登陆注册
5432100000065

第65章 A WOMAN(12)

Through the bars of the double line of windows on the second and the third stories peer the murky faces and towsled heads of some of the inmates. One of the latter spits his furthest into the yard--evidently with the intention of hitting myself: but all his efforts prove vain. Another one shouts with a mordant expletive:

"Hi, you! Why do you keep tramping up and down like an old hen?

Hold up your head!"

Meanwhile the inmates continue to intone in concert a strange chant which is as tangled as a skein of wool after serving as a plaything for a kitten's prolonged game of sport. Sadly the chant meanders, wavers, to a high, wailing note. Then, as it were, it soars yet higher towards the dull, murky sky, breaks suddenly into a snarl, and, growling like a wild beast in terror, dies away to give place to a refrain which coils, trickles forth from between the bars of the windows until it has permeated the free, torrid air.

As I listen to that refrain, long familiar to me, it seems to voice something intelligible, and agitates my soul almost to a sense of agony. . . .

Presently, while pacing up and down in the shadow of the building, I happen to glance towards the line of windows. Glued to the framework of one of the iron window-squares, I can discern a blue-eyed face. Overgrown with an untidy sable beard it is, as well as stamped with a look of perpetually grieved surprise.

"That must be Konev," I say to myself aloud.

Konev it is--Konev of the well-remembered eyes. Even at this moment they are regarding me with puckered attention.

I throw around me a hasty glance. My own warder is dozing on a shady bench near the entrance. Two more warders are engaged in throwing dice. A fourth is superintending the pumping of water by two convicts, and superciliously marking time for their lever with the formula, "Mashkam, dashkam! Dashkam, mashkam!"

I move towards the wall.

"Is that you, Konev?" is my inquiry.

"It is," he mutters as he thrusts his head a little further through the grating. "Yes, Konev I am, but who you are I have not a notion."

"What are you here for?"

"For a matter of base coin, though, to be truthful, I am here accidentally, without genuine cause."

The warder rouses himself, and, with his keys jingling like a set of fetters, utters drowsily the command:

"Do not stand still. Also, move further from the wall. To approach it is forbidden."

"But it is so hot in the middle of the yard, sir!"

"Everywhere it is hot," retorts the man reprovingly, and his head subsides again. From above comes the whispered query:

"Who ARE you?"

"Well, do you remember Tatiana, the woman from Riazan?"

"DO I remember her?" Konev's voice has in it a touch of subdued resentment. "DO I remember her? Why, I was tried in court together with her!"

"Together with HER? Was she too sentenced for the passing of base coin?"

"Yes. Why should she not have been? She was merely the victim of an accident, even as I was."

As I resume my walk in the stifling shade I detect that, from the windows of the basement there is issuing a smell of, in equal parts, rotten leather, mouldy grain, and dampness. To my mind there recur Tatiana's words: "Amid a great sorrow even a small joy becomes a great felicity," and, "I should like to build a village on some land of my own, and create for myself a new and better life."

And to my recollection there recur also Tatiana's face and yearning, hungry breast. As I stand thinking of these things, there come dropping on to my head from above the low-spoken, ashen-grey words:

"The chief conspirator in the matter was her lover, the son of a priest. He it was who engineered the plot. He has been sentenced to ten years penal servitude."

"And she? "

"Tatiana Vasilievna? To the same, and I also. I leave for Siberia the day after tomorrow. The trial was held at Kutair. In Russia I should have got off with a lighter sentence than here, for the folk in these parts are, one and all, evil, barbaric scoundrels."

"And Tatiana, has she any children?"

"How could she have while living such a rough life as this? Of course not! Besides, the priest's son is a consumptive."

"Indeed sorry for her am I!"

"So I expect." And in Konev's tone there would seem to be a touch of meaning. "The woman was a fool--of that there can be no doubt; but also she was comely, as well as a person out of the common in her pity for folk."

"Was it then that you found her again?"

"When?"

"On that Feast of the Assumption?"

"Oh no. It was only during the following winter that I came up with her. At the time she was serving as governess to the children of an old officer in Batum whose wife had left him."

Something snaps behind me--something sounding like the hammer of a revolver. However, it is only the warder closing the lid of his huge watch before restoring the watch to his pocket, giving himself a stretch, and yawning to the utmost extent of his jaws.

"You see, she had money, and, but for her restlessness, might have lived a comfortable life enough. As it was, her restlessness--"

"Time for exercise is up!" shouts the warder.

"Who are you?" adds Konev hastily. "Somehow I seem to remember your face; but 1 cannot place it."

Yet so stung am I with what I have heard that I move away in silence: save that just as I reach the top of the steps I turn to cry:

"Goodbye, mate, and give her my greeting."

"What are you bawling for? " blusters the warder. . . .

The corridor is dim, and filled with an oppressive odour. The warder swings his keys with a dry, thin clash, and I, to dull the pain in my heart, strive to imitate him. But the attempt proves futile; and as the warder opens the door of my cell he says severely:

"In with you, ten-years man!"

Entering, I move towards the window. Between some grey spikes on a wall I can just discern the boisterous current of the Kura, with sakli [warehouses] and houses glued to the opposite bank, and the figures of some workmen on the roof of a tanning shed.

Below, with his cap pushed to the back of his head,a sentry is pacing backwards and forwards.

Wearily my mind recalls the many scores of Russian folk whom it has seen perish to no purpose. And as it does so it feels crushed, as in a vice, beneath the burden of great and inexorable sorrow with which all life is dowered.

同类推荐
  • The New Revelation

    The New Revelation

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本业璎珞经疏

    本业璎珞经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲四喜记

    六十种曲四喜记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南征录汇

    南征录汇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 润州二首

    润州二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 刀神传说第一部

    刀神传说第一部

    银弧刀隐藏着怎样的秘密?一个被人叫做傻子的少年如何成为一代刀神的?少林寺、武当山、传灯山庄、武林七大家、拳皇门、飘香楼、六扇门、魔教、蜀中唐门、令狐世家、无名武院……个个闪亮登场!谜团重重!只有静下心来看,才能走出迷宫……江湖有了传说,就有了活力,就有了希望。刀神李流水的银弧刀被人偷了,江湖震动。
  • 成功不是偶然:马云的激情人生与创业真经(超值金版)

    成功不是偶然:马云的激情人生与创业真经(超值金版)

    本书以独特的视角从大量的现象中提炼出马云创业成功方法,并收录了大量有关他对创业经营的讲话和观点,更能让读者从这些珍贵的第一手资料中去分析、感悟成功的精髓。相信创业者、管理者以及所有渴望成功的人,都将在本书中找到创业成功的经验与策略。
  • 焦虑心理学

    焦虑心理学

    克服焦虑最主要的就是停止和自己较劲。面对过去犯下的错误,要么尽力弥补,要么就彻底放下;犯错也没什么大不了的,会犯错有瑕疵的你才更真实。不跟自己较劲就是跳出“沉没成本”的陷阱,就是不在一棵树上吊死,就是不争强好胜,就是接受自己的负面情绪。当你做到了这些,你就和自己达成了和解,相信你也会不再焦虑。《焦虑心理学》将从生活化的案例入手,对你正在经历或可能遭遇的焦虑情绪进行深入剖析,并在此基础上给出相应的解决方案,帮你走出焦虑。唤醒你的自我修复功能,让你的自控力、日常危机应对能力、情绪掌控能力和人际交往能力都得到锻炼和提高!
  • 快穿之不是我的爱情

    快穿之不是我的爱情

    穿菱是来自外星球的一个高科技产物。它被赋予的使命就是和叶纯一起在地球寻找一个可以穿越无数个世界来得到真爱之吻。粉丝群:692577373
  • 古城集

    古城集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天价豪门:老婆,你好

    天价豪门:老婆,你好

    【推荐新书:蜜宠甜妻:傲娇总裁要出逃】“今天,谁给我买下那双钻石鞋,,我就嫁给谁”她指着鞋店里的一双鞋,眼睛不停的冒着光。“结账”他将鞋子买下,对她说道:“未来老婆,你好,请多关照”。——————————————————————“这是五百万支票,离开他”对面的女人动作十分熟练。“这年头帅的难找,疼爱自己的还帅的更难找”她总是振振有词———————————————————————“老婆,卖老公的钱花着很开心吗?”他看着在自己怀中拿着支票乐的开心的她
  • 若爱乘风

    若爱乘风

    若爱乘风,当爱像风一样离去,你是否能洒脱的跟过去说声再见,完美的为回忆画上句点,不拖不欠。当爱像风一样的吹来,你是否又能痛快迎面相接。爱需要勇气,不爱也需要。愿各位若爱乘风,携愿而归。
  • 一起到时光尽头

    一起到时光尽头

    被男友劈腿,母亲病重,在她最孤立无助的时候,他犹如天神一般降临娶她为妻。“老公,他们说你这个美味甘甜的大白菜被我这头‘猪’给拱了!”“这个形容太贴切了,必须好好奖励一下!”“……!”“老公,你说你是喜欢我的温柔善良呢还是喜欢我的美丽大方?”“我喜欢你的幽默感!”“……!”他是南城人人敬仰的天之骄子,所有女人梦寐以求的黄金单身汉,可是他却偏偏的看上她。当初为了钱,她嫁给他,却慢慢的丢了心失了身,被他当宝贝一样捧在手心里一宠就是一辈子。
  • 河岸边的梧桐

    河岸边的梧桐

    故事是一个美好的传说,从开元到天宝,从洛阳到咸阳,星陪伴着夜一路走来,可谓是夜的眼睛……