登陆注册
5433700000013

第13章 II(6)

We dashed up Fifth Avenue and into the Park at full speed, and when we were what I considered far enough in I ordered him to stop, and hurrying up a low bank I began to grope among the leaves of last year under the trees. I was right. In a few minutes I had filled my pockets with acorns, was back in the car, and we were hurrying toward the house of the lover, when I saw standing on a corner a figure I instantly recognized as Lemuel, the elevator boy, and at the same time I remembered that Lemuel spent his holidays pitching for a ball nine, He was just the man I needed, and I stopped and made him get into the car. In a minute more we were before the house again, and I handed Lemuel a fistful of acorns. He drew back and threw them with all his strength toward the upper window.

My dear, will you believe it? Those acorns were wormy! They were light. They would not carry to the window, but scattered like bits of chips when they had travelled but half-way. I was upset, but Lemuel was not. He ordered the chauffeur to drive to lower Sixth Avenue with all speed, in order that he might get a baseball. With this he said he could hit any mark, and we had started in that direction when, passing a restaurant on Broadway, I saw emerge Henry and Madge.

"Better far," I said to myself, "put this young woman in charge of her brother and his new wife than leave her to elope alone," and I made the chauffeur draw up beside them. Hastily I explained the situation, and where we were going at that moment, and Henry and Madge laughed in unison.

"Madge," said Henry, "we had no trouble making wormy acorns travel through the air, had we?" And both laughed again. At this I made them get into the automobile, and while we returned to the lover's house I made them explain. It was very simple, and I had just tied a dozen acorns tightly in my handkerchief, making a ball to throw at the window, when the poor woman with the baby noticed that the window was partly open. I asked Lemuel if he could throw straight enough to throw the handkerchief-ball into the window, and he said he could, and took the handkerchief, but a brighter idea came to me, and I turned to the eloping young lady.

"Let me have your handkerchief, if it has your initials on it,"

I said; "for when he sees that fall into his room he will know you are here. He will not think you are forward, coming to him alone, for he will know you could never have thrown the handkerchief, even if loaded with acorns, to such a height. It will be your message to him."

At this, which I do pride myself was a suggestion worthy of myself, all were delighted, and while I modestly tied twelve acorns in the handkerchief on which were the initials "T. M. C.," all the others cheered. Even the woman from whom I had received the three auburn-red curls cheered, and the baby that was half- filled out of the patent nursing-bottle crowed with joy. But the chauffeur honked his honker. Lemuel took the handkerchief full of acorns in his hand and drew back his famous left arm, when suddenly Theodora Mitchell Corwin--for that was the eloping young lady's name--shrieked, and looking up we saw her lover at the window. He gave an answering yell and disappeared, and Lemuel let his left arm fall and handed me the handkerchief-ball.

In the excitement I dropped it into my pocket, and it was not until I was on the car for Westcote that I discovered it, and then, not wishing to be any later in getting home, I did not go back to give it to Theodora Mitchell Corwin; in fact, I did not know where she had eloped to. Nor could I give it to Madge or Henry, for they had gone on their wedding journey as soon as they saw Theodora and her lover safely eloped.

I had no right to give it to the poor woman with the baby, even if she had not immediately disappeared into her world of poverty, and it certainly did not belong to Lemuel, nor could I have given it to him, for he took the ten dollars the lover gave him and stayed out so late that he was late to work this morning and was discharged. He said he was going back to Texas. So I brought the handkerchief and the twelve acorns home, knowing you would be interested in hearing their story.

When Mr. Billings had thus finished his relation of the happenings of his long evening, Mrs. Billings was thoughtful for a minute. Then she said:

"But Rollin, when I spoke to you of the handkerchief and the twelve acorns you blushed, and said you had reason to blush. I see nothing in this kind action you did to cause a blush."

"I blushed," said Mr. Billings, "to think of the lie I was going to tell Theodora Merrill Corwin--"

"I thought you said her name was Theodora Mitchell Corwin," said Mrs. Billings.

"Mitchell or Merill," said Mr. Billings. "I cannot remember exactly which."

For several minutes Mrs. Billings was silent. Occasionally she would open her mouth as if to ask a question, but each time she closed it again without speaking. Mr. Billings sat regarding his wife with what, in a man of less clear conscience, might be called anxiety. At length Mrs. Billings put her sewing into her sewing-basket and arose.

"Rollin," she said, "I have enjoyed hearing you tell your experiences greatly. I can say but one thing: Never in your life have you deceived me. And you have not deceived me now."

For half an hour after this Mr. Billings sat alone, thinking.

同类推荐
  • 天圣广灯录

    天圣广灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伏狮祇园禅师语录

    伏狮祇园禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 午溪集

    午溪集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山居新话

    山居新话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • EGYPT

    EGYPT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 解人颐

    解人颐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 行走的耳朵

    行走的耳朵

    《行走的耳朵》,写周云蓬一直以来的歌唱、行走,以及读书,是酣畅淋漓的文字。盲人以耳朵感知世界,声音所向,心之所向。在这些年中,于不知道哪个瞬间,周云蓬举起了手中的相机,对着他感兴趣的声音,固定了某个影像。这些影像偶尔不合常理,却是他经过的地方。或者说,是实实在在存在于世,且与他错身而过的人和景。他以他的方式看见,并写出。有点像诺贝尔获奖作家帕慕克形容细密画:失明就是寂静……它是一个人绘画的极致:它是在黑暗中看见事物。
  • 清穿小萌后

    清穿小萌后

    【新书《苏妲己的直播生涯》连载中,希望大家多多支持!】(本文1v1,宠文哟!)苏婉纯穿越到了清朝康熙年间,成为了乌拉那拉氏,也就是历史上雍正未来的嫡福晋!趁着离成亲还有一年的时间,苏婉纯开始了逃婚之路。奈何,苏婉纯逃得越快,四爷追的越紧!苏婉纯一脸郁卒的问:“四爷,你能不能放小女子一条生路呢?”腹黑四爷望着她:“自打订婚那天起,无论你逃到哪里,我都会找到你。”苏婉纯:“算你狠!”呜呜呜……我要自由,我不要嫁进皇宫!!!可惜啊,理想是美好的,现实是残酷的,苏婉纯在逃跑的过程中,居然对胤禛产生了好感,这可真的是天雷滚滚啊!!四爷淡定的表示:有好感不行,我要你全心全意的爱上我!
  • 头顶一片天

    头顶一片天

    杨八四十二,他媳妇马淑花四十,儿子杨乐宝十七岁,一家三口。杨八住在西山运河里的东北角,越过火车道往山上走200米,拐过一个垃圾点就到了。这里杂乱又肮脏,走入胡同,路的两侧是臭水沟,街道干部曾经多次组织清理,但成效甚微,除了冬天,其他三个季节都是臭气熏天令人窒息的。倒退一个世纪,这里曾经是法场,专门砍人头的地方,十几年前,人们盖房子的时候还挖出过白骨,白骨的头和身子是分家的,脖子上的那根骨头有明显的刀痕,人们都说,那肯定是个重犯。
  • 超智能男团

    超智能男团

    追星,日思夜想,却只能隔着屏幕说表白偶像能听见粉丝的声音吗?投入了大量的时间,收获的只剩下丑闻。陷得越深,越失望?智能男团ARST,诞生于前仆后继的追星浪潮中。他们似乎解决了这一问题,动摇了传统偶像的根基。人气天团Sparkle,因未知原因遭到公司雪藏。队长友信,愤怒地戴上与ARST见面的装置。
  • 碎簪记:苏曼殊作品精选

    碎簪记:苏曼殊作品精选

    文学大师是一个时代的开拓者和各种文学形式的集大成者,他们的作品来源于他们生活的时代,记载了那个时代社会生活的缩影,包含了作家本人对社会、生活的体验与思考,影响着社会的发展进程,具有永恒的魅力。他们是我们心灵的工程师,能够指导我们的人生发展,给予我们心灵鸡汤般的精神滋养。
  • 论自由

    论自由

    约翰·穆勒的《论自由》一直是政治哲学乃至人文思想领域内享誉至高的作品,虽然篇幅不大,却是一部划时代的思想巨著,它深化了启蒙运动以来关于个人自由和政治自由的论述,集古典自由主义理论体系之大成,成为历久不衰的经典之作。本书清晰地阐明了自由主义的核心思想:个人只要在不伤害他人的范围内,就应该拥有完全的思想自由、言论自由和个性自由(行动自由),而这一原则的实施,有赖于对政府及社会权力的界定和限制,这也正是本书最早的中译者严复先生将其译为“群己权界”的渊源所在,这种思考对每一个迈向现代社会的国家来说,仍然至关重要。
  • 蜜宠甜妻,老公请自重

    蜜宠甜妻,老公请自重

    苏瑾嫁给秦以墨,是蓄谋已久。秦以墨娶她为妻,是百般算计。结婚后,秦大总裁变相宠妻。奈何婆婆刁难,小三小四齐找上门,苏瑾递出离婚协议书:这日子没法过了!再相遇,秦以墨将堵在墙角,捏着她的下巴问:苏瑾,还逃吗?我以为你爱的人是我,未曾想只是你做戏一场。苏瑾,你逃不掉!——秦以墨我时常觉得,秦以墨身上有故人的味道,下意识的接近,再靠近,没想到却惹上了一头吃人不吐骨头的狼。——苏瑾
  • 毁灭魔王

    毁灭魔王

    这是一个剑与魔法的故事,但又并不是简单的魔幻故事,而是……包括很多。会有许许多多各不相同的世界,形形色色各有魅力的角色,悠长深远诡谲奸诈的情节,以及关于正义、关于人生、关于世界、关于宇宙的思索。这个故事会非常非常非常非常的长,故事背景的世界也非常非常非常非常的大。目前是故事的第一部,在整个世界观中大约相当于一整个毛线团中的一个小线头。我且写着,诸位且看着,喜欢的话别忘了点个收藏。其实如果你不喜欢的话,我也建议你点个收藏,然后过几个月再回来看,说不定那时候你就会喜欢了。