登陆注册
5433700000015

第15章 III(2)

Several things coincided to suggest my method. One of these was Sarah's foolish notion that our silver must, every night, be brought from the dining-room and deposited under our bed. This I considered a most foolhardy tempting of fate. It coaxed any burglar who ordinarily would have quietly taken the silver from the dining-room and have then gone away peacefully, to enter our room. The knowledge that I lay in bed ready at any time to spring out upon him would make him prepare his revolver, and his nervousness might make him shoot me, which would quite upset Sarah's nerves. I told Sarah so, but she had a hereditary instinct for bringing the silver to the bedroom, and insisted. I saw that in the suburban house this, would be continued as "bringing the silver upstairs," and a trial of my carpet-saving stairs suggested to me my burglar-defeating plan. I had the apparatus built into the house, and I had the house planned to agree with the apparatus.

For several months after we moved into the house I had no burglars, but I felt no fear of them in any event. I was prepared for them.

In order not to make Sarah nervous, I explained to her that my invention of a silver-elevator was merely a time-saving device.

From the top of the dining-room sideboard I ran upright tracks through the ceiling to the back of the hall above, and in these I placed a glass case, which could be run up and down the tracks like a dumbwaiter. All our servant had to do when she had washed the silver was to put it in the glass case, and I had attached to the top of the case a stout steel cable which ran to the ceiling of the hall above, over a pulley, and so to our bedroom, which was at the front of the hall upstairs. By this means I could, when I was in bed, pull the cable, and the glass case of silver would rise to the second floor. Our bedroom door opened upon the hall, and from the bed I could see the glass case; but in order that I might be sure that the silver was there I put a small electric light in the case and kept it burning all night. Sarah was delighted with this arrangement, for in the morning all I had to do was to pay out the steel cable and the silver would descend to the dining-room, and the maid could have the table all set by the time breakfast was ready. Not once did Sarah have a suspicion that all this was not merely a household economy, but my burglar trap.

On the sixth of August, at two o'clock in the morning, Sarah awakened me, and I immediately sat straight up in bed. There was an undoubtable noise of sawing, and I knew at once that a burglar was entering our home. Sarah was trembling, and I knew she was getting nervous, but I ordered her to remain calm.

"Sarah," I said, in a whisper, "be calm! There is not the least danger. I have been expecting this for some time, and I only hope the burglar has no dependent family or poor old mother to support. Whatever happens, be calm and keep perfectly quiet."

With that I released the steel cable from the head of my bed and let the glass case full of silver slide noiselessly to the sideboard.

"Edgar!" whispered Sarah in agonized tones, "are you giving him our silver?"

"Sarah!" I whispered sternly, "remember what I have just said.

Be calm and keep perfectly quiet." And I would say no more.

In a very short time I heard the window below us open softly, and I knew the burglar was entering the parlour from the side porch. I counted twenty, which I had figured would be the time required for him to reach the dining-room, and then, when I was sure he must have seen the silver shining in the glass case, I slowly pulled on the steel cable and raised case and silver to the hall above. Sarah began to whisper to me, but I silenced her.

What I had expected happened. The burglar, seeing the silver rise through the ceiling, left the dining-room and went into the hall. There, from the foot of the stairs, he could see the case glowing in the hall above, and without hesitation he mounted the stairs. As he reached the top I had a good view of him, for he was silhouetted against the light that glowed from the silver case. He was a most brutal looking fellow of the prize-fighting type, but I almost laughed aloud when I saw his build. He was short and chunky. As he stepped forward to grasp the silver case, I let the steel cable run through my fingers, and the case and its precious contents slid noiselessly down to the dining-room.

同类推荐
  • 尤氏喉症指南

    尤氏喉症指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十地义记

    十地义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 何耶揭唎婆观世音菩萨受法坛

    何耶揭唎婆观世音菩萨受法坛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杜工部草堂诗话

    杜工部草堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LookingGlass

    LookingGlass

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 厉宅

    厉宅

    大家族里的恩怨情仇尔虞我诈,其中的真真假假,弯弯绕绕,谁又说的清呢?
  • 魂归故里

    魂归故里

    姚蜀平,一九六三年毕业于中国科学技术大学近代物理系,先后在核工业部和中国科学院高能物理所和政策管理所工作。上世纪八十年代初在美国哈佛大学科学史系任访问学者,八十年代末应邀赴美讲学,先后在美国史密斯等学院任教。曾发表过《现代化与文化的变迁》等理论著作,参与电影剧本《李四光》、电视专题片《共和国之恋》创作,并发表散文《儿女祭》、短篇小说《沉默的路》、长篇小说《似水流年》等文学作品。现定居美国。我从小就是个丑小丫。不知为什么,我的哥哥和弟弟都很英俊,唯有我长个塌鼻子,小眼睛;还有就是我十分胆小。
  • 靠什么去成功:改变你一生的9堂课

    靠什么去成功:改变你一生的9堂课

    人人渴望成功,但是并非人人都能成功。在竞争日益激烈的现代社会,在生活和工作压力与日俱增的今天,年轻人对成功的渴望更为强烈。人际交往中,该如何提升自己的魅力指数,拥有更广的人脉?与人交谈时,怎样才能占据主导地位,吸引大家的关注?处于逆境时,怎样才能找回“好运气”,反败为胜?日常生活中,怎样才能找寻到幸福的真谛?工作学习中,怎样才能取得骄人的成就……在本书中你都能找到满意的答案。
  • 禅修武皇

    禅修武皇

    世间武者皆以天玄为引、天泽为辅、御灵为守、法技为攻、锻体修身,逆天改命探究武修之道。不知山被灭后,龙居轩宇再次醒来时已经变成了下界人族李轩宇,为报灭门之仇重新踏上了武修之道,和胖子蹲不下,冰冷娇妻何欣瑶,九馗魔眼钟铉,魔族公主林若莉,失忆龙女洛莉,神灵天兽听白,剑少王君……一同游历世间,探究真正的武修之道!
  • 唐鍾馗平鬼傳

    唐鍾馗平鬼傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 痴吃的爱着你

    痴吃的爱着你

    婚后的一次采访中——记者:“墨先生,请用简洁的话语评价一下您的妻子。”某男勾唇邪魅一笑:“花痴,路痴,小白痴。”辛雨保持微笑着的表情,离墨先生坐的更近了一些,悄悄将不安分魔爪伸向墨先生的腰。“其实呢,我家先生没什么优点,唯一的优点呀,就是爱说笑。墨、先、森!你说呢?”某男任然不为所动的看向记者,摆出一脸无奈的样子。想了想墨先生又开口:“哦,忘了说一点,我也有一点痴。”继而转头看向身旁的小女人,“我痴(吃)心于你。”记者:我能选择踢翻这碗狗粮吗(内牛满面)
  • 暗黑世界那些年

    暗黑世界那些年

    主持人:现在我们将采访地狱七魔王,看看他们对庇护之地传奇战士阿朗索有什么看法!安达利尔:那是个性感的男人。比列:他...QWQ他欺骗了我的感情!巴尔:阿朗索?一个罕见的对手!迪亚波罗:别提那个疯子!墨菲斯托:谁?他来了?都瑞尔快收拾行装...都瑞尔!w(゜Д゜)w阿兹莫丹:爱过...
  • 山庵杂录

    山庵杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神州奇侠正传7:寂寞高手

    神州奇侠正传7:寂寞高手

    “斜阳古柳赵家庄,负鼓盲翁正作场;死后是非谁管得,满村听唱蔡中郎。”如此用唐教坊的二十八调遗音中的十八调,唱了一段,由未泥色主张,引戏色分付,副净色发乔,副未色打浑,添一人作装孤,演起“黄梁梦”来。这浑名“鼓子词”的杂剧,扛堂扛堂地在台上演,戏台稍嫌简陋,显得搭建匆匆,但戏服华贵,而且一排排、一列列,坐得满满,有老的、有少的、有男的、有女的,聚神看戏,闲嗑瓜子。或交头接耳,时哄然叫好。
  • 今夜酒冷

    今夜酒冷

    本来我的嘴巴是最紧的。我老板钱总正是看中了我这张嘴,才聘我为他开车,每月五千,比起同我一批拿到大车驾照的方建波来整整高出两千。不过,方建波钻进的是米篓,财政供养,旱涝保收,何况方局长就是他三叔。我跳进的是糠篓,虽然眼前比他多拿两千,但毕竟是民企,哪阵儿吃肥肉,哪阵儿喝汤脚子,不好说。所以有一次,两家老大在滇王大酒店的包间喝酒谈事,不要外人在场,我和建波两个抬轿子的自然碰在一起。方建波刚开始很牛逼,明明矮我一个头,却硬是跳起来拍着我的脖颈子说:大嘴,可以呀,傍上大款了。平时大家都叫我牛结子,也就是牛结巴的意思。