登陆注册
5437700000047

第47章 VIII(3)

``Well,'' I asked, somberly, ``if you can't even supply a text, how do you suppose I'm going to deliver a brand-new sermon at ten o'clock to-morrow morning?''

``Oh,'' declared Aunt Susan, blithely, ``you'll find a text.''

I suggested several, but she did not like them.

At last I said, ``I have it--`Let no man take thy crown.' ''

``That's it!'' exclaimed Miss Anthony. ``Give us a good sermon on that text.''

She went to her room to sleep the sleep of the just and the untroubled, but I tossed in my bed the rest of the night, planning the points of the new sermon. After I had delivered it the next morning I went to my father to assist him from the platform.

He was trembling, and his eyes were full of tears.

He seized my arm and pressed it.

``Now I am ready to die,'' was all he said.

I was so tired that I felt ready to die, too; but his satisfaction and a glance at Aunt Susan's con- t ented face gave me the tonic I needed. Father died two years later, and as I was campaigning in California I was not with him at the end. It was a comfort to remember, however, that in the twilight of his life he had learned to understand his most difficult daughter, and to give her credit for earnest- n ess of purpose, at least, in following the life that had led her away from him. After his death, and imme- d iately upon my return from California, I visited my mother, and it was well indeed that I did, for within a few months she followed father into the other world for which all of her unselfish life had been a preparation.

Our last days together were perfect. Her attitude was one of serene and cheerful expectancy, and I a lways think of her as sitting among the primroses and bluebells she loved, which seemed to bloom unceasingly in the windows of her room. I recall, too, with gratitude, a trifle which gave her a pleasure out of all proportion to what I had dreamed it would do. She had expressed a longing for some English heather, ``not the hot-house variety, but the kind that blooms on the hills,'' and I had succeeded in getting a bunch for her by writing to an English friend.

Its possession filled her with joy, and from the time it came until the day her eyes closed in their last sleep it was rarely beyond reach of her hand.

At her request, when she was buried we laid the heather on her heart--the heart of a true and loyal woman, who, though her children had not known it, must have longed without ceasing throughout her New World life for the Old World of her youth.

The Scandinavian speech was an even more vital experience than the Chicago one, for in Stockholm I delivered the first sermon ever preached by a woman in the State Church of Sweden, and the event was preceded by an amount of political and journalistic opposition which gave it an international importance. I had also been invited by the Nor- w egian women to preach in the State Church of Norway, but there we experienced obstacles. By the laws of Norway women are permitted to hold all public offices except those in the army, navy, and church--a rather remarkable militant and spiritual combination. As a woman, therefore, I was denied the use of the church by the Minister of Church Affairs.

The decision created great excitement and much delving into the law. It then appeared that if the use of a State Church is desired for a minister of a foreign country the government can give such per- m ission. It was thought that I might slip in through this loophole, and application was made to the government. The reply came that permission could be received only from the entire Cabinet; and while the Cabinet gentlemen were feverishly discussing the important issue, the Norwegian press became active, pointing out that the Minister of Church Affairs had arrogantly assumed the right of the entire Cabinet in denying the application. The charge was taken up by the party opposed to the government party in Parliament, and the Minister of Church Affairs swiftly turned the whole matter over to his conferees.

The Cabinet held a session, and by a vote of four to three decided NOT to allow a woman to preach in the State Church. I am happy to add that of the three who voted favorably on the question one was the Premier of Norway. Again the newspapers grasped their opportunity--especially the organs of the opposition party. My rooms were filled with reporters, while daily the excitement grew. The question was brought up in Parliament, and I was invited to attend and hear the discussion there.

By this time every newspaper in Scandinavia was for or against me; and the result of the whole matter was that, though the State Church of Norway was not opened to me, a most unusual interest had been aroused in my sermon in the State Church of Sweden.

When I arrived there to keep my engagement, not only was the wonderful structure packed to its walls, but the waiting crowds in the street were so large that the police had difficulty in opening a way for our party.

I shall never forget my impression of the church itself when I entered it. It will always stand forth in my memory as one of the most beautiful churches I have ever visited. On every side were monu- m ents of dead heroes and statesmen, and the high, vaulted blue dome seemed like the open sky above our heads. Over us lay a light like a soft twilight, and the great congregation filled not only all the pews, but the aisles, the platform, and even the steps of the pulpit. The ushers were young women from the University of Upsala, wearing white uni- v ersity caps with black vizors, and sashes in the university colors. The anthem was composed es- p ecially for the occasion by the first woman cathe- d ral organist in Sweden--the organist of the cathe- d ral in Gothenburg--and she had brought with her thirty members of her choir, all of them remarkable singers.

同类推荐
  • The Tapestried Chamber

    The Tapestried Chamber

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经注

    道德真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 童蒙诗训

    童蒙诗训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圆明园总管世家

    圆明园总管世家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吕祖全书

    吕祖全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 肖洛,你是我的半条命

    肖洛,你是我的半条命

    两年前的一场车祸,她嫁给了姐姐的未婚夫。委屈、误解、厌恶,让她难以呼吸苟活。当真相被揭开,幕后神秘黑手浮现,他满身鲜血抚着她脸颊温柔浅笑,后半生换你恨我,好吗?
  • 一尾雾鱼

    一尾雾鱼

    忘川之水无活物,可冥将军却因一句戏言,在忘川垂钓百年。功夫不负有心人,一日,他钓到一条粉色的会说话的傻鱼,在他喜出望外时,蛇族大军压境,他率军抵抗身受重伤……军中传言四起,多言那条鱼是祸害,要将她大卸八块烤了吃……
  • 我一出手就带来严重后果

    我一出手就带来严重后果

    咱天哥也想低调啊,可实力不允许啊!是不是啊天哥!?
  • 地球大炮

    地球大炮

    著名科幻小说家,雨果奖获得者,刘慈欣老师的短篇科幻作品。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 庄子

    庄子

    《庄子》是继《老子》之后体现道家学说的一部极其重要的作品,是庄子及其后学所著。现今通行的《庄子》一书,分为“内篇”、“外篇”、“杂篇”三部分,共三十三篇。全书以“寓言”“重言”“卮言”为主要表现形式,继承老子学说而倡导自由主义,蔑视礼法权贵而倡言逍遥自由,在先秦诸子散文中独树一帜,是一部洋溢着浪漫主义的散文集。
  • 无限游戏日

    无限游戏日

    无穷无尽的游戏,离奇诡异的冒险,怪异奇特的生活,死亡边缘的玩家。柳牧来到无限轮回游戏,他讨厌一成不变的平凡生活,喜欢疯狂刺激的不凡生活。就算死在无限游戏中,柳牧也不后悔,因为他没有白活一场,他见过奇迹。
  • 田园竹香

    田园竹香

    穿越成一个不受家人待见的农家女孩。李竹表示,灵泉我有,致富在手。极品们,你们过得不好便是晴天。【情节虚构,请勿模仿】
  • 恶少相公,你给我趴下

    恶少相公,你给我趴下

    一道圣旨下,刚穿越过来的她稀里糊涂的嫁人了。听说,她的夫君是京城第一恶少,吃喝嫖赌样样精通。听说,她的夫君业余最大的爱好就是坐在街头看美女,看到合意的就抢回家去。听说,她的夫君连当今皇后和六王妃都调戏过,至于结局嘛…不说也罢。听说,她的夫君家有两个风姿各异的表妹,她们是他后宫的主要成员。听说…但是!吃:这么一桌破烂饭菜要一百两?抢劫呢!笨恶少,你爹有钱也不带你这样糟蹋的!喝:两坛酒下去就不行了?一点酒量都没有,你还自称是恶少?嫖:跟别人抢姑娘,还是姿色如此一般的姑娘,你疯了吗?再怎么说,咱也得非花魁不要啊!赌:输了一千两,最后才勉强捞回二十两的赌本,你还好意思得瑟?街头:笨蛋笨蛋!姑娘家是像你这么调戏的吗?看看夫人我是怎么做的!两位表妹:相公,你若是真把她们收入后宫,看我怎么鄙视你!总结:相公,你这个恶少做得真是太不称职了。我看,你还是跟夫人我好好学学吧!我保证,在我的调教之下,你一定会成长为一个有品位、高格调的纨绔子弟!PS:本简介仅供参考,具体内容请见文章正文。本文为小茶穿越三部曲中的最后一部,其它姐妹文链接:穿越第一部:《大龄皇后》穿越第二部:《六王妃》小茶现代文:《酷总裁的妖娆姐》小茶朋友弯月儿的美文:《皇后大人,您在上》