登陆注册
5436700000023

第23章 IX ASHES OF ROSES(1)

There she is, over an hour late; a little more an' she'd 'a' been caught in a thunder shower, but she'd never look ahead," said Miranda to Jane; "and added to all her other iniquities, if she ain't rigged out in that new dress, steppin' along with her father's dancin'-school steps, and swingin' her parasol for all the world as if she was play-actin'. Now I'm the oldest, Jane, an' I intend to have my say out; if you don't like it you can go into the kitchen till it's over. Step right in here, Rebecca; I want to talk to you. What did you put on that good new dress for, on a school day, without permission?"

"I had intended to ask you at noontime, but you weren't at home, so I couldn't," began Rebecca.

"You did no such a thing; you put it on because you was left alone, though you knew well enough I wouldn't have let you."

"If I'd been CERTAIN you wouldn't have let me I'd never have done it," said Rebecca, trying to be truthful; "but I wasn't CERTAIN, and it was worth risking. I thought perhaps you might, if you knew it was almost a real exhibition at school."

"Exhibition!" exclaimed Miranda scornfully;

"you are exhibition enough by yourself, I should say. Was you exhibitin' your parasol?"

"The parasol WAS silly," confessed Rebecca, hanging her head; "but it's the only time in my whole life when I had anything to match it, and it looked so beautiful with the pink dress! Emma Jane and I spoke a dialogue about a city girl and a country girl, and it came to me just the minute before I started how nice it would come in for the city girl; and it did. I haven't hurt my dress a mite, aunt Mirandy."

"It's the craftiness and underhandedness of your actions that's the worst," said Miranda coldly. "And look at the other things you've done! It seems as if Satan possessed you! You went up the front stairs to your room, but you didn't hide your tracks, for you dropped your handkerchief on the way up. You left the screen out of your bedroom window for the flies to come in all over the house. You never cleared away your lunch nor set away a dish, AND YOU LEFT THE SIDE DOOR UNLOCKED from half past twelve to three o'clock, so 't anybody could 'a' come in and stolen what they liked!"

Rebecca sat down heavily in her chair as she heard the list of her transgressions. How could she have been so careless? The tears began to flow now as she attempted to explain sins that never could be explained or justified.

"Oh, I'm so sorry!" she faltered. "I was trimming the schoolroom, and got belated, and ran all the way home. It was hard getting into my dress alone, and I hadn't time to eat but a mouthful, and just at the last minute, when I honestly--HONESTLY--would have thought about clearing away and locking up, I looked at the clock and knew I could hardly get back to school in time to form in the line; and I thought how dreadful it would be to go in late and get my first black mark on a Friday afternoon, with the minister's wife and the doctor's wife and the school committee all there!"

"Don't wail and carry on now; it's no good cryin' over spilt milk," answered Miranda. "An ounce of good behavior is worth a pound of repentance.

Instead of tryin' to see how little trouble you can make in a house that ain't your own home, it seems as if you tried to see how much you could put us out. Take that rose out o' your dress and let me see the spot it's made on your yoke, an' the rusty holes where the wet pin went in. No, it ain't; but it's more by luck than forethought. I ain't got any patience with your flowers and frizzled-out hair and furbelows an' airs an' graces, for all the world like your Miss-Nancy father."

Rebecca lifted her head in a flash. "Look here, aunt Mirandy, I'll be as good as I know how to be.

I'll mind quick when I'm spoken to and never leave the door unlocked again, but I won't have my father called names. He was a p-perfectly l-lovely father, that's what he was, and it's MEAN to call him Miss Nancy!"

"Don't you dare answer me back that imperdent way, Rebecca, tellin' me I'm mean; your father was a vain, foolish, shiftless man, an' you might as well hear it from me as anybody else; he spent your mother's money and left her with seven children to provide for."

"It's s-something to leave s-seven nice children," sobbed Rebecca.

"Not when other folks have to help feed, clothe, and educate 'em," responded Miranda. "Now you step upstairs, put on your nightgown, go to bed, and stay there till to-morrow mornin'. You'll find a bowl o' crackers an' milk on your bureau, an' I don't want to hear a sound from you till breakfast time. Jane, run an' take the dish towels off the line and shut the shed doors; we're goin' to have a turrible shower."

"We've had it, I should think," said Jane quietly, as she went to do her sister's bidding.

"I don't often speak my mind, Mirandy; but you ought not to have said what you did about Lorenzo.

He was what he was, and can't be made any different; but he was Rebecca's father, and Aurelia always says he was a good husband."

Miranda had never heard the proverbial phrase about the only "good Indian," but her mind worked in the conventional manner when she said grimly, "Yes, I've noticed that dead husbands are usually good ones; but the truth needs an airin' now and then, and that child will never amount to a hill o' beans till she gets some of her father trounced out of her. I'm glad I said just what I did."

"I daresay you are," remarked Jane, with what might be described as one of her annual bursts of courage; "but all the same, Mirandy, it wasn't good manners, and it wasn't good religion!"

The clap of thunder that shook the house just at that moment made no such peal in Miranda Sawyer's ears as Jane's remark made when it fell with a deafening roar on her conscience.

Perhaps after all it is just as well to speak only once a year and then speak to the purpose.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越长姐持家

    穿越长姐持家

    人家一二三四五,上山打老虎,养家糊口有钱赚,我家一二三四五,嗷嗷待哺没饭吃,面黄肌瘦瘦巴巴。柳义雨一朝穿越,穿越到战火年代,一路逃到山沟村,爷爷、小叔饿死,他奶疯癫,爹爹战死,小婶子病死,自家亲娘体弱,柳义雨望着这一大家子的老弱妇孺,排排站张口吃饭,无语望天,且看柳义雨在这贫穷时代,混的风生水起,弄个地主婆当当。
  • 权贵帝后,君上请上位

    权贵帝后,君上请上位

    她进宫做秀女,巧遇了他从此,两个人的命运纠缠在了一起。“今日起,她就是朕的贵妃!”“皇上,宫中已经有了阮贵妃。”“那就册封为皇贵妃!”他们月下相遇,便让他决定要宠她一世。
  • 我是当朝驸马爷

    我是当朝驸马爷

    老天啊,为什么我过得这么苦啊?有没有富婆介绍一个给我,让我少奋斗二十年?某星君悠悠地说道:“富婆没有,公主倒是有一个,你要吗?”要啊,我要啊!于是,悲了个催的赵惇,就被送到了大齐,当起了潇洒无比的驸马爷
  • 金雀

    金雀

    《金雀》为动物传说类回族民间故事专辑。大千世界中与人类共处的自然界生灵,也具有人的品性与爱憎,具有美的渴望与追求,动物类民间传说故事中寄寓着回族人民对社会、对人生的理解和认识……
  • 佛系召唤师

    佛系召唤师

    小和尚悟圆为修炼师父传给他的宝鉴,而决定走遍整个空空大陆,行善天下……
  • 快穿99次:男神,约吗

    快穿99次:男神,约吗

    【女扮男装】洛瓷墨作为一个孤儿,可以说死了也没有掀起一丝浪花,但是,某系统被她的梦想感动,觉得帮她一下。虽然帮是帮了,但是洛瓷墨有点不满:“啊喂,我的梦想是撩小姐姐,为什么偏要给我安排一个小哥哥?”某小哥哥:“嗯?墨墨想撩小姐姐?”洛瓷墨(疯狂摇头)~~~~总之就是一个快穿+女扮男装系列的文啦!(简介无能求原谅)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 悬案组

    悬案组

    一名六岁孩子被残忍地挖掉了双眼。老院子的古井之中频繁出现腐烂的浮尸。这件案子当初被广大网友称作中国式“悬案”,其实网友看到的只是冰山一角,事实并不像大家想象的那样。我之所以敢说这句话,那是因为我所在的悬案侦查组很快就接手了这个案子。
  • 快穿之狂妻怒要毁灭世界

    快穿之狂妻怒要毁灭世界

    你以为灰姑娘嫁给总裁就从此美满幸福了?尹安茹遇见容司烨,成功从灰姑娘变身为贵妇,然而她面临的是生活的种种磨难和不幸。每个人的心中都有一头沉睡的猛兽,它慢慢苏醒,一点点成长,在生命的某一瞬间,冲出囚笼。她霸气回归,如魔似魅,哪里会是她的救赎?当女王回归,“所有糟践我、欺辱我、伤害我的,我定会让你们付出代价!”“你爱我如何,不爱我如何,我全都不在意,活着,我唯一的信念就是——毁灭,毁掉你,毁掉这一切!”身陷囹圄,心入魔窟,安茹不安。只听得远方一声呼唤:我心安处是吾乡。且看破坏女王如何在千百世界轮回,破苍穹,毁万恶!
  • 无限穿越之穿越次元

    无限穿越之穿越次元

    我:“魔镜啊魔镜,简介什么的......有我可爱吗?”魔镜:“主人,您是世界上第一可爱的人~~摸摸大~~”呀呀个呸!臭不要脸的!魔镜心里想道。