登陆注册
5437700000007

第7章 I(7)

She and her bed were not especially attractive, and mother decided to lie on the floor with us. We had taken our bedding from the wagon, and we slept very well; but though she was usually superior to small annoyances, I think my mother resented being called an ``old woman.'' She must have felt like one that night, but she was only about forty-eight years of age.

At dawn the next morning we resumed our jour- n ey, and every day after that we were able to cover the distance demanded by the schedule arranged before we started. This meant that some sort of shelter usually awaited us at night. But one day we knew there would be no houses between the place we left in the morning and that where we were to sleep. The distance was about twenty miles, and when twilight fell we had not made it. In the back of the wagon my mother had a box of little pigs, and during the afternoon these had broken loose and escaped into the woods. We had lost much time in finding them, and we were so exhausted that when we came to a hut made of twigs and boughs we de- c ided to camp in it for the night, though we knew nothing about it. My brother had unharnessed the horses, and my mother and sister were cooking dough-god--a mixture of flour, water, and soda, fried in a pan-when two men rode up on horse- b ack and called my brother to one side. Immedi- a tely after the talk which followed James harnessed his horses again and forced us to go on, though by that time darkness had fallen. He told mother, but did not tell us children until long afterward, that a man had been murdered in the hut only the night before. The murderer was still at large in the woods, and the new-comers were members of a posse who were searching for him. My brother needed no urging to put as many miles as he could between us and the sinister spot.

In that fashion we made our way to our new home.

The last day, like the first, we traveled only eight miles, but we spent the night in a house I shall never forget. It was beautifully clean, and for our eve- n ing meal its mistress brought out loaves of bread which were the largest we had ever seen. She cut great slices of this bread for us and spread maple sugar on them, and it seemed to us that never be- f ore had anything tasted so good.

The next morning we made the last stage of our journey, our hearts filled with the joy of nearing our new home. We all had an idea that we were going to a farm, and we expected some resemblance at least to the prosperous farms we had seen in New England. My mother's mental picture was, natu- r ally, of an English farm. Possibly she had visions of red barns and deep meadows, sunny skies and daisies. What we found awaiting us were the four walls and the roof of a good-sized log-house, stand- i ng in a small cleared strip of the wilderness, its doors and windows represented by square holes, its floor also a thing of the future, its whole effect achingly forlorn and desolate. It was late in the afternoon when we drove up to the opening that was its front entrance, and I shall never forget the look my mother turned upon the place. Without a word she crossed its threshold, and, standing very still, looked slowly around her. Then something within her seemed to give way, and she sank upon the ground. She could not realize even then, I think, that this was really the place father had prepared for us, that here he expected us to live. When she finally took it in she buried her face in her hands, and in that way she sat for hours without moving or speaking. For the first time in her life she had for- g otten us; and we, for our part, dared not speak to her. We stood around her in a frightened group, talking to one another in whispers. Our little world had crumbled under our feet. Never before had we seen our mother give way to despair.

Night began to fall. The woods became alive with night creatures, and the most harmless made the most noise. The owls began to hoot, and soon we heard the wildcat, whose cry--a screech like that of a lost and panic-stricken child--is one of the most appalling sounds of the forest. Later the wolves added their howls to the uproar, but though darkness came and we children whimpered around her, our mother still sat in her strange lethargy.

At last my brother brought the horses close to the cabin and built fires to protect them and us. He was only twenty, but he showed himself a man dur- i ng those early pioneer days. While he was picketing the horses and building his protecting fires my mother came to herself, but her face when she raised it was worse than her silence had been. She seemed to have died and to have returned to us from the grave, and I am sure she felt that she had done so. From that moment she took up again the burden of her life, a burden she did not lay down until she passed away; but her face never lost the deep lines those first hours of her pioneer life had cut upon it.

That night we slept on boughs spread on the earth inside the cabin walls, and we put blankets before the holes which represented our doors and windows, and kept our watch-fires burning. Soon the other children fell asleep, but there was no sleep for me.

I was only twelve years old, but my mind was full of fancies. Behind our blankets, swaying in the night wind, I thought I saw the heads and pushing shoul- d ers of animals and heard their padded footfalls.

Later years brought familiarity with wild things, and with worse things than they. But to-night that which I most feared was within, not outside of, the cabin. In some way which I did not understand the one sure refuge in our new world had been taken from us. I hardly knew the silent woman who lay near me, tossing from side to side and staring into the darkness; I felt that we had lost our mother.

同类推荐
热门推荐
  • 城市里的蒲公英

    城市里的蒲公英

    这是一个发生在繁华大都市的故事。一个心比天高的音乐学院大四女生有着遥不可及的明星梦,她在城市的地下通道邂逅了一个手拿木棉吉他的流浪歌手。这个心比天高的女孩儿叫李漠然,那个流浪歌手叫苏文生。李漠然为了她的梦想疯狂的寻求机会,一旦有了机会,她的内心就不平静,她疯狂地追随过去,就这样,在生活中掀起一阵又一阵的波澜。苏文生对于她来说就像一剂良药,总是很及时地出现在她的生活中,用爱抚平她的伤口,她渐渐地适应了这剂良药,也理所应当感觉这剂良药应该出现在她需要抚慰的时刻。城市的浮华背后暗藏着太多人的悲伤,不光是李漠然,书中的其他人物都有着自己或大或小的梦想,他们就像是一个个蒲公英,带着自己的梦飘在柳庆市上空。在经历了一番风雨之后,终归是在城市的某个角落扎下了根。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 鸱鸮娘

    鸱鸮娘

    空想家,妖孽制造者,非妖孽不写,非奇异不说,在东游西荡里寻找和描绘那些个潜藏于世的妖孽,以及古古怪怪的传说。代表作:独家刊于《最推理》的“死影师”系列,作品《宝珠鬼话》等。宣德六年十二月他不知道自己为什么会睡在一片田地里。四周寒风刺骨,沙沙作响的蓬蒿叶夹杂着雨丝时不时拍在他身上,扎得他浑身刺痒难耐。忍着天旋地转般的昏沉,他使劲醒过来,顶着头顶刺眼的光将眼睛睁开。随后发觉全身好似被剥了一层皮似的。
  • 战场主神

    战场主神

    开局就一个位面,装备马仔和妹子全都靠捡。
  • Stepping Up

    Stepping Up

    In his bestselling book The Five Secrets You Must Discover Before You Die, John Izzo tackled the secrets to lifelong happiness. Now he gives readers the key to a great career, a great workplace, better relationships, and a better world.
  • 奇人奇事

    奇人奇事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 狂炫酷霸拽系统

    狂炫酷霸拽系统

    2139年,这个世界因为一种病毒而毁,一瞬间生灵涂炭,几乎全球一半以上的人都感染了一种新型的病毒,正在全世界毁于一旦的时候,科学家们研究出了机甲,之后,战技、符纹、科技新装备等等统统研究了出来,这时候,世界的病毒还在蔓延、进化…………
  • 郡阁雅言

    郡阁雅言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都是天劫惹的祸

    都是天劫惹的祸

    一次意外,叶襄被天劫劈中,这让他失去了百亿遗产的继承权,还惹上一系列的麻烦事儿。娇美听话的十妹自愿成为他的炉鼎,可是那颗绝品的金丹,却成了诸多修者觊觎的目标。叶襄悲催的发现,只有强大更强大,他才能活着,于是他悲催的呐喊道,“去他娘的百亿遗产,老子要活着!”?????
  • 好友陆世

    好友陆世

    朋友的“朋”字,是两个月亮所组成,其意必须光明磊落,相互光照。人的一生中,真正的好朋友是不可多得的,但我肯定的说:陆世便是我人生中这不可多得的好朋友中的一个。——摘自时光里的日记。近日在朋友的微信圈里疯转着一篇题为《陋石铭》的短文,说是写得有味,也蛮深刻。那夜在楼下的湘水畔乘凉,时光里突然又想起这件事情来,忙打开手机从微信里找出一读,便觉得此文风很是熟悉,“譬如奇石,深埋甚久。自暴自弃,自惭丑陋……”还只读了一节,他就忍不住与陆世通了电话,一问,果然是出自他的手笔。