登陆注册
5435400000018

第18章 V(1)

The King had prayed that he might live till his niece was of age; and a few days before her eighteenth birthday--the date of her legal majority--a sudden attack of illness very nearly carried him off. He recovered, however, and the Princess was able to go through her birthday festivities--a state ball and a drawing-room--with unperturbed enjoyment. "Count Zichy," she noted in her diary, "is very good-looking in uniform, but not in plain clothes. Count Waldstein looks remarkably well in his pretty Hungarian uniform." With the latter young gentleman she wished to dance, but there was an insurmountable difficulty. "He could not dance quadrilles, and, as in my station I unfortunately cannot valse and gallop, I could not dance with him." Her birthday present from the King was of a pleasing nature, but it led to a painful domestic scene. In spite of the anger of her Belgian uncle, she had remained upon good terms with her English one. He had always been very kind to her, and the fact that he had quarrelled with her mother did not appear to be a reason for disliking him. He was, she said, "odd, very odd and singular," but "his intentions were often ill interpreted." He now wrote her a letter, offering her an allowance of L10,000 a year, which he proposed should be at her own disposal, and independent of her mother. Lord Conyngham, the Lord Chamberlain, was instructed to deliver the letter into the Princess's own hands. When he arrived at Kensington, he was ushered into the presence of the Duchess and the Princess, and, when he produced the letter, the Duchess put out her hand to take it. Lord Conyngham begged her Royal Highness's pardon, and repeated the King's commands. Thereupon the Duchess drew back, and the Princess took the letter. She immediately wrote to her uncle, accepting his kind proposal. The Duchess was much displeased; L4000 a year, she said, would be quite enough for Victoria; as for the remaining L6000, it would be only proper that she should have that herself.

King William had thrown off his illness, and returned to his normal life. Once more the royal circle at Windsor--their Majesties, the elder Princesses, and some unfortunate Ambassadress or Minister's wife--might be seen ranged for hours round a mahogany table, while the Queen netted a purse, and the King slept, occasionally waking from his slumbers to observe "Exactly so, ma'am, exactly so!" But this recovery was of short duration. The old man suddenly collapsed; with no specific symptoms besides an extreme weakness, he yet showed no power of rallying; and it was clear to everyone that his death was now close at hand.

All eyes, all thoughts, turned towards the Princess Victoria; but she still remained, shut away in the seclusion of Kensington, a small, unknown figure, lost in the large shadow of her mother's domination. The preceding year had in fact been an important one in her development. The soft tendrils of her mind had for the first time begun to stretch out towards unchildish things. In this King Leopold encouraged her. After his return to Brussels, he had resumed his correspondance in a more serious strain; he discussed the details of foreign politics; he laid down the duties of kingship; he pointed out the iniquitous foolishness of the newspaper press. On the latter subject, indeed, he wrote with some asperity. "If all the editors," he said, "of the papers in the countries where the liberty of the press exists were to be assembled, we should have a crew to which you would NOT confide a dog that you would value, still less your honour and reputation." On the functions of a monarch, his views were unexceptionable. "The business of the highest in a State," he wrote, "is certainly, in my opinion, to act with great impartiality and a spirit of justice for the good of all." At the same time the Princess's tastes were opening out. Though she was still passionately devoted to riding and dancing, she now began to have a genuine love of music as well, and to drink in the roulades and arias of the Italian opera with high enthusiasm. She even enjoyed reading poetry--at any rate, the poetry of Sir Walter Scott.

同类推荐
  • 文殊菩萨献佛陀罗尼名乌苏吒

    文殊菩萨献佛陀罗尼名乌苏吒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上三元飞星冠禁金书玉箓图

    太上三元飞星冠禁金书玉箓图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道具赋

    道具赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 麻疹阐注

    麻疹阐注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 会昌解颐录

    会昌解颐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 男人“出人头地”一定要有的心眼与“手腕”

    男人“出人头地”一定要有的心眼与“手腕”

    《男人“出人头地”一定要有的心眼与“手腕”》讲述了:做人多一点“心眼”是搞好关系的基础;做事多一点“手腕”是左右成功的关键。一个人能不能在人际关系上随机应变,重要的是看他做人有没有活“心眼”;一个能不能在社会上尢右逢源,重要的是看他办事时有没有活“手腕”。男人多一点“心眼”与“手腕”,并不是为了达到某种目的而不择手段背后出手,而是为了更好地适应各种环境,在人生中立于不败之地。此书告诉我们,掌握了做人的“心眼”、做事的“手腕”,就会做人轻松,做事有成。
  • 帝凰谋

    帝凰谋

    一朝穿越,她成为了唐府的窝囊二小姐。一次偶然,她遇到了他。世人皆知他薄情寡义,却独独对她上心。殊不知,这一切都只是一盘巨大的棋局。她与他步步为营,助他夺得帝位。然而美梦一朝破碎,真相浮现。她毅然决然离去。他苦苦追寻,与她偶然相见,她问,“你可曾爱过我?”“若可以重来,我愿抛去这万里江山,只守护你一人。”他深情以待。情节虚构,请勿模仿
  • 猫眼

    猫眼

    四十三岁的朵拉和她的名字一样,看起来既时尚又青春,可昔日的女同学大都成了婆婆丈母娘,她还名花无主待人松土呢。朵拉在省人民广播电台当编导,人长得白白净净,娇小的身材,如玉般的瓜子脸上镶着一双会说话的大眼睛,加上齐眉的刘海儿和偶尔梳着两只羊角辫,颇有些赵雅芝当年主演的《上海滩》里冯程程的风采。因为没生过孩子,所以体态仍然优雅轻盈,岁月,似乎没有在她身上留下什么。用大学室友任凤艳的话来说,比她们年轻了一个时代。同学会上,那些身材已现臃肿的女同学见了她,都有些后悔当初早早嫁了人。这时候,大概是朵拉一年当中最开心的时刻。
  • 名人传记经典(特斯拉+人类群星新版+居里夫人新版)

    名人传记经典(特斯拉+人类群星新版+居里夫人新版)

    《特斯拉自传》是尼古拉·特斯拉亲笔撰写的一部自传。在书中,他亲述了其1000多项伟大发明的过程与心路,客观而深刻地展示了自己传奇的一生,并揭开了爱迪生将其视为较大劲敌背后的真相。全书以其少年生活为开头,又以其对世界和平的期望而收尾,体现了一位发明家、科学家的历史责任感:他的一切努力和发明都是为了提高人们的生活质量和维护世界和平。《人类群星闪耀时》是斯蒂芬·茨威格所著的一部传记合集,里面呈现了12个从不同的时代、不同的地域搜寻到的人类历史中曾经星光灿烂的时刻:巴尔沃亚到不朽的事业里寻求庇护、亨德尔的精神复活、鲁日有如神助般在一夜之间创作出了《马赛曲》、古稀之年的歌德如情窦初开的少年疯狂热恋十几岁的少女未果的哀歌、决定滑铁卢一役战果的一分钟……看命运之手是如何巧妙地选中了这12个人,又是如何将这改变人类历史的使命投诸其身。这些历史时刻像耀眼的星光在夜空闪现,将漆黑的夜空瞬间照亮,驱散了人类幽暗的长夜。《居里夫人自传》分为两部分:第一部分为居里夫人自传,居里夫人真实地记述了她作为一个普通女孩坎坷的求学经历,战争带来的灾难,她在追求科学道路上的顽强坚持,及她对伴侣、孩子、家庭生活的爱。她两次获得诺贝尔奖,对美国之行记忆犹新,在战争中她采用镭射气治病救人。第二部分是皮埃尔传,是居里夫人为丈夫所写。居里夫人用真诚而坦率的语言,通过对两人共同追求的科学事业的记叙、两人的书信来往的回忆,及他人对皮埃尔居里的评价等,展现了皮埃尔·居里对科学的崇高追求和无私高尚的人格魅力。
  • 洛阳烟雨

    洛阳烟雨

    人生不如意,十之八九。追逐爱情的高门贵女,得到自由后奋不顾身进入洛阳,从此丞相府中多了一个夫人、还多了一个小姐。夫人得到了幸福,但不如意的是,她就是那个小姐。 (不是宅斗,只心怡宅斗者勿入)
  • 重生八零之极品亲戚都爱我

    重生八零之极品亲戚都爱我

    许念念重生到八零年,成了十里八村最美一枝花。家里三个弟弟,老妈尖酸刻薄,却爱她如命,闺女是金疙瘩,儿子全是赔钱货。本以为会遇到一堆极品,没想到极品倒是多,但极品却把她宠成了金疙瘩。抠门儿奶奶遇到她,好东西都往她这儿掏。尖酸刻薄的老妈前一秒还在骂儿子,看见闺女,脸色立刻变得像朵菊花。于是许念念的目标,变成了努力赚钱,把家里的极品们养得白白胖胖。偶得空间灵泉,许念念每天都在变美。靳御第一次遇见许念念,只觉得这姑娘千娇百媚,美得让他晃了神。他心中还惦记着另外一个小姑娘,却莫名被许念念勾走了心,没想到他想负责的和喜欢的是同一人。
  • 听说王爷你克妻

    听说王爷你克妻

    京城之中,人人皆知,璃王克妻!已经克死了八位王妃!好巧不巧,墨绯音成了即将被克死的第九个……新婚之夜,俊美无双的男人懒洋洋的瞧了眼面前的红衣女子,嘴角微勾,“爱妃还是第一个活着进门的,只不过,爱妃觉得,你能撑过几日?”她笑靥如花:“王爷能活多久,我便能撑多久。”璃王:“……”【一对一,男女主身心干净,宠文】
  • 穿越古代去种田

    穿越古代去种田

    现代女穿越到古代,带着随身空间,开始了创业致富的道路,遇见美男拯救美男,再生了个萌宝宝,煮煮饭,斗斗嘴,过上神仙眷侣般的生活推荐新书(腹黑夫君宠妻无度,同样包月文,文笔剧情更加精彩)
  • 傻女逆天之捡个相公来种田

    傻女逆天之捡个相公来种田

    田地抓贼,捡了个相公,傻子斐小青当成了宝。斐小青傻日子过得逍遥又自在,可是偏偏有些不知好歹的隔三差五的来找茬。斐小青怒了,傻子不发威还真当病猫了,夫妻联手虐极品,哭爹喊娘告求饶。
  • 流浪孤鹰

    流浪孤鹰

    初次见遇浪子便以回头,在认识她之前不懂情为何物,在认识她之后就更不懂情为何物。我喜欢你,我要你嫁给我,我可以给你幸福女人:那你到底是男人还是女人啊!