登陆注册
5436300000168

第168章 VOLUME II(86)

Mr. A. LINCOLN resumed. He said he should conclude as soon as possible. He said the colored map of the plaintiff which was brought in during one stage of the trial showed itself that the cross currents alleged did not exist. That the current as represented would drive an ascending boat to the long pier but not to the short pier, as they urge. He explained from a model of a boat where the splash door is, just behind the wheel. The boat struck on the lower shoulder of the short pier as she swung around in the splash door; then as she went on around she struck the point or end of the pier, where she rested. "Her engineers," said Mr. Lincoln, "say the starboard wheel then was rushing around rapidly. Then the boat must have struck the upper point of the pier so far back as not to disturb the wheel. It is forty feet from the stern of the Afton to the splash door, and thus it appears that she had but forty feet to go to clear the pier. How was it that the Afton with all her power flanked over from the channel to the short pier without moving one foot ahead? Suppose she was in the middle of the draw, her wheel would have been 31 feet from the short pier. The reason she went over thus is her starboard wheel was not working. I shall try to establish the fact that the wheel was not running and that after she struck she went ahead strong on this same wheel. Upon the last point the witnesses agree, that the starboard wheel was running after she struck, and no witnesses say that it was running while she was out in the draw flanking over."

Mr. Lincoln read from the testimonies of various witnesses to prove that the starboard wheel was not working while the Afton was out in the stream.

"Other witnesses show that the captain said something of the machinery of the wheel, and the inference is that he knew the wheel was not working. The fact is undisputed that she did not move one inch ahead while she was moving this 31 feet sideways.

There is evidence proving that the current there is only five miles an hour, and the only explanation is that her power was not all used--that only one wheel was working. The pilot says he ordered the engineers to back her up. The engineers differ from him and said they kept on going ahead. The bow was so swung that the current pressed it over; the pilot pressed the stern over with the rudder, though not so fast but that the bow gained on it, and only one wheel being in motion the boat nearly stood still so far as motion up and down is concerned, and thus she was thrown upon this pier. The Afton came into the draw after she had just passed the Carson, and as the Carson no doubt kept the true course the Afton going around her got out of the proper way, got across the current into the eddy which is west of a straight line drawn down from the long pier, was compelled to resort to these changes of wheels, which she did not do with sufficient adroitness to save her. Was it not her own fault that she entered wrong, so far wrong that she never got right? Is the defence to blame for that?

"For several days we were entertained with depositions about boats 'smelling a bar.' Why did the Afton then, after she had come up smelling so close to the long pier sheer off so strangely. When she got to the centre of the very nose she was smelling she seemed suddenly to have lost her sense of smell and to have flanked over to the short pier."

Mr. Lincoln said there was no practicability in the project of building a tunnel under the river, for there "is not a tunnel that is a successful project in this world. A suspension bridge cannot be built so high but that the chimneys of the boats will grow up till they cannot pass. The steamboat men will take pains to make them grow. The cars of a railroad cannot without immense expense rise high enough to get even with a suspension bridge or go low enough to get through a tunnel; such expense is unreasonable.

"The plaintiffs have to establish that the bridge is a material obstruction and that they have managed their boat with reasonable care and skill. As to the last point high winds have nothing to do with it, for it was not a windy day. They must show due skill and care. Difficulties going down stream will not do, for they were going up stream. Difficulties with barges in tow have nothing to do with the accident, for they had no barge. "Mr.

Lincoln said he had much more to say, many things he could suggest to the jury, but he wished to close to save time.

TO JESSE K. DUBOIS.

DEAR DUBOIS:

BLOOMINGTON, Dec. 19, 1857.

J. M. Douglas of the I. C. R. R. Co. is here and will carry this letter. He says they have a large sum (near $90,000) which they will pay into the treasury now, if they have an assurance that they shall not be sued before Jan., 1859--otherwise not.

I really wish you could consent to this. Douglas says they cannot pay more, and I believe him.

I do not write this as a lawyer seeking an advantage for a client; but only as a friend, only urging you to do what I think I would do if I were in your situation. I mean this as private and confidential only, but I feel a good deal of anxiety about it.

Yours as ever, A. LINCOLN.

TO JOSEPH GILLESPIE.

SPRINGFIELD, Jan. 19, 1858.

MY DEAR SIR:

同类推荐
  • 明良论二

    明良论二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Essays on Suicide and Immortality

    Essays on Suicide and Immortality

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丹台玉案

    丹台玉案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾兵备手抄

    台湾兵备手抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 富国

    富国

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之这不是我的系统

    重生之这不是我的系统

    新书《我的家人都不简单》已发,朋友们可以去看了 书友群欢迎大家,群号是741100276神州日报:“云殊是国家的骄傲,他为国家做出的贡献让众多政府高层都自惭形秽……”每日娱乐:“恐怕从来没有人会想过,神州能够出现云殊这样的人,妖孽已经不足以形容其取得的成就……”环球日报:“云殊不仅是神州的,他是整个世界的,是整个世界的财富……”时代周刊:“说过愿望是世界和平的有过许多人,但真正做到的迄今为止只有云殊……”……既然能够重生,那便唯吾与所爱之人不可辜负!冷月新书《王者荣耀之史为鉴》在创世发布了,感兴趣的朋友去支持一下吧!
  • 暖宠无限之娇妻入怀来

    暖宠无限之娇妻入怀来

    那一年,叶凉夕十五岁。生父不详,母亲去世,她住进帝京四大豪门之首的傅家。那一年,傅景湛二十五岁。傅氏集团唯一继承人,人说他矜贵清隽,少年老成,疏淡内敛,生活苛律几近变态,是帝京呼风唤雨,无人敢触其锋芒的天之骄子。家里莫名其妙多了只小白兔,傅景湛对此并无意见:养只小兔子而已。叶小菇凉表示:男神好冷淡怎么办?后来,人们发现,高冷禁欲的傅大boss一点也不高冷不禁欲不冷淡!后来,傅景湛才知道,小白兔也不好养。小白兔渐渐长大,被大灰狼盯上了!傅大boss不淡定了。小白兔名声大噪,要离开他身边了!傅大boss着急了。更有甚者,亲生爸爸找上门来想要带走他一手养大的小兔子!怎么可能?傅大boss大怒,把小白兔叼回窝,吃干抹净。吃瓜群众一脸懵逼:叶姑娘上辈子是拯救了世界么?男神,还能让我们好好瞻仰么?其实啊,没有人知道。高冷的傅先生,私底下把他的小姑娘亲亲抱抱举高高,宠得不行。其实啊,傅景湛不知道。那一年,第一次见到小姑娘,他从光中朝她走去,照亮了她黑暗的四周。从此他成了叶凉夕生命中唯一的光与暖。***【暖暖哒小剧场】傅先生对她宠得不行,人说傅景湛跟个老父亲似的,叶姑娘不喜欢这话,问怎么办?傅先生:“咱们证明给他们看。”叶姑娘:“怎么证明?”傅先生:“慢慢证明……”漫长而不可描述的证明之后,叶菇凉睁着一双湿漉漉的眼睛埋在被窝里控诉地看傅先生。男人眸光潋滟,目藏远山,捏着小姑娘的下巴,笑,“我老么?”叶姑娘气鼓鼓把自己彻底埋进了被窝,哼,才不老!她明明想问的不是这个问题好么?***ps:①暖宠治愈系故事。②一对一,多cp。
  • 夏夏的爱情

    夏夏的爱情

    夏夏再一年,四十岁了。夏夏看着街上跑的十七八岁的姑娘,看着街上跑的十八九岁的小伙子,看着他们一对一对走在街上。夏夏回到她这么大的时候。一年一年,夏夏只看到周边的人增长,不感觉自己增长。她为自己做了幻觉一样的梦,将自己藏在那个梦境当中。夏夏的那个梦,是她的美好记忆。夏夏的美好记忆,是她十六岁。十六岁,夏夏妈妈忙着给夏夏寻找婆家。夏夏妈妈焦心地站在巷子里,逢人就说夏夏都十六岁了,该有婆家了。这些话是夏夏后来知道的。夏夏妈妈说这些话的时候,夏夏在一所中学念书。
  • 时光不老,我们不散

    时光不老,我们不散

    时间毫不妥协地流走,唯独带不走记忆和我们。你可以拒绝很多东西,却无法拒绝遗忘。所以,那些被偷走时光中的际遇,那些不散场的人们,都留在了这本书中。最终,我们不断告别,偶尔怀念。一间单身公寓,保留一份果敢的自己;一抹红唇,倔强不老去等待一个人;一份白粥,让日子回到简单诚意……女人的优雅,生活的美丽都不是一蹴就,但有些勇气却可翻山越岭,温暖却始终触手可及。成长中的遇见,总是不经意地变成自己的一部分。时光不老,我们不散。
  • 家有悍妃很难混

    家有悍妃很难混

    [一对一,男女双洁,甜蜜互宠]他,穿越成皇室宗亲,有钱有颜,简直不要太爽。但娶了个凶悍王妃,从此家无宁日,夫纲不振。**她,土皇帝容大将军嫡女,才貌双全,文武兼修。被逼嫁给一个一无是处的王爷,新婚之夜还威胁要休了她。此男人不修理就上房揭瓦,从此以后三天修理一次,终于老实了。——男女主小剧场——男认真地问:“娘子,为夫最近乖否?”女敷衍地答:“表现不错。”男再问:“那…为夫请假一天和朋友喝口茶如何?”女再答:“哪个狐朋狗友?”男一秒认怂:“没,我开玩笑的,好男人当然在家陪老婆孩子了,喝个鬼。”
  • 张居正(第一卷):木兰歌

    张居正(第一卷):木兰歌

    本书是系列长篇历史小说《张居正》的第一卷。围绕着张居正与首辅高拱这两位权臣之间的政治斗争,展示了宫庭内外各种政治势力的此消彼长,写出了斗争的复杂与残酷,塑造出了张居正、高拱、冯保、李贵妃等一批具有鲜明个性的人物。
  • 八零甜妻萌宝宝

    八零甜妻萌宝宝

    随珠的抽奖系统老牛了,不仅送她海岛度假全装备,还送她回了到了过去,成了锦鲤属性娃子娘!!!身处小渔村,磨刀霍霍向……海洋!系统带她发家致富;系统带她逆袭人生;系统带她……儿砸喂!找你爹就算了,咱娘俩相依为命挺好的!某人:“……”
  • 墓邪

    墓邪

    正家三代到了正南这一代,不知等待在前方的,是吉,还是凶?
  • 豪门宠妻之一孕成双

    豪门宠妻之一孕成双

    她是整个阳城皆知声名狼藉的私生女。却也是顾景天的命。“我怀孕了。”夏雪儿摸了下肚子。“我们结婚吧。”顾景天毫不犹豫的说道。“想吃什么?”顾景天丝毫没有平日的高傲。“什么都不想吃。”夏雪儿撅着嘴道。“给你三秒时间考虑。”顾景天还真是霸道成性。“321,好了拜拜。”夏雪儿挂掉电话。“去把阳城所有酒店的招牌菜给夫人送过去。”顾景天吩咐下去。
  • 文学的生命:我和我的作家朋友(谷臻小简·AI导读版)

    文学的生命:我和我的作家朋友(谷臻小简·AI导读版)

    本书是作者基于长期的文学编辑实践,在与作家深入的交往交流中,创作的一本既有“文”也有“人”、既有“情”也有“识”、既有历史也有当下的散文集。书中的文章深情凝重,以绵密细腻的笔触记录了作者在文学界的行走,也是上世纪80年代以来关于文学的历史记忆。