登陆注册
5432100000056

第56章 A WOMAN(3)

In fact, in the woman there is something non-peasant in its origin. For instance, let one but watch her sharply clicking feet as, in walking, they peep from under her blue skirt, and one will perceive that they are not the splayed feet of a villager, but, rather, feet arched of instep, and at one time accustomed to the wearing of boots. Or, as the woman sits engaged in embroidering a blue bodice with a pattern of white peas, one will perceive that she has long been accustomed to plying the needle so dexterously; swiftly do the small, sunburnt hands fly in and out under the tumbled material, eagerly though the wind may strive to wrest it from her. Again, as she sits bending over her work, one will descry through a rent in her bodice a small, firm bosom which might almost have been that of a virgin, were it not for the fact that a projecting teat proclaims that she is a woman preparing to suckle an infant. In short, as she sits among her companions she looks like a fragment of copper flung into the midst of some rusty old scrap-iron.

Most of the people in whose society I wander neither rise to great heights nor sink to great depths, but are as colourless as dust, and wearisomely insignificant. Hence is it that whenever I chance upon a person whose soul I can probe and explore for thoughts unfamiliar to me and words not hitherto heard I congratulate myself, seeing that though it is my desire to see life grow more fair and exalted, and I yearn to bring about that end, there constantly reveals itself to me merely a vista of sharp angles and dark spaces and poor crushed, defrauded people.

Yes, never do I seek to project a spark of my own fire into the darkness of my neighbour's soul but I see that spark disappear, become lost, in a chaos of dumb vacuity.

Hence the woman of whom I have just spoken particularly excites my fancy, and leads me to attempt divinations of her past, until I find myself evolving a story which is not only of vast complexity, but has got painted into it merely the colours of my own hopes and aspirations. It is a story necessarily illusory, necessarily bound to make life seem even worse than before. Yet it is a grievous thing NEVER to distort actuality, NEVER to envelop actuality in the wrappings of one's imagination . . . .

Closing his eyes, and picking his words with difficulty, a tall, fair peasant drawls in thick, gluelike tones:

"'Very well,' I said: and off we set. On the way I said again:

'Gubin, though you may not like to be told so, you are no better than a thief.'"

The o's uttered by this peasant are uniformly round and firm--they roll forward as a cartwheel trundles along a hot, dusty country road.

The youth with the high cheek-bones fixes the whites of his porcine eyes (eyes the pupils of which are as indeterminate as the eyes of a blind man) upon the woman in the green scarf.

Then, having, like a calf, plucked and chewed some stalks of the withered grass, he rolls up the sleeves of his shirt, bends one fist into the crook of the elbow, and says to Konev with a glance at the well-developed muscle:

"Should you care to hit me?"

"No, you can hit yourself. Hit yourself over the head. Then, perhaps, you'll grow wiser."

Stolidly the young fellow looks at Konev, and inquires:

"How do you know me to be a fool? "

"Because your personality tells me so."

"Eh?" cries the young fellow truculently as he raises himself to a kneeling posture. "How know you what I am?"

"I have been told what you are by the Governor of your province."

The young fellow opens his mouth, and stares at Konev. Then he asks:

"To what province do I belong?"

"If you yourself have forgotten to what province you belong, you had better try and loosen your wits."

"Look here. If I were to hit you, I--"

The woman who has been sewing drops her work to shrug one rounded shoulder as though she were cold, and ask conciliatorily:

"Well, WHAT province do you belong to?"

"I? " the young fellow re-echoes as he subsides on to his heels.

"I belong to Penza. Why do you ask?"

"Oh never mind why."

Presently, with a strangely youthful laugh, the woman adds in a murmur:

"I ask because I too belong to that province."

"And to which canton?"

"To that of Penza." In the woman's tone is a touch of pride.

The young fellow squats down before her, as before a wood fire, stretches out his hands, and says in an ingratiating voice:

"What a fine place is our cantonal town! What churches and shops and stone houses there are in it! In fact, one shop sells a machine on which you can play anything you like, any sort of a tune!"

"As well as, probably, the fool," comments Konev in an undertone, though the young fellow is too enthralled with the memory of the amenities of his cantonal capital to notice the remark. Next, smacking his lips, and chewing his words, he continues in a murmur:

"In those stone houses."

Here the woman drops her sewing a second time to inquire: "Is there a convent there?"

"A convent?"

And the young fellow pauses uncouthly to scratch his neck. Only after a while does he answer:

"A convent? Well, I do not know, for only once, to tell the truth, have I been in the town, and that was when some of us famine folk were set to a job of roadmaking."

"Well, well!" gasps Konev, as he rises and takes his departure.

The vagabonds, huddled against the churchyard wall, look like litter driven thither by the steppe wind, and as liable to be whirled away again whenever the wind shall choose. Three of the party are sleeping, and the remainder either mending their clothing, or killing fleas, or lethargically munching bread collected at the windows of the Cossacks' huts. I find the sight of them weary me as much as does the young fellows fatuous babble. Also, I find that whenever the elder of the two women lifts her eyes from her work, and half smiles, the faint half-smile in question vexes me intensely. Consequently, I end by departing in Konev's wake.

同类推荐
热门推荐
  • 这世界有太多不合逻辑的事

    这世界有太多不合逻辑的事

    大城市到底是什么样子,是教科书上的伟光正符号?是新闻中开会决策的政治中心?是住行各种闹心的雾霾地标?还是金融巨富的江湖传说?在实实在在生活在北京四十多年的老猫眼里,还有一个当下的浸泡在生活里的大城市,有太多的留人和不留人,有太多的梦想和无法满足的欲望,有太多的选择和眼高手低,所以也有太多的纠结……当然,因为人多,这里还会有各种争抢,主动的和被迫的——而对于任何一座城市,无论相处多久,我们都只是过客而已。
  • 星痕流火

    星痕流火

    一切的努力,经过风雨的洗礼后,必将于白日不到处绽出青春自来。
  • 神鬼奇行图

    神鬼奇行图

    你看到的,和能想到的世界都会变得不同,各种各样的人你都将看到,各种各样的职业和生活,这里有灵力师,有仙子,有魔法和仙术!妖,半妖,鬼,鬼魅和怪物,他们被赋予了鲜活的生命在命运的齿轮下一步一步的向前迈进!我觉得这样的世界是丰富多彩的,因为正如外表平静的世界,缩成了一个个的缩影,虽然平静却依旧绚丽!
  • 奠基中国力学的钱伟长

    奠基中国力学的钱伟长

    本书介绍了有名科学家钱伟长的生平,内容包括:出身书香门第、海外求学深造、学术成就斐然、投身中国教育、承担社会活动重任、心怀强国梦想等。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 没有父亲的人·林妖

    没有父亲的人·林妖

    本书为契诃夫戏剧全集中的一卷,收录《林妖》、《没有父亲的人》两部多幕剧,是契诃夫戏剧创作早期的代表作品。《没有父亲的人》据考证创作于契诃夫大学时代,较不为人知。剧本描写外省贵族庄园的没落,描绘了以主人公普拉东诺夫为代表的一群无事可做,在忧郁烦闷中打发日子的知识分子形象,是日后契诃夫作品中塑造的一系列世纪末“多余人”角色的前身。《林妖》叙述以一个脾气怪异、自私的教授为中心的家族故事,并成功塑造了“林妖”这一思想独特却不被众人理解的医生形象,被视为“优美的戏剧化的中篇小说”。研究界公认《林妖》是《万尼亚舅舅》的前身,是完整呈现契诃夫戏剧创作不可或缺的组成部分。
  • 愿为天上月

    愿为天上月

    奇幻古言,缘起梦境碎片,牵扯两段情缘,所有的疑惑将一一解开……看盛世之下,两人如何突破世间枷锁,绘出属于彼此的一生一代一双人。他是纳兰容若,千古伤心词人。陌上人如玉,公子世无双。她是两广总督嫡女卢明月,聪慧坚韧,倔强执着。卢明月因诗会奇遇识得温润公子纳兰容若,此后,总于梦中见容若未来之事,明月发现自己梦中所见一一成真。一场梦缘,牵扯两段情缘。他为了她,布下一场局,许下一段情。如果我再许你一生之约,是否你还会愿意欣然前往?
  • 第八百一十九个渔夫

    第八百一十九个渔夫

    普通女孩发现,了解这个世界的过程。写这个作品是为了向善良的人诉说我心底的故事。不必讲,能赚点零花钱自然最好。
  • The Power of Servant-Leadership

    The Power of Servant-Leadership

    These essays, published together in one volume for the first time, contain many of Greenleaf's best insights into the nature and practice of servant-leadership and show his continual refinement of the servant-as-leader concept.
  • 影帝他又撩又甜

    影帝他又撩又甜

    苏酒一直觉得自己和别人不一样,每个人生来都有感情,可苏酒,哪怕是天塌了,她也不会漏出半分的慌乱。男朋友出轨,对象还是自己闺蜜,得知这个消息后,她的心里没有半分波动,甚至想开口祝福。别人都以为她疯了,只有她自己知道,恐怕在没什么可以撩动她的心了一次机会,让她得以重生,命运之神眷顾她,在蝴蝶效应的影响下,她结识了一个男人,一个让她心动的男人。愿以我心再难动,谁知只是未逢君。