the captain of the bellboys, sagely.

What had happened in Room 212? A duel of wits rather than of physical contact. Hawksley realized instantly that here was the crucial moment. Caught and overpowered, he was lost. If he shouted for help and it came, he was lost. Once the police took a hand in the affair, the newspaper publicity that would follow would result in the total ruin of all his hopes. There was only one chance - to finish this affair outside the hotel, in some fog-dimmed street.

There leaped into his mind, obliquely and queerly, a picture in one of Victor Hugo's tales - Quasimodo. And there he stood, in every particular save the crooked back. And on the top of this came the recollection that he had seen the man before.... The torches! The red torches and the hobnailed boots!

There began an odd game, a dancing match, which the young man led adroitly, always with his thought upon the open window. There would be no shooting; Quasimodo would not want the police either.

Half a dozen times his fingers touched futilely the dancing master's coat. Bank and forth across the room, over the bed, round the stand and chairs. Persistently, as if he understood the young man's manoeuvres, the squat individual kept to the window side of the room.

An inspiration brought the affair to an end. Hawksley snatched up the bedclothes and threw them as the ancient retiarius threw his net.

He managed to win to the lower platform of the fire escape before Quasimodo emerged.

There was a fourteen-foot drop to the street, and the man with the golden stubble on his chin and cheeks swung for a moment to gauge his landing. Quasimodo came after with the agility of an ape.

The race down the street began with about a hundred yards in between.

Down the hill they went, like phantoms. The distance did not widen.

同类推荐
  • 宛署杂记

    宛署杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗沙门仪轨

    毗沙门仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Crock of Gold

    The Crock of Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陆贾新语

    陆贾新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 种芝草法

    种芝草法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 三嫁皇妃乱天下

    三嫁皇妃乱天下

    她是一个善良的女子,也是亡国的公主,被冠上了弑君弑父的罪名之后成为了新君的禁脔。一碗堕胎药,她失去的不仅仅是她的孩子,还有她的男人。一纸诏书,让她从高高在上的贵妃变成了他所谓的“皇妹”,奉旨和亲北国。两国边境,大军交接之地,她却不幸的“死”在了花嫁的路上。她的命运,从来都没有掌控在了她自己手里。改头换面进入了北国皇宫,面对诡谲的后宫,几经挣扎,终于挣脱牢笼。却不曾想是才出了狼窝,又入了虎穴…她只求一人心,白首不相离。可她却辗转于三个国家之中,先后侍奉过三个君王。兜兜转转,究竟何处才是她最终的归属?失了身又失了心的她究竟应该何去何从?片段一:云逸初欺近齐宣的身边,一把扯落齐宣的袍带,健硕的身躯便是覆了上去。沙哑的嗓音道:“宣儿说的一点都不错,宣儿的确是天姿国色,姿容绝世。任何一个男人都没有办法不为你倾倒,朕也不是例外。宣儿的功夫还不是很好,还是让朕再调教调教吧…”片段二:舞停,齐宣站在云逸初的面前,笑的倾国倾城,一只柔弱的小手伸到云逸初的面前,手上一只通体翠绿的镯子。轻轻的抚摸着那带着自己体温的镯子,道:“逸初哥哥,宣儿要嫁人了。这个镯子,是你当初给宣儿的聘礼。如今,宣儿原封不动的还给你。”片段三:蓝天凌一身蓝衣飘飞,眉宇间英气勃发,笑道:“宣美人,跟朕回去。朕愿意为你倾尽后宫,和你共执北国江山,许你一世荣宠。”云逸尘打马而出,大笑道:“齐宣,本王知道你从来不喜欢那波诡云谲的争斗,更加的不喜欢红墙高瓦。若是你愿意,本王愿意陪你共赏风月,笑看红尘。”云逸初手中长剑轻震:“宣儿,你早便是朕的女人,你的人和心都是朕的。哪怕是死,也只能死在朕的怀里。”
  • 我的纳雄耐尔和乡村

    我的纳雄耐尔和乡村

    小时候我不知道什么是理想,但我知道将来要干什么。老家说不上是农村还是城镇,说它是乡村,这里却有许多客栈、饭馆。只知道这里在很早以前是朝廷的驿站,朝廷的差人或衙役路过此地要在驿站里歇脚。所以当时的驿站有六间青砖瓦房。有一个院子,突出的建筑是院门口有一块大石碑,石碑上的文字是:木香镇驿站。管理驿站的最早是县城的衙役,后来县府衙门就把它交给木香镇了,木香镇里也有衙门,镇长没有官位,连七品官都算不上,但他却是镇长,这个镇长是知县任命的。后来附近的许多客栈和饭馆都距离驿站很近,逐渐地这里就变成了一个小集市。
  • 快穿之女配一直很嚣张

    快穿之女配一直很嚣张

    璃夏这辈子别的不会。就是很会嚣张。璃夏这辈子别的不擅长。就是天生擅长打别人的脸。人挡杀人,神挡杀神……直到有一天,有人温柔地握住了她的手:“媳妇儿,手疼么?”璃夏挑眉:“只要打的是别人,就不疼”!!!我家媳妇儿,为什么这么凶!
  • 仙途:希望一直在

    仙途:希望一直在

    这仅仅是一个普通人心中的一个普通的故事,不是为了沽名钓誉,不是为了人气和阅读量,它仅仅是个故事,漂流在某片不知名的海域,等着有缘人来翻上一翻。我心中有一个故事,不是为了十三亿人口,也不是为了点击量,只是为了我的向往,把美好与愿望寄托在它之上,用并不太优美且略显生涩的文笔勾勒的心目中那个奇幻美丽的世界,讲述一段爱恨情仇。这本小说,也仅此而已。
  • 无良宝宝绝色庶女

    无良宝宝绝色庶女

    庶女逆袭,风华无限,无良宝宝助阵,腹黑无敌,且看母子联手,谁与争锋!
  • 六十种曲投梭记

    六十种曲投梭记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花信逢弱冠

    花信逢弱冠

    普通人生,大众无奈。一错误终身,无憾何来悔。不痛得撕心裂肺,哪换得相敬如宾。
  • 武破乾坤

    武破乾坤

    【抬头已是新月,回首不见旧颜】少年江凌,因六岁时惊起万灵齐现而进入苍翎学院……当少年重拾天赋,却遭毁灭性打击……从此,少年肩扛重任,不再平凡,灵御苍穹,武破乾坤!.握神兵,他鏖战屹立苍穹顶峰,笑傲世群雄!掌万灵,他御灵称霸大千位面,问谁人枭雄!……热血少年行,江湖无奈游,且看不屈少年江凌,绝世灵武,以逆生死,破乾坤!掌万界之轮回!
  • 流动的盛宴

    流动的盛宴

    《流动的盛宴》是海明威一本颇有鲜明个人风格的非虚构文学作品。“如果你在年轻时有幸生活于巴黎,那无论你在哪里度过余生,巴黎都与你同在;因为巴黎,是一场流动的盛宴。”在这本书里,海明威叙写记忆中早年巴黎的人与事,写他在丁香园写作,在莎士比亚书店借书,在塞纳河边散步,去卢浮宫、先贤祠、卢森堡公园……和庞德、乔伊斯、菲茨杰拉德夫妇、斯泰因小姐、西尔维娅·比奇、福特·麦多克斯·福特们的交往……阅读、聚会、赛马、饮酒、美食、滑雪、拳击、猫……本次出版以巴黎莎士比亚书店认证定本全本译出,译者张佳玮常居巴黎,从事写作和文学翻译。本版收录1920年代巴黎街景及日常生活影像,附彩印“爵士时代”巴黎都会地图,更好读懂经典。
  • 红楼绝唱:曹雪芹

    红楼绝唱:曹雪芹

    《中国文化知识读本·红楼绝唱:曹雪芹》对曹雪芹这个人物本身进行系统深入探讨,从曹雪芹这个“圆心”出发,不断伸出半径,延伸到他的整个家族和他所处的整个时代背景,浓化对曹雪芹思想、人格和艺术追求的渲染。